← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mai 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mai 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mai 2005 portant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 |
| modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité | tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende |
| des ascenseurs | de beveiliging van liften |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 13 mai 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars | besluit van 13 mei 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 |
| 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs, établi par le Service | maart 2003 betreffende de beveiliging van liften, opgemaakt door de |
| central de traduction allemande auprès du Commissariat | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mai 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 tot wijziging van |
| portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la | het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van |
| sécurité des ascenseurs. | liften. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
| KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
| 13. MAI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 13. MAI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen | Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der | Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der |
| Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch | Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch |
| das Gesetz vom 18. Dezember 2002; | das Gesetz vom 18. Dezember 2002; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
| Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des |
| Artikels 4 § 1 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz vom 7. April | Artikels 4 § 1 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz vom 7. April |
| 1999; | 1999; |
| Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die | Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die |
| Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947; | Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit |
| von Aufzügen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. März | von Aufzügen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. März |
| 2005; | 2005; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und |
| Schutz am Arbeitsplatz vom 21. Februar 2005; | Schutz am Arbeitsplatz vom 21. Februar 2005; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass durch den Königlichen Erlass vom 9. März 2003 | In der Erwägung, dass durch den Königlichen Erlass vom 9. März 2003 |
| über die Sicherheit von Aufzügen Artikel 281 der Allgemeinen | über die Sicherheit von Aufzügen Artikel 281 der Allgemeinen |
| Arbeitsschutzordnung aufgehoben worden ist; | Arbeitsschutzordnung aufgehoben worden ist; |
| In der Erwägung, dass durch diese Aufhebung eine Verwirrung entsteht | In der Erwägung, dass durch diese Aufhebung eine Verwirrung entsteht |
| in Bezug auf die Kontrolle von Hebezeugen, die keine im vorerwähnten | in Bezug auf die Kontrolle von Hebezeugen, die keine im vorerwähnten |
| Königlichen Erlass erwähnten Aufzüge sind; | Königlichen Erlass erwähnten Aufzüge sind; |
| In der Erwägung, dass es notwendig ist, diese Rechtsunsicherheit zu | In der Erwägung, dass es notwendig ist, diese Rechtsunsicherheit zu |
| beheben und eine korrekte Anwendung der Vorschriften zu gewährleisten; | beheben und eine korrekte Anwendung der Vorschriften zu gewährleisten; |
| In der Erwägung, dass der Widerruf von Artikel 15bis des vorerwähnten | In der Erwägung, dass der Widerruf von Artikel 15bis des vorerwähnten |
| Königlichen Erlasses folglich äusserst dringend ist und | Königlichen Erlasses folglich äusserst dringend ist und |
| schnellstmöglich wirksam werden muss, um jegliche Verwirrung zu | schnellstmöglich wirksam werden muss, um jegliche Verwirrung zu |
| vermeiden; | vermeiden; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 15bis des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 | Artikel 1 - Artikel 15bis des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 |
| über die Sicherheit von Aufzügen, eingefügt durch den Königlichen | über die Sicherheit von Aufzügen, eingefügt durch den Königlichen |
| Erlass vom 17. März 2005, wird widerrufen. | Erlass vom 17. März 2005, wird widerrufen. |
| Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15bis mit folgendem | Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15bis mit folgendem |
| Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 15bis - Artikel 281 derselben Allgemeinen Ordnung wird | « Art. 15bis - Artikel 281 derselben Allgemeinen Ordnung wird |
| aufgehoben, was die Aufzüge betrifft. » | aufgehoben, was die Aufzüge betrifft. » |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Gegeben zu Neapel, den 13. Mai 2005 | Gegeben zu Neapel, den 13. Mai 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz | Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz |
| Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |