← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 73, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 73, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 73, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'article 73, § 2, de la | 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 73, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal soumis à la signature de votre Majesté trouve sa base | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd vindt zijn |
légale dans l'article 58, § 2, 12°, de la loi du 27 avril 2005 | wettelijke grond in artikel 58, § 2, 12°, van de wet van 27 april 2005 |
relative à la maîtrise du budget des soins de santé et portant | betreffende de beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en |
diverses dispositions en matière de santé. | houdende diverse bepalingen inzake gezondheid. |
Il s'agit d'une modification de l'article 73, § 2, de la loi du 14 | Het gaat om een wijziging van het artikel 73, § 2, van de wet van 14 |
juillet 1994. | juli 1994. |
Le secteur des médicaments constitue un des postes budgétaires les | De geneesmiddelensector is één van de belangrijkste begrotingsposten |
die beheerst moet worden in het kader van het globaal | |
plus importants à maîtriser dans le cadre de l'équilibre du budget | begrotingsevenwicht van de ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
global de l'assurance-maladie invalidité. | Sinds vele jaren zijn maatregelen getroffen om de terugbetaling te |
Depuis plusieurs années, des mesures ont été prises en vue | bevorderen van farmaceutische specialiteiten die een zelfde |
d'encourager le remboursement de spécialités pharmaceutiques offrant une qualité thérapeutique égale mais présentant un coût moindre pour l'assurance-maladie et le patient. Dans le domaine des médicaments, les mesures prises ont notamment pour objectif de dégager des marges en vue de permettre le remboursement de nouvelles spécialités. Force est cependant de constater que les dépassements dans ce domaine restent importants et préoccupants. Il convenait donc d'engager une démarche visant à agir sur le comportement des prescripteurs, étant entendu que les dépassements dans le secteur ont également pour origine ce comportement. | therapeutische kwaliteit, maar een minder zware kost voor de ziekteverzekering en de patiënt betekenen. Op het gebied van de geneesmiddelen, hebben de getroffen maatregelen inzonderheid de bedoeling marges vrij te maken om te terugbetaling van nieuwe specialiteiten toe te laten. Er dient weliswaar vastgesteld dat de overschrijdingen op dit gebied beduidend en verontrustend blijven. Het was dus nodig stappen te ondernemen om te handelen op het voorschrijfgedrag, aangezien de overschrijdingen in de sector ook oorsprong vinden in dat gedrag. |
Cette piste n'est pas neuve. Le système d'accréditation mis en place | Dit is geen nieuw spoor. Het accrediteringsysteem dat sinds meer dan |
dans notre pays depuis plus de dix ans avait notamment pour objectif | tien jaar in ons land bestaat had net tot doel de artsen toe te laten |
de permettre aux médecins de se former et de s'informer sur les | zich op te leiden en te informeren over de gevolgen van hun |
conséquences de leur prescription sur l'économie de la santé, sans pour autant qu'il soit porté atteinte à la qualité de leur approche thérapeutique. Parallèlement à cette démarche de qualité et de formation continue, la mise sur le marché de médicaments moins coûteux et de qualité thérapeutique équivalente a connu un développement considérable. De manière plus générale, une réflexion importante s'est développée autour du coût économique de la prescription. De sorte que l'on peut dire aujourd'hui que le médecin bien informé dispose dans de nombreux cas d'alternative thérapeutique permettant de générer des prescriptions moins coûteuses. La part prises par ces spécialités dans le volume global des prescriptions reste néanmoins trop faible par rapport aux possibilités offertes. De ce point de vue, certaines études relatives à l'accréditation présente tendent à démontrer que ce système n'a pas eu d'impact significatif sur le comportement de prescription des médecins. C'est dans cet ordre d'idée que le Conseil des Ministres du 26 | voorschrijven op de gezondheidseconomie, zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de kwaliteit van de therapeutische behandeling. Parallel met deze stappen op vlak van kwaliteit en permanente vorming, kende ook het in handel brengen van goedkopere therapeutisch evenwaardige geneesmiddelen een sterke ontwikkeling. Algemeen genomen, vond een belangrijke reflectie plaats rond de economische kost van het voorschrijven. Zo kunnen we vandaag zeggen dat de goed geïnformeerde arts in vele gevallen beschikt over therapeutische alternatieven, zodat minder duur kan worden voorgeschreven. Het aandeel van die specialiteiten in het globaal volume van de voorschriften blijft niettemin te beperkt ten aanzien van de geboden mogelijkheden. Vanuit dit standpunt, lijken bepaalde studies inzake de accreditering aan te geven dat dit systeem geen significante weerslag heeft gehad op het voorschrijfgedrag van de artsen. |
novembre 2004 a pris une décision de principe, confirmée par celui du | In deze gedachtegang nam de Ministerraad van 26 november 2004 een |
22 avril 2005, qui prévoit la mise en place d'un mécanisme de | principebeslissing, bevestigd bij die van 22 april 2005, die het |
responsabilisation individuelle des médecins. | instellen van een individueel responsabiliseringmechanisme van de |
La Commission nationale médico-mutualiste avait été chargée de faire | artsen voorziet. De Nationale Commissie Geneesheren - Ziekenfondsen was belast met |
des propositions sur le sujet pour le 30 juin 2005. Le Gouvernement | voorstellen doen hieromtrent voor 30 juni 2005. De Regering blijft er |
reste en effet persuadé que la concertation doit rester la clé de | immers van overtuigd dat het overleg de hoeksteen vormt van ons |
voûte de notre système de soins de santé. | gezondheidszorgsysteem. |
Cependant, cette instance n'a pu dégager de consensus en son sein sur le sujet. | Deze instantie kon echter geen consensus erover bereiken. |
Compte tenu de la nécessité de prendre un ensemble de mesures visant à | Rekening houdend met de behoefte een geheel van maatregelen te nemen |
assurer l'équilibre budgétaire pour l'année 2005, le Gouvernement a | bedoeld om het begrotingsevenwicht voor 2005 te verzekeren, heeft de |
décidé de revoir la procédure de responsabilisation individuelle des | Regering besloten de procedure van individuele responsabilisering van |
prescripteurs telle que visée à l'article 73, § 2, de la loi INAMI. L'exécution immédiate de la nouvelle procédure, qui n'a pu être élaboré avec les concours des acteurs du système vise à répondre à la nécessité de remédier à court terme au problème posé par l'important dérapage constaté dans le secteur du médicament. Il s'agit d'un régime transitoire que le Roi est habilité à modifier si par exemple,un système équivalent en terme d'efficacité venait à être proposé par les acteurs du système de concertation médico-mutualiste, le Gouvernement prendra les mesures nécessaires en vue de sa mise en oeuvre. L'arrêté soumis à Votre signature modifie la procédure prévue actuellement dans la loi Inami pour établir les critères servant de référence aux mécanismes de responsabilisation des prestataires de soins. Initialement, le Gouvernement avait envisagé de lier directement l'accréditation des médecins généralistes et spécialistes à la prescription d'un pourcentage minimum de médicaments bon marchés, génériques ou prescrits sous leur dénomination commune internationale (DCI). La consultation des différents acteurs du secteur a laissé apparaître que ceux-ci restaient attachés à un mécanisme d'incitation positive à la formation continue et à la qualité de la pratique médicale, sans que celui-ci soit assortie de sanctions. Le Gouvernement a pris en considération ces arguments et a considéré qu'il était dès lors opportun d'aménager les mécanismes actuels de responsabilisation, tels qu'institués dans la loi Inami aux articles | de voorschrijvers zoals bedoeld in het artikel 73, § 2, van de RIZIV wet te herzien. De onmiddellijke uitvoering van de procedure, dat niet kon worden uitgewerkt in samenwerking met de actoren van het systeem, is bedoeld om te beantwoorden aan de behoefte op korte termijn het probleem op te lossen van de beduidende overschrijding in de geneesmiddelensector. Het gaat om een overgangsstelsel dat de Koning mag wijzigen bijvoorbeeld, als in de toekomst een even efficiënt systeem wordt voorgesteld door de actoren van het geneesheren - ziekenfondsen overlegsysteem, zal de Regering de nodige maatregelen treffen om het op te starten. Het besluit ter Uwer tekening wijzigt de huidige procedure voorzien in de RIZIV wet om de criteria op te stellen die als referentie dienen voor de responsabiliseringmechanismen van de zorgverstrekkers. De Regering had oorspronkelijk voorzien de accreditering van de huisartsen en geneesheren-specialisten rechtsreeks te koppelen aan het voorschrijven van een minimumpercentage van goedkope geneesmiddelen, generische of voorgeschreven onder DCI naam. Na raadpleging van de verschillende actoren van de sector is gebleken dat die vasthielden aan een positief aansporingmechanisme, de permanente opleiding en de kwaliteit van de medische praktijk, zonder dat daar sancties bijkomen. De Regering nam de argumenten in overweging en meende dat het nuttig was de huidige mechanismen, zoals ze werden ingesteld in de Riziv wet |
73 et 141. | in de artikels 73 en 141, te wijzigen. |
A l'heure actuelle, la procédure prévue à l'article 73, § 2, de la loi | Momenteel maakt de procedure voorzien in het artikel 73, § 2, van de |
du 14 juillet 1994 ne fait pas distinction entre la procédure de | wet van 14 juli 1994 geen onderscheid tussen de procedure voor de |
fixation des critères visant à établir le caractère inutilement | vaststelling van de criteria bedoeld om de onnuttig dure of overbodige |
onéreux ou superflus des prestations. | aard van de verstrekkingen te bepalen. |
La procédure proposée vise à différencier cette procédure en | |
établissant une nouvelle procédure de fixation des critères pour | De voorgestelde procedure is bedoeld om een onderscheid te maken in |
établir le caractère inutilement onéreux de la prescription de | die procedure voor vaststelling van de criteria om de onnutig dure |
certaines spécialités pharmaceutiques et repose, à titre transitoire, | aard van het voroschrijven van bepaalde farmaceutische specialiteiten |
sur un mécanisme assez simple qui consiste en la fixation de | te bepalen en berust op een eenvoudig mechanisme dat bestaat in de |
pourcentages minimaux de prescription de spécialités pharmaceutiques | vaststelling van minimumpercentages van voorschrijven van goedkopere |
moins coûteuses. | farmaceutische specialiteiten. |
Dans le cadre du régime transitoire, ces pourcentages ont été fixés en | In het raam van de overgangsregeling zijn die percentages vastgesteld |
fonction d'une augmentation de 25 % des moyennes de prescriptions | op grond van een toename van het gemiddeld aantal voorschriften met 25 |
observées par titres professionnels particuliers réservés aux | %, die is vastgesteld voor de bijzondere beroepstitels die zijn |
praticiens de l'art médical, en ce compris de l'art dentaire, avec un | voorbehouden aan de beoefenaars van de geneeskunst, met inbegrip van |
plafond de 30 %. | de tandheelkunde, en met een maximum van 30 %. |
Les médecins n'atteignant pas ces pourcentages au terme d'une période | Artsen die dat percentage na een referentieperiode van zes maanden |
de référence de 6 mois peuvent être mis sous monitoring pendant une | niet halen, kunnen gedurende een minimumperiode van 6 maanden onder |
période minimale de 6 mois, en vertu de la procédure visée à l'article | toezicht worden geplaatst, overeenkomstig de procedure bedoeld in |
141, § 2 de la loi Inami. | artikel 141, § 2 van de Riziv wet. |
C'est qu'au terme de ces deux périodes et à la condition que la | Pas na deze twee periodes en enkel op voorwaarde dat de praktijk van |
pratique du dispensateur n'a pas montré d'adaptations vers les | de verstrekker geen aanpassingen onderging naar de vastgestelde |
pourcentages fixés qu'une procédure administrative est engagée dans le | percentages, kan een administratieve procedure ingesteld worden in het |
cadre d'une procédure contradictoire. | kader van een op tegenspraak gewezen procedure. |
Fondamentalement, en amont de cet aménagement des procédures de | Fundamenteel wenst de Regering boven de wijzigingen aan de |
responsabilisation, le Gouvernement souhaite renforcer l'information | responsabiliseringprocedures, de informatie over dit thema voor artsen |
des médecins sur ce thème | te versterken. |
Pour ce faire, les mesures suivantes seront prises : | Hiervoor zullen volgende maatregelen getroffen worden : |
1° L'organisation d'une information ciblée et régulière à l'ensemble | 1° Organiseren van een gerichte en regelmatige informatie aan alle |
des médecins via l'I.M.A. avec lequel une convention ad hoc serait | artsen via het IMA met wie hiervoor een ad hoc overeenkomst zal |
conclue à cette fin. | gesloten worden. |
Ces informations qui seraient répétées tous les six mois, | Deze informatie die elke zes maanden herhaald zal worden, zal onder |
reprendraient notamment les éléments suivants : | andere volgende elementen bevatten : |
- une information claire et ciblée sur le profil de prescription | - een duidelijke en gerichte informatie over het betrokken |
concernée du médecin au regard de l'objectif individuel fixé; | voorschrijfprofiel van de arts ten aanzien van de individueel |
- une information claire sur les alternatives existantes en matière de | vastgestelde doelstelling; |
médicaments génériques et de médicaments bons marchés. | - een duidelijke informatie over de bestaande alternatieven inzake |
A cet effet, le site du Centre Belge d'Information | generische geneesmiddelen en goedkope geneesmiddelen; |
Pharmacothérapeutique (CBIP-BCFI) sera adapté dès le mois de septembre | Hiervoor zal de website van het Belgisch Centrum voor |
2005 en vue d'identifier clairement les médicaments qui entrent en | Farmacotherapeutische Informatie (BCFI) vanaf de maand september 2005 |
compte comme des « bon marché » dans le cadre de la mesure. | aangepast worden met de bedoeling de geneesmiddelen die tellen als « |
Cet élément d'information a une importance capitale. Des moyens | goedkoop » in het kader van de maatregel duidelijk te identificeren. |
budgétaires spécifiques seraient, dès lors, prévus pour assurer la | Dit informatie-element is van uitermate groot belang. Er zullen vanaf |
nu specifieke begrotingsmiddelen voorzien worden om het welslagen van | |
réussite de cet objectif. | deze doelstelling te verzekeren. |
2° Chaque GLEM devrait consacrer au moins une de ses réunions sur la | 2° Elk LOK zou tenminste één van de vergaderingen moeten wijden aan |
prescription des médicaments bon marché au sens large. | het voorschrijven van goedkope geneesmiddelen in brede zin. |
3° Pour autant que la C.N.M.M. le juge opportun, chaque médecin | 3° Voor zover de Commissie geneesheren - ziekenfondsen het opportuun |
recevrait un outil informatique d'aide à la prescription lui | acht, zal elke arts een elektronisch werkmiddel ontvangen om hem toe |
permettant de disposition en permanence des informations les plus | te staan permanent in bezit te zijn van de meest gepaste gegevens over |
adéquates sur le prix des spécialités pharmaceutiques. | de prijzen van farmaceutische specialiteiten. |
4° Des campagnes d'informations sur les médicaments génériques à | 4° Informatiecampagnes over generische geneesmiddelen bestemd voor het |
destination du grand public seront organisées d'une manière régulière. | grote publiek zullen regelmatig georganiseerd worden. Er zal een |
Une nouvelle campagne sera organisée au début du quatrième trimestre | nieuwe campagne georganiseerd worden begin van het vierde kwartaal van |
de l'année 2005. | het jaar 2005. |
Le recours à la procédure prévue à l'article 58 de la loi santé se justifie par le risque de dépassement constaté dans le secteur du médicament pour 2005. Afin de conserver l'équilibre budgétaire, la prise de mesures pouvant s'appliquer rapidement dans ce secteur s'impose. L'impact de cette mesure, pour 2005, a été évalué à 13,5 millions. Il ressort de l'avis du Conseil d'Etat que ce projet d'arrêté royal soumis à la signature de Votre Majesté serait sans fondement juridique. La Haute Juridiction considère que le projet étendrait à tort le champ d'application des procédures d'évaluation des | Het beroep op de procedure voorzien in het artikel 58 van de gezondheidswet is gemotiveerd door het risico van overschrijding vastgesteld in de geneesmiddelensector voor 2005. Om het begrotingsevenwicht te behouden, moeten maatregelen die snel kunnen toegepast worden, genomen worden. De weerslag van deze maatregel, voor 2005, werd geëvalueerd op 13,5 miljoen. Uit het advies van de Raad van State blijkt dat dit ontwerp van koninklijk besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, geen rechtsgrond zou hebben. Het Hoge Rechtscollege meent dat het ontwerp de werkingssfeer van de procedures voor de evaluatie |
comportement de prescription visées à l'article 73, § 2, de la loi du | van het voorschrijfgedrag, bedoeld in artikel 73, § 2, van de wet van |
14 juillet 1994 à l'ensemble des spécialités pharmaceutiques alors que | 14 juli 1994, ten onrechte zou uitbreiden tot alle farmaceutische |
l'habilitation prévue à l'article 58, § 2, alinéa 2, 12°, de loi du 27 | specialiteiten, terwijl de machtiging vastgesteld in artikel 58, § 2, |
avril 2005 relative à la maîtrise du budget des soins de santé et | tweede lid, 12°, van de wet van 27 april 2005 betreffende de |
portant diverses dispositions en matière de santé ne permet que de | beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse |
bepalingen inzake gezondheid slechts een wijziging mogelijk maakt van | |
modifier la procédure de fixation des recommandations et des | de procedure voor de vaststelling van de aanbevelingen en de |
indicateurs pour les procédures visant à évaluer uniquement la | indicatoren voor de procedures die de evaluatie beogen van uitsluitend |
prescription des spécialités pharmaceutiques visées à l'article 35bis, | het voorschrijven van de farmaceutische specialiteiten, bedoeld in |
§ 10, tel que décrites à l'alinéa/article 73, § 2, alinéa 2. | artikel 35bis, § 12, zoals beschreven in artikel 73, § 2, tweede lid. |
Il est, tout d'abord, opportun de souligner le fait que la loi du 27 | Allereerst moet worden onderstreept dat de wet van 27 april 2005 |
avril 2005 relative à la maîtrise du budget des soins de santé et | betreffende de beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en |
portant diverses dispositions en matières de santé a pour objectif de | houdende diverse bepalingen inzake gezondheid tot doel heeft de |
faciliter l'exécution du budget 2005 des soins des santé et que ce | uitvoering van de begroting 2005 van de geneeskundige verzorging te |
budget contient une disposition relative à l'établissement d'un | vergemakkelijken, en dat die begroting een bepaling bevat met |
système d'incitation et de responsabilisation des médecins et des | betrekking tot de oprichting van een aanmoedigings- en |
praticiens de l'art dentaire en matière de prescription de médicaments | responsabiliseringssysteem voor de geneesheren en de tandheelkundigen |
génériques et bons marchés. | inzake het voorschrijven van generische en goedkope geneesmiddelen. |
Il apparaît, en outre, que la portée de l'article 58, § 2, alinéa 2, | Bovendien blijkt dat de inhoud van artikel 58, § 2, tweede lid, 12°, |
12°, de la loi du 27 avril 2005 relative à la maîtrise du budget des | van de wet van 27 april 2005 betreffende de beheersing van de |
soins de santé et portant diverses dispositions en matière de santé | begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake |
habilite Votre Majesté à modifier l'ensemble des procédures visées à | gezondheid Uwe Majesteit de machtiging verleent om alle procedures, |
l'article 73, § 2, de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités (et non le seul alinéa 2) dans la mesure où cet article est rédigé actuellement comme suit : « Le caractère inutilement onéreux ou superflu de ces prestations s'évalue selon la procédure prévue à l'article 141, § 2, sur base d'un ou de plusieurs indicateurs de déviation manifeste définis par le Conseil national de la promotion de la qualité par rapport à des recommandations de bonne pratique médicale. | bedoeld in artikel 73, § 2, van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen (en niet alleen het tweede lid) te wijzigen, voorzover dat artikel thans als volgt is opgesteld : « Het onnodig dure of overbodige karakter van deze verstrekkingen wordt geëvalueerd volgens de procedure, bepaald in artikel 141, § 2, op basis van één of meerdere indicatoren van manifeste afwijking, vastgesteld door de Nationale Raad voor Kwaliteitspromotie ten opzichte van aanbevelingen van goede medische praktijk. Het onnodig dure of overbodige karakter van het voorschrijven van sommige farmaceutische specialiteiten, bedoeld in artikel 35bis, § 10, |
Le caractère superflu de la prescription de certaines spécialités | tweede lid, wordt geëvalueerd volgens de procedure bepaald in artikel |
pharmaceutiques visées à l'article 35bis, § 10, alinéa 2 s'évalue | 141, § 2 op basis van de aanbevelingen vastgesteld door de Commissie |
selon la procédure prévue à l'article 141, § 2, sur base des | |
recommandations de la Commission de remboursement des médicaments et | tegemoetkoming geneesmiddelen en op basis van de indicatoren |
des indicateurs définis par le Comité d'évaluation des pratiques | vastgesteld door het Comité voor evaluatie van de medische praktijk |
médicales en matière de médicaments institué par l'arrêté royal du 6 | inzake geneesmiddelen ingesteld bij het koninklijk besluit van 6 |
décembre 1994. Les indicateurs précités permettent de déterminer le | december 1994. De voornoemde indicatoren maken het mogelijk de drempel |
seuil au-delà duquel le profil de prescription des spécialites | te bepalen waarboven het voorschrijfprofiel van de betrokken |
pharmaceutiques concernées est considéré comme manifestement déviant | farmaceutische specialiteiten als manifest afwijkend wordt beschouwd |
par rapport aux recommandations visées au présent alinéa. » | ten opzichte van de in dit lid bedoelde aanbevelingen. » |
Les prestations telles qu'évoquées au premier alinéa sont celles | De in het eerste lid aangehaalde verstrekkingen zijn die welke worden |
visées à l'article 73, § 1er, qui stipule, notamment : | beoogd in artikel 73, § 1, waarin inzonderheid is bepaald : |
« Ils (les médecins et praticiens de l'art dentaire) s'abstiennent de | « Zij (de geneesheren en de tandheelkundigen) onthouden zich van |
prescrire, d'exécuter ou de faire exécuter des prestations superflues | overbodige of onnodig dure verstrekkingen voor te schrijven, uit te |
ou inutilement onéreuses à charge du régime d'assurance obligatoire | voeren of te laten uitvoeren ten laste van de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités. » | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. » |
Au sens de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative à l'assurance | In de zin van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, on entend par prestations | |
toutes celles qui sont énumérées à l'article 34 de ladite loi, en ce | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
compris donc la prescription de spécialités pharmaceutiques visées à | wordt verstaan onder verstrekkingen alle verstrekkingen die zijn |
l'article 34 alinéa 1er, 5°, c, 1) et 2) auxquelles s'applique donc | opgesomd in artikel 34 van voormelde wet, inclusief dus het |
l'alinéa 1er de l'article 73, § 2. Il ressort de ce qui précède que le champ d'application des | voorschrijven van farmaceutische specialiteiten, bedoeld in artikel |
prestations soumises à l'évaluation des procédures prévues à l'article | 34, eerste lid, 5°, c, 1) en 2) waarop dus het eerste lid van artikel |
73, § 2 n'est donc certainement pas limité au seul article 35bis, § | 73, § 2 van toepassing is. |
10, mais à l'ensemble des prestations visées par la loi Inami et que, | Uit wat voorafgaat, blijkt dat de werkingssfeer van de verstrekkingen |
de ce fait, le projet d'Arrêté Royal soumis à la signature de Votre | die zijn onderworpen aan de evaluatie van de procedures vastgesteld in |
majesté a bien comme base légale l'article 58, § 2, alinéa 2, 12° de | artikel 73, § 2, dus zeker niet beperkt is tot uitsluitend artikel |
35bis, § 10, maar tot alle verstrekkingen bedoeld in de RIZIV-wet en | |
dat het ontwerp van koninklijk besluit dat ter ondertekening aan Uwe | |
Majesteit wordt voorgelegd, tengevolge daarvan wel degelijk het | |
loi du 27 avril 2005 relative à la maîtrise du budget des soins de | artikel 58, § 2, tweede lid, 12° van de wet van 27 april 2005 |
santé et portant diverses dispositions en matière de santé. | betreffende de beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en |
houdende diverse bepalingen inzake gezondheid als wettelijke basis heeft. | |
Ce n'est, en réalité, que le deuxième alinéa de l'article 73, § 2 de | Het is in werkelijkheid slechts het tweede lid van artikel 73, § 2 van |
ladite loi qui prévoit une procédure spécifique pour certaines | de voormelde wet dat voorziet in een specifieke procedure voor |
spécialités pharmaceutiques. Cette procédure n'a, évidemment, pas pour | bepaalde farmaceutische specialiteiten. Die procedure heeft uiteraard |
effet que les autres spécialités pharmaceutiques échappent au champ | niet tot gevolg dat de andere farmaceutische specialiteiten buiten de |
d'application de la loi. | werkingssfeer van de wet vallen. |
Ceci explique en quoi l'avis de la Haute Assemblée n'a pu être suivi | Dat verklaart waarom het advies van het Hoge Rechtscollege niet op die |
sur ces différents points. | verschillende punten kon worden gevolgd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'article 73, § 2 de la | 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 73, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 73, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
2; | inzonderheid artikel 73, § 2; |
Vu la loi du 27 avril 2005 relative à la maîtrise du budget des soins | Gelet op de wet van 27 april 2005 betreffende de beheersing van de |
de santé et portant diverses dispositions en matière de santé, | begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake |
notamment l'article 58, § 2, alinéa 2, 12°; | gezondheid, inzonderheid op artikel 58, § 2, tweede lid, 12°; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2005, | 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 juli 2005; |
Vu l'avis n° 3 8.791/1/N du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2005, en | Gelet op het advies nr 38.791/1/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 73, § 2, de loi relative à l'assurance |
Artikel 1.In het artikel 73, § 2, van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
1994 | gecoordineerd op 14 juli 1994 worden : |
1° A l'alinéa 2 : | 1° In het 2e lid : |
Les mots « inutilement onéreux ou » sont supprimés : | De woorden : « Het onnodig dure of » geschrapt. |
2° Les nouveaux alinéas 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9 rédigés comme suit sont | 2° De nieuwe leden 3, 4, 5, 6, 7, 8 en 9 luidend als volgt, ingevoegd |
insérés : | : |
« Le caractère inutilement onéreux de la prescription de certaines | « Het onnodig dure karakter van bepaalde farmaceutische specialiteiten |
spécialités pharmaceutiques visées à l'article 34, 5°, b et c de la | bedoeld in artikel 34, 5°, b en c van huidige wet, wordt bepaald, |
présente loi, est déterminé selon la procédure prévue à l'article 141, | volgens de procedure bepaald in artikel 141, § 2, op basis van |
§ 2, sur base de pourcentages fixés par le Roi pour les prescripteurs | percentages vastgesteld door Koning, voor voorschrijvers houders van |
détenant un des titres professionnels particuliers réservés aux | één van de beroepstitels specifiek gereserveerd voor beoefenaars van |
praticiens de l'art médical, en ce compris l'art dentaire, visés aux | de geneeskunde, met inbegrip van tandheelkunde, bedoeld in de artike |
articles 1er, 2 et 3 de l'arrêté Royal du 25 novembre 1991. | len 1, 2 en 3 van het Koninklijk besluit van 25 november 1991. |
A titre transitoire, dans l'attente de l'adoption de l'arrêté visé à | Bij wijze van overgang, in afwachting van het besluit bedoeld in het |
l'alinéa 3, est considéré comme inutilement onéreux, le fait de | derde lid, wordt beschouwd als onnodig duur, het feit algemeen in de |
prescrire globalement, dans le secteur ambulatoire, moins que le | ambulante sector, minder voor te schrijven dan het percentage bedoeld |
pourcentage visé à l'alinéa 6 du volume en defined daily dosis (DDD) | in het zesde lid van het volume in defined daily dosis (DDD) van het |
de prescription de spécialités pharmaceutiques remboursables visées | voorschrijven van vergoedbare farmaceutische specialiteiten bedoeld in |
aux articles 34, 5°, c ), 1) pour lesquels l'article 35ter est | de artikelen 34, 5°, c), 1) voor dewelke artikel 35ter van toepassing |
d'application et 34, 5°, c ), 2) dont le prix au plus tard le dernier | is, en 34, 5°, c ), 2) waarvoor de prijs ten laatste de laatste maand |
mois de la période d'évaluation n'est pas supérieur à la base de | van de evaluatieperiode niet hoger is dan de terugbetalingbasis, |
remboursement ainsi que de spécialités pharmaceutiques remboursables | alsook de vergoedbare farmaceutische specialiteiten die op |
prescrites en dénomination commune internationale visées à l'article | International Non-Proprietary Name worden voorgeschreven, bedoeld in |
35bis, § 12, dans la totalité du volume en defined daily dosis (DDD)de | artikel 35bis, § 12, in het geheel van het volume voorschriften in |
prescription de spécialités pharmaceutiques remboursables visés à | defined daily dosis (DDD) van vergoedbare farmaceutische |
l'article 34, 5°, b) et c). | specialiteiten bedoeld in het artikel 34, 5°, b) en c). |
Les pourcentages par médecin titulaire d'un des titres professionnels | De percentages per geneesheer die een van de volgende specifieke |
particuliers suivants réservés aux praticiens de l'art médical, en ce | beroepstitels gereserveerd voor beoefenaars van de geneeskunde, met |
compris de l'art dentaire, sont les suivants : | inbegrip van de tandheelkunde hebben, zijn de volgende : |
- médecin généraliste : 27 % | - huisarts : 27 % |
- médecin spécialiste en anesthésie-réanimation : 18 % | - geneesheer specialist in de anesthesie-reanimatie : 18 % |
- médecin spécialiste en cardiologie : 29 % | - geneesheer specialist in de cardiologie 29 % |
- médecin spécialiste en chirurgie : 22 % | - geneesheer specialist in de heelkunde 22 % |
- médecin spécialiste en neurochirurgie : 15 % | - geneesheer specialist in de neurochirurgie 15 % |
- médecin spécialiste en chirurgie plastique, reconstructrice et | - geneesheer specialist in de plastische, reconstructieve en |
esthétique : 19 % | esthetische heelkunde 19 % |
- médecin spécialiste en dermatovénéréologie : 21 | - geneesheer specialist in de dermatovenereologie : 21 |
- médecin spécialiste en gastroentérologie : 30 % | - geneesheer specialist in de gastroenterologie : 30 % |
- médecin spécialiste en gynécologieobstétrique : 9 % | - geneesheer specialist in de gynaecologieverloskunde : 9 % |
- médecin spécialiste en médecine interne : 24 % | - geneesheer specialist in de inwendige geneeskunde : 24 % |
- médecin spécialiste en neurologie : 15 % | - geneesheer specialist in de neurologie : 15 % |
- médecin spécialiste en psychiatrie : 21 | - geneesheer specialist in de psychiatrie : 21 % |
- médecin spécialiste en neuropsychiatrie 17 % | - geneesheer specialist in de neuropsychiatrie : 17 % |
- médecin spécialiste en ophtalmologie 15 % | - geneesheer specialist in de oftalmologie : 15 % |
- médecin spécialiste en chirurgie orthopédique : 14 % | - geneesheer specialist in de orthopedische heelkunde : 14 % |
- médecin spécialiste en oto-rhino-laryngologie : 15 % | - geneesheer specialist in de otorhinolaryngologi : 15 % |
- médecin spécialiste en pédiatrie : 14 % | - geneesheer specialist in de pediatrie : 14 % |
- médecin spécialiste en médecine physique et en réadaptation : 17 % | - geneesheer specialist in de fysische geneeskunde ende revalidatie : 17 % |
- médecin spécialiste en pneumologie : 12 % | - geneesheer specialist in de pneumologie : 12 % |
- médecin spécialiste en radiothérapieoncologie : 30 % | - geneesheer specialist in de radiotherapieoncologie : 30 % |
- médecin spécialiste en rhumatologie : 14 % | - geneesheer specialist in de reumatologie : 14 % |
- médecin spécialiste en stomatologie : 30 % | - geneesheer specialist in de stomatologie : 30 % |
- médecin spécialiste en urologie : 19 % | - geneesheer specialist in de urologie : 19 % |
- dentistes : 30 % | - tandartsen :: 30 % |
- autres médecins spécialistes : 18 % | - andere geneesheren specialisten : 18 % |
La période d'observation du profil du médecin prescripteur servant de | De observatieperiode van het voorschrijfprofiel van de arts die dient |
référence pour l'application des dispositions visées à l'alinéa 3 est | als referentie voor de toepassing van de bepalingen bedoeld in het |
de six mois et s'effectue sur base des données visées à l'article 165, | derde lid, bedraagt 6 maanden en gebeurt op basis van de gegevens |
8° de la loi. | bedoeld in het artikel 165, 8° van de wet. |
La première période d'observation, visée à l'alinéa précédent, | De eerste observatieperiode, bedoeld in voorafgaand lid, betreft de |
concerne les spécialités délivrées à partir du l' janvier 2006 | specialiteiten afgeleverd vanaf 1 januari 2006. |
Les pourcentages visés à l'alinéa 6 servent à déterminer le seuil | De percentages bedoeld in het zesde lid dienen om de drempel te |
au-dessous duquel le profil de prescription des spécialités | bepalen waaronder het voorschrijfprofiel van de betrokken |
pharmaceutiques concernées est considéré comme inutilement onéreux. | farmaceutische specialiteiten als onnodig duur wordt beschouwd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur dix jours après sa |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |