← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1991 organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté française, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1991 organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté française, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Franse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst Jeugdbescherming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTTRE, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1991 organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté française, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Franse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst Jeugdbescherming ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 2 et 127 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 2 en 127 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980, de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois des 8 août 1988 et 16 juillet 1993, notamment | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli |
les articles 3, 5 et 12; | 1993, inzonderheid de artikelen 3, 5 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1991 organisant le transfert, de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1991 tot regeling van |
l'Etat à la Communauté française, de la propriété de biens immeubles | de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Franse Gemeenschap van |
destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de | onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige |
la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse; | buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst |
Jeugdbescherming; | |
Considérant que dans l'article 1er de l'arrêté précité, sous la | Overwegende dat in artikel 1 van het voornoemde besluit, onder de |
rubrique « Braine-le-Château, 2e division/Wauthier-Braine », un bien a | rubriek « Kasteelbrakel, 2e afdeling/ Woutersbrakel », vergeten werd |
été omis d'être transféré; | een goed over te dragen; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Justice et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Justitie en van Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 23 septembre 1991 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 september |
organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté française, de la | 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de |
propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services | Franse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting |
extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la | van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst |
Jeunesse, l'énumération sous « Braine-le-Château, 2e | Jeugdbescherming, wordt de opsomming onder « Kasteelbrakel, 2e |
division/Wauthier-Braine » est complétée comme suit : | afdeling/Woutersbrakel » aangevuld als volgt : |
« - pâture située au lieu-dit « Village », section C 64 L (41a 70ca); | « - weiland gelegen « Village », sectie C 64 L (41a 70 ca); ». |
». Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Justice et Notre |
Art. 3.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie en Onze |
Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |