Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1989 portant exécution de l'article 70 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de biologie clinique et de médecine nucléaire in vitro, effectuées en sous-traitance pour des bénéficiaires hospitalisés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1989 portant exécution de l'article 70 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de biologie clinique et de médecine nucléaire in vitro, effectuées en sous-traitance pour des bénéficiaires hospitalisés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1989 tot uitvoering van artikel 70 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de verstrekkingen inzake klinische biologie en nucleaire geneeskunde in vitro, die in onderaanneming worden verricht voor in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
koninklijk besluit van 13 december 1989 tot uitvoering van artikel 70
décembre 1989 portant exécution de l'article 70 de la loi relative à van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, met
juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de biologie clinique betrekking tot de verstrekkingen inzake klinische biologie en
et de médecine nucléaire in vitro, effectuées en sous-traitance pour nucleaire geneeskunde in vitro, die in onderaanneming worden verricht
des bénéficiaires hospitalisés voor in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 70; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 70;
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1989 portant exécution de l'article Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 1989 tot uitvoering
70 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et van artikel 70 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
prestations de biologie clinique et de médecine nucléaire in vitro 1994, met betrekking tot de verstrekkingen inzake klinische biologie
effectuées en sous-traitance pour des bénéficiaires hospitalisés, en nucleaire geneeskunde in vitro, die in onderaanneming worden
verricht voor in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, gewijzigd
modifié par les arrêtés royaux des 7 décembre 1990, 10 juin 1991, 15 bij de koninklijke besluiten van 7 december 1990, 10 juni 1991, 15 mei
mai 1995, 21 mars 2000 et 27 octobre 2000; 1995, 21 maart 2000 en 27 oktober 2000;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 28 juin geneeskundige verzorging, gegeven op 28 juni 2004;
2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 septembre 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 september 2004;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 juin 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 9 juni 2005;
Vu l'avis 38.615/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2005, en Gelet op het advies 38.615/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2005 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde
Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 13 décembre 1989 portant

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 december 1989

exécution de l'article 70 de la loi relative à l'assurance obligatoire tot uitvoering van artikel 70 van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui gecoördineerd op 14 juli 1994, met betrekking tot de verstrekkingen
concerne les prestations de biologie clinique et de médecine nucléaire inzake klinische biologie en nucleaire geneeskunde in vitro, die in
in vitro, effectuées en sous-traitance pour les bénéficiaires onderaanneming worden verricht voor in een ziekenhuis opgenomen
hospitalisés, est remplacé par la disposition suivante : rechthebbenden, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 2.Le laboratoire hospitalier qui donne l'exécution des

«

Art. 2.Het ziekenhuislaboratorium, dat de uitvoering van

prestations en sous-traitance au laboratoire visé à l'article 1er, lui verstrekkingen in onderaanneming geeft aan het in artikel 1 bedoelde
procure à cette fin un document contenant les données permettant laboratorium, bezorgt dit laatste daartoe een document waarin de
gegevens zijn opgenomen die het mogelijk maken om het ziekenhuis, het
l'identification de l'hôpital, du laboratoire hospitalier et du ziekenhuislaboratorium en de rechthebbende te identificeren. Het
bénéficiaire. Le laboratoire hospitalier qui donne des prestations en ziekenhuislaboratorium dat verstrekkingen in onderaanneming geeft,
sous-traitance mentionne aussi dans le document le numéro d'ordre de maakt in het document ook melding van het volgnummer van het
la prescription, la nature des prestations dont l'exécution est voorschrift, de aard van de verstrekkingen waarvan de uitvoering in
demandée en sous-traitance et la date avec le nom et la signature du onderaanneming wordt gevraagd en de datum, samen met de naam en de
handtekening van de verantwoordelijke klinisch bioloog. In dit
biologiste clinicien responsable. Ce document mentionnera aussi document wordt ook het orgaan van het ziekenhuis vermeld dat belast is
l'organe de l'hôpital chargé de la facturation. ». met de facturering. ».

Art. 2.A l'article 3 du même arrêté royal, les deuxième, troisième et

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden het tweede, derde en

quatrième alinéas sont remplacés par les dispositions suivantes : vierde lid vervangen door de volgende bepalingen :
« A cet effet, le laboratoire sous-traitant transmet au laboratoire « Daartoe bezorgt het laboratorium-onderaannemer aan het
hospitalier son numéro d'agrément INAMI, le numéro d'identification ziekenhuislaboratorium zijn RIZIV-erkenningsnummer, het
INAMI des dispensateurs de soins, la date d'exécution et le résultat RIZIV-identificatienummer van de zorgverleners, de datum van
et les valeurs de référence des prestations en même temps que le uitvoering, en het resultaat en de referentiewaarden van de
numéro d'ordre de la prescription originale. Le laboratoire sous-traitant transmet également au laboratoire hospitalier toutes les informations nécessaires à l'utilisation correcte de numéros de code de la nomenclature de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 visé à l'article 1er du présent arrêté. Le laboratoire hospitalier qui donne l'exécution de prestations en sous-traitance est tenu d'utiliser une facture récapitulative pour la facturation desdites prestations. Elle comportera les prestations effectuées d'une part par le laboratoire hospitalier et d'autre part celles effectuées par le laboratoire sous-traitant, avec les numéros d'agrément INAMI des deux laboratoires et les numéros d'identification prestaties, samen met het volgnummer van het originele voorschrift. Tevens bezorgt het laboratorium-onderaannemer aan het ziekenhuislaboratorium alle informatie nodig voor het correct gebruik van de nomenclatuurcodenummers van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 bedoeld in artikel 1 van dit besluit. Het ziekenhuislaboratorium dat prestaties in onderaanneming geeft is er voor de verrekening ervan toe gehouden gebruik te maken van een verzamelfactuur. Daarop worden de verstrekkingen vermeld die verricht zijn door het ziekenhuislaboratorium enerzijds en het laboratorium-onderaannemer anderzijds, samen met de RIZIV-erkenningsnummers van de beide laboratoria en de
INAMI des dispensateurs de soins. RIZIV-identificatienummers van de zorgverleners.
Les dispositions de l'article 6, § 14 du Règlement du 28 juillet 2003 De bepalingen van artikel 6, § 14 van de Verordening van 28 juli 2003
portant exécution de l'article 22, 11° de la loi relative à tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, zijn van toepassing op het in artikel 2
juillet 1994 sont d'application au document visé à l'article 2. ». bedoeld document. ».

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé.

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. Gegeven te Brussel, 17 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^