Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant octroi d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents centres publics d'aide sociale qui participent au monitoring du droit à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant octroi d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents centres publics d'aide sociale qui participent au monitoring du droit à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende toekenning van een subsidie van maximum 60 maal 2.000 EUR aan verscheidene openbare centra voor maatschappelijk welzijn die participeren in de monitoring van het recht op maatschappelijke integratie en maatschappelijke hulp-2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant octroi officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005
d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents centres publics houdende toekenning van een subsidie van maximum 60 maal 2.000 EUR aan
verscheidene openbare centra voor maatschappelijk welzijn die
d'aide sociale qui participent au monitoring du droit à l'intégration participeren in de monitoring van het recht op maatschappelijke
sociale et l'aide sociale-2005 integratie en maatschappelijke hulp-2005
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 3 juillet 2005 portant octroi d'un subside de maximum 60 fois besluit van 3 juli 2005 houdende toekenning van een subsidie van
2.000 EUR à différents centres publics d'aide sociale qui participent maximum 60 maal 2.000 EUR aan verscheidene openbare centra voor
au monitoring du droit à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005, maatschappelijk welzijn die participeren in de monitoring van het
recht op maatschappelijke integratie en maatschappelijke hulp-2005,
établi par le Service central de traduction allemande auprès du opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende
portant octroi d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents toekenning van een subsidie van maximum 60 maal 2.000 EUR aan
verscheidene openbare centra voor maatschappelijk welzijn die
centres publics d'aide sociale qui participent au monitoring du droit participeren in de monitoring van het recht op maatschappelijke
à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005. integratie en maatschappelijke hulp-2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. Gegeven te Brussel, 17 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention von 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention von
höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche
Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale
Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des
Programms 44.55.1; Programms 44.55.1;
Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den
Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis
58; 58;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22; Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22;
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 49; Eingliederung, insbesondere des Artikels 49;
In der Erwägung, dass der Minister der Sozialen Eingliederung unter In der Erwägung, dass der Minister der Sozialen Eingliederung unter
anderem mit der Förderung von Initiativen beauftragt ist, die dazu anderem mit der Förderung von Initiativen beauftragt ist, die dazu
dienen sollen, Bevölkerungsgruppen in das gesellschaftliche Leben dienen sollen, Bevölkerungsgruppen in das gesellschaftliche Leben
einzugliedern, wenn sie aufgrund finanzieller, familiärer oder einzugliedern, wenn sie aufgrund finanzieller, familiärer oder
sozialer Umstände nicht voll und ganz daran teilnehmen können; sozialer Umstände nicht voll und ganz daran teilnehmen können;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. August 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. August 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18.
November 2004; November 2004;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Verschiedenen Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Artikel 1 - Verschiedenen Sozialhilfezentren, die am Monitoring des
Rechts auf soziale Eingliederung und Sozialhilfe teilnehmen, wird eine Rechts auf soziale Eingliederung und Sozialhilfe teilnehmen, wird eine
Subvention von höchstens 60 mal 2.000 EUR (zweitausend Euro) gewährt. Subvention von höchstens 60 mal 2.000 EUR (zweitausend Euro) gewährt.
Die Liste der teilnehmenden Zentren ist in der Anlage zum vorliegenden Die Liste der teilnehmenden Zentren ist in der Anlage zum vorliegenden
Erlass beigefügt. Erlass beigefügt.
Diese Subvention wird auf das Programm 44.55.1 "Existenzsicherheit", Diese Subvention wird auf das Programm 44.55.1 "Existenzsicherheit",
Zuweisung 43.43, Haushaltsjahr 2005 angerechnet. Zuweisung 43.43, Haushaltsjahr 2005 angerechnet.
Art. 2 - Jedes teilnehmende Zentrum verpflichtet sich, die angefragten Art. 2 - Jedes teilnehmende Zentrum verpflichtet sich, die angefragten
Daten binnen einem Monat nach jedem Monatsende weiterzuleiten. Daten binnen einem Monat nach jedem Monatsende weiterzuleiten.
Unser Minister der Sozialen Eingliederung bestimmt die Art dieser Unser Minister der Sozialen Eingliederung bestimmt die Art dieser
Daten und die Weise, auf die sie der Verwaltung mitzuteilen sind. Daten und die Weise, auf die sie der Verwaltung mitzuteilen sind.
Art. 3 - § 1 - Vorerwähnte Subvention wird in zwei Teilbeträgen Art. 3 - § 1 - Vorerwähnte Subvention wird in zwei Teilbeträgen
ausgezahlt. Ein Vorschuss von 1.000 Euro (50%) wird von Amts wegen ausgezahlt. Ein Vorschuss von 1.000 Euro (50%) wird von Amts wegen
ausgezahlt, sobald der vorliegende Erlass wirksam ist. ausgezahlt, sobald der vorliegende Erlass wirksam ist.
Der Saldo von 1.000 Euro (50%) wird nach Überprüfung der Einsendung Der Saldo von 1.000 Euro (50%) wird nach Überprüfung der Einsendung
der angefragten Daten am Datum des Ablaufs der Geltungsdauer des der angefragten Daten am Datum des Ablaufs der Geltungsdauer des
vorliegenden Erlasses ausgezahlt. vorliegenden Erlasses ausgezahlt.
§ 2 - Der Dienst Kommunikation und Wissensmanagement des FÖD § 2 - Der Dienst Kommunikation und Wissensmanagement des FÖD
Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft, Boulevard Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft, Boulevard
Anspach/Anspachlaan 1 in 1000 Brüssel, kümmert sich um die Anspach/Anspachlaan 1 in 1000 Brüssel, kümmert sich um die
admnistrative Bearbeitung. Jeglicher Briefverkehr in Zusammenhang mit admnistrative Bearbeitung. Jeglicher Briefverkehr in Zusammenhang mit
der admninistrativen Bearbeitung im Rahmen des vorliegenden Erlasses der admninistrativen Bearbeitung im Rahmen des vorliegenden Erlasses
wird an die vorerwähnte Adresse gerichtet. wird an die vorerwähnte Adresse gerichtet.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft und am Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft und am
31. Dezember 2005 ausser Kraft. 31. Dezember 2005 ausser Kraft.
Art. 5 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 5 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention von Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention von
höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche
Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale
Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen
Liste der am Monitoring teilnehmenden Zentren Liste der am Monitoring teilnehmenden Zentren
(...) (...)
In der Provinz Lüttich: In der Provinz Lüttich:
- Comblain-au-Pont - Comblain-au-Pont
- Donceel - Donceel
- Eupen - Eupen
- Huy - Huy
- Lüttich - Lüttich
- Seraing - Seraing
- Verviers - Verviers
Gesehen, um Unserem Erlass vom 3. Juli 2005 beigefügt zu werden Gesehen, um Unserem Erlass vom 3. Juli 2005 beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^