Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 2005 modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 2005 modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 april 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van dieren tijdens het vervoer en de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 2005 modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 april 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van dieren tijdens het vervoer en de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 27 avril 2005 modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 besluit van 27 april 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van
relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux
conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des 9 juli 1999 betreffende de bescherming van dieren tijdens het vervoer
négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, établi en de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat en verzamelcentra, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 27 april 2005 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des van dieren tijdens het vervoer en de erkenningsvoorwaarden van
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra.
centres de rassemblement.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. Gegeven te Brussel, 17 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
27. APRIL 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 27. APRIL 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 9. Juli 1999 über den Schutz der Tiere beim Transport und Erlasses vom 9. Juli 1999 über den Schutz der Tiere beim Transport und
die Bedingungen für die Registrierung von Transporteuren und die die Bedingungen für die Registrierung von Transporteuren und die
Zulassung von Händlern, Aufenthaltsorten und Sammelstellen Zulassung von Händlern, Aufenthaltsorten und Sammelstellen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 13, abgeändert durch Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 13, abgeändert durch
das Gesetz vom 4. Mai 1995; das Gesetz vom 4. Mai 1995;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Juli 1999 über den Schutz der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Juli 1999 über den Schutz der
Tiere beim Transport und die Bedingungen für die Registrierung von Tiere beim Transport und die Bedingungen für die Registrierung von
Transporteuren und die Zulassung von Händlern, Aufenthaltsorten und Transporteuren und die Zulassung von Händlern, Aufenthaltsorten und
Sammelstellen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Sammelstellen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18.
Dezember 2000; Dezember 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. März 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. März 2005;
Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der
Föderalbehörde vom 29. März 2005; Föderalbehörde vom 29. März 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass es zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen In der Erwägung, dass es zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen
dringend erforderlich ist, die belgische Norm in Bezug auf das Alter, dringend erforderlich ist, die belgische Norm in Bezug auf das Alter,
ab dem Kälber transportiert werden dürfen, der europäischen Regelung ab dem Kälber transportiert werden dürfen, der europäischen Regelung
anzupassen; anzupassen;
Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 des Rates vom 22. Dezember Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 des Rates vom 22. Dezember
2004 über den Schutz von Tieren beim Transport und damit 2004 über den Schutz von Tieren beim Transport und damit
zusammenhängenden Vorgängen sowie zur Änderung der Richtlinien zusammenhängenden Vorgängen sowie zur Änderung der Richtlinien
64/432/EWG und 93/119/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1255/97; 64/432/EWG und 93/119/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1255/97;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit
Artikel 1 - Artikel 1 - Artikel 37bis Nr. 1 vierter Gedankenstrich des Artikel 1 - Artikel 1 - Artikel 37bis Nr. 1 vierter Gedankenstrich des
Königlichen Erlasses vom 9. Juli 1999 über den Schutz der Tiere beim Königlichen Erlasses vom 9. Juli 1999 über den Schutz der Tiere beim
Transport und die Bedingungen für die Registrierung von Transporteuren Transport und die Bedingungen für die Registrierung von Transporteuren
und die Zulassung von Händlern, Aufenthaltsorten und Sammelstellen, und die Zulassung von Händlern, Aufenthaltsorten und Sammelstellen,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Dezember 2000, wird abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Dezember 2000, wird
wie folgt ersetzt: « - Kälber, die jünger als 10 Tage sind, sowie wie folgt ersetzt: « - Kälber, die jünger als 10 Tage sind, sowie
Lämmer oder Zickel, die jünger als eine Woche sind und bei denen die Lämmer oder Zickel, die jünger als eine Woche sind und bei denen die
Nabelwunde noch nicht vollständig verheilt ist, ». Nabelwunde noch nicht vollständig verheilt ist, ».
Art. 2 - Kapitel 1 Buchstabe A Nr. 1 der Anlage zum selben Erlass wird Art. 2 - Kapitel 1 Buchstabe A Nr. 1 der Anlage zum selben Erlass wird
wie folgt ersetzt: wie folgt ersetzt:
« 1. Als transportunfähig gelten: « 1. Als transportunfähig gelten:
a) trächtige Tiere in fortgeschrittenem Gestationsstadium (90 % oder a) trächtige Tiere in fortgeschrittenem Gestationsstadium (90 % oder
mehr) oder weibliche Tiere, die in der Vorwoche niedergekommen sind. mehr) oder weibliche Tiere, die in der Vorwoche niedergekommen sind.
b) neugeborene Säugetiere, bei denen die Nabelwunde noch nicht b) neugeborene Säugetiere, bei denen die Nabelwunde noch nicht
vollständig verheilt ist. Kälber dürfen ausserdem nur ab dem Alter von vollständig verheilt ist. Kälber dürfen ausserdem nur ab dem Alter von
10 Tagen transportiert werden, sofern der Transport nicht länger als 8 10 Tagen transportiert werden, sofern der Transport nicht länger als 8
Stunden dauert. Für Transporte von mehr als 8 Stunden müssen die Stunden dauert. Für Transporte von mehr als 8 Stunden müssen die
Kälber mehr als 14 Tage alt sein. Kälber mehr als 14 Tage alt sein.
Weniger als 10 Tage alte Kälber dürfen jedoch transportiert werden, Weniger als 10 Tage alte Kälber dürfen jedoch transportiert werden,
sofern die Beförderung über eine Strecke von weniger als 100 km sofern die Beförderung über eine Strecke von weniger als 100 km
erfolgt. » erfolgt. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Art. 4 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die
Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 27. April 2005 Gegeben zu Brüssel, den 27. April 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^