← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant octroi d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents centres publics d'aide sociale qui participent au monitoring du droit à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant octroi d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents centres publics d'aide sociale qui participent au monitoring du droit à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende toekenning van een subsidie van maximum 60 maal 2.000 EUR aan verscheidene openbare centra voor maatschappelijk welzijn die participeren in de monitoring van het recht op maatschappelijke integratie en maatschappelijke hulp-2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant octroi | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 |
d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents centres publics | houdende toekenning van een subsidie van maximum 60 maal 2.000 EUR aan |
verscheidene openbare centra voor maatschappelijk welzijn die | |
d'aide sociale qui participent au monitoring du droit à l'intégration | participeren in de monitoring van het recht op maatschappelijke |
sociale et l'aide sociale-2005 | integratie en maatschappelijke hulp-2005 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 3 juillet 2005 portant octroi d'un subside de maximum 60 fois | besluit van 3 juli 2005 houdende toekenning van een subsidie van |
2.000 EUR à différents centres publics d'aide sociale qui participent | maximum 60 maal 2.000 EUR aan verscheidene openbare centra voor |
au monitoring du droit à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005, | maatschappelijk welzijn die participeren in de monitoring van het |
recht op maatschappelijke integratie en maatschappelijke hulp-2005, | |
établi par le Service central de traduction allemande auprès du | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende |
portant octroi d'un subside de maximum 60 fois 2.000 EUR à différents | toekenning van een subsidie van maximum 60 maal 2.000 EUR aan |
verscheidene openbare centra voor maatschappelijk welzijn die | |
centres publics d'aide sociale qui participent au monitoring du droit | participeren in de monitoring van het recht op maatschappelijke |
à l'intégration sociale et l'aide sociale-2005. | integratie en maatschappelijke hulp-2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention von | 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer Subvention von |
höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche | höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche |
Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale | Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale |
Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen | Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen | Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen |
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des | Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des |
Programms 44.55.1; | Programms 44.55.1; |
Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den | Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis | Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis |
58; | 58; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die |
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22; | Verwaltungs- und Haushaltskontrolle, insbesondere des Artikels 22; |
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
Eingliederung, insbesondere des Artikels 49; | Eingliederung, insbesondere des Artikels 49; |
In der Erwägung, dass der Minister der Sozialen Eingliederung unter | In der Erwägung, dass der Minister der Sozialen Eingliederung unter |
anderem mit der Förderung von Initiativen beauftragt ist, die dazu | anderem mit der Förderung von Initiativen beauftragt ist, die dazu |
dienen sollen, Bevölkerungsgruppen in das gesellschaftliche Leben | dienen sollen, Bevölkerungsgruppen in das gesellschaftliche Leben |
einzugliedern, wenn sie aufgrund finanzieller, familiärer oder | einzugliedern, wenn sie aufgrund finanzieller, familiärer oder |
sozialer Umstände nicht voll und ganz daran teilnehmen können; | sozialer Umstände nicht voll und ganz daran teilnehmen können; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. August 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. August 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
November 2004; | November 2004; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Verschiedenen Sozialhilfezentren, die am Monitoring des | Artikel 1 - Verschiedenen Sozialhilfezentren, die am Monitoring des |
Rechts auf soziale Eingliederung und Sozialhilfe teilnehmen, wird eine | Rechts auf soziale Eingliederung und Sozialhilfe teilnehmen, wird eine |
Subvention von höchstens 60 mal 2.000 EUR (zweitausend Euro) gewährt. | Subvention von höchstens 60 mal 2.000 EUR (zweitausend Euro) gewährt. |
Die Liste der teilnehmenden Zentren ist in der Anlage zum vorliegenden | Die Liste der teilnehmenden Zentren ist in der Anlage zum vorliegenden |
Erlass beigefügt. | Erlass beigefügt. |
Diese Subvention wird auf das Programm 44.55.1 "Existenzsicherheit", | Diese Subvention wird auf das Programm 44.55.1 "Existenzsicherheit", |
Zuweisung 43.43, Haushaltsjahr 2005 angerechnet. | Zuweisung 43.43, Haushaltsjahr 2005 angerechnet. |
Art. 2 - Jedes teilnehmende Zentrum verpflichtet sich, die angefragten | Art. 2 - Jedes teilnehmende Zentrum verpflichtet sich, die angefragten |
Daten binnen einem Monat nach jedem Monatsende weiterzuleiten. | Daten binnen einem Monat nach jedem Monatsende weiterzuleiten. |
Unser Minister der Sozialen Eingliederung bestimmt die Art dieser | Unser Minister der Sozialen Eingliederung bestimmt die Art dieser |
Daten und die Weise, auf die sie der Verwaltung mitzuteilen sind. | Daten und die Weise, auf die sie der Verwaltung mitzuteilen sind. |
Art. 3 - § 1 - Vorerwähnte Subvention wird in zwei Teilbeträgen | Art. 3 - § 1 - Vorerwähnte Subvention wird in zwei Teilbeträgen |
ausgezahlt. Ein Vorschuss von 1.000 Euro (50%) wird von Amts wegen | ausgezahlt. Ein Vorschuss von 1.000 Euro (50%) wird von Amts wegen |
ausgezahlt, sobald der vorliegende Erlass wirksam ist. | ausgezahlt, sobald der vorliegende Erlass wirksam ist. |
Der Saldo von 1.000 Euro (50%) wird nach Überprüfung der Einsendung | Der Saldo von 1.000 Euro (50%) wird nach Überprüfung der Einsendung |
der angefragten Daten am Datum des Ablaufs der Geltungsdauer des | der angefragten Daten am Datum des Ablaufs der Geltungsdauer des |
vorliegenden Erlasses ausgezahlt. | vorliegenden Erlasses ausgezahlt. |
§ 2 - Der Dienst Kommunikation und Wissensmanagement des FÖD | § 2 - Der Dienst Kommunikation und Wissensmanagement des FÖD |
Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft, Boulevard | Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft, Boulevard |
Anspach/Anspachlaan 1 in 1000 Brüssel, kümmert sich um die | Anspach/Anspachlaan 1 in 1000 Brüssel, kümmert sich um die |
admnistrative Bearbeitung. Jeglicher Briefverkehr in Zusammenhang mit | admnistrative Bearbeitung. Jeglicher Briefverkehr in Zusammenhang mit |
der admninistrativen Bearbeitung im Rahmen des vorliegenden Erlasses | der admninistrativen Bearbeitung im Rahmen des vorliegenden Erlasses |
wird an die vorerwähnte Adresse gerichtet. | wird an die vorerwähnte Adresse gerichtet. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft und am | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft und am |
31. Dezember 2005 ausser Kraft. | 31. Dezember 2005 ausser Kraft. |
Art. 5 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 5 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention von | Anlage zum Königlichen Erlass zur Gewährung einer Subvention von |
höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche | höchstens 60 mal 2.000 EUR an verschiedene öffentliche |
Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale | Sozialhilfezentren, die am Monitoring des Rechts auf soziale |
Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen | Eingliederung und Sozialhilfe-2005 teilnehmen |
Liste der am Monitoring teilnehmenden Zentren | Liste der am Monitoring teilnehmenden Zentren |
(...) | (...) |
In der Provinz Lüttich: | In der Provinz Lüttich: |
- Comblain-au-Pont | - Comblain-au-Pont |
- Donceel | - Donceel |
- Eupen | - Eupen |
- Huy | - Huy |
- Lüttich | - Lüttich |
- Seraing | - Seraing |
- Verviers | - Verviers |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 3. Juli 2005 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 3. Juli 2005 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |