← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2004 fixant le modèle de la déclaration des données relatif au dépistage des encéphalopathies spongiformes transmissibles chez les animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2004 fixant le modèle de la déclaration des données relatif au dépistage des encéphalopathies spongiformes transmissibles chez les animaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 22 december 2004 tot vaststelling van het model voor de aangifte van de gegevens voor de opsporing van overdraagbare spongiforme encephalopathieën bij dieren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2004 fixant le modèle de la déclaration des données relatif au dépistage des encéphalopathies spongiformes transmissibles chez les animaux | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 22 december 2004 tot vaststelling van het model voor de aangifte van de gegevens voor de opsporing van overdraagbare spongiforme encephalopathieën bij dieren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 22 décembre 2004 fixant le modèle de la déclaration des | ministerieel besluit van 22 december 2004 tot vaststelling van het |
données relatif au dépistage des encéphalopathies spongiformes | model voor de aangifte van de gegevens voor de opsporing van |
transmissibles chez les animaux, établi par le Service central de | overdraagbare spongiforme encephalopathieën bij dieren, opgemaakt door |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 22 décembre | vertaling van het ministerieel besluit van 22 december 2004 tot |
2004 fixant le modèle de la déclaration des données relatif au | vaststelling van het model voor de aangifte van de gegevens voor de |
dépistage des encéphalopathies spongiformes transmissibles chez les animaux. | opsporing van overdraagbare spongiforme encephalopathieën bij dieren. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
22. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters | 22. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters |
für die Meldung der Daten zur Früherkennung transmissibler | für die Meldung der Daten zur Früherkennung transmissibler |
spongiformer Enzephalopathien bei Tieren | spongiformer Enzephalopathien bei Tieren |
Der Minister der Volksgesundheit, | Der Minister der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Oktober 2004 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Oktober 2004 über die |
Finanzierung der Früherkennung transmissibler spongiformer | Finanzierung der Früherkennung transmissibler spongiformer |
Enzephalopathien bei Tieren, insbesondere des Artikels 4 § 3; | Enzephalopathien bei Tieren, insbesondere des Artikels 4 § 3; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass in Ausführung des Königlichen Erlasses vom 15. | In der Erwägung, dass in Ausführung des Königlichen Erlasses vom 15. |
Oktober 2004 über die Finanzierung der Früherkennung transmissibler | Oktober 2004 über die Finanzierung der Früherkennung transmissibler |
spongiformer Enzephalopathien bei Tieren die erste monatliche | spongiformer Enzephalopathien bei Tieren die erste monatliche |
Datenmeldung dem Leiter der provinzialen Kontrolleinheit, in der sich | Datenmeldung dem Leiter der provinzialen Kontrolleinheit, in der sich |
der Schlachthof befindet, spätestens am 20. Januar 2005 zugehen muss | der Schlachthof befindet, spätestens am 20. Januar 2005 zugehen muss |
und es daher erforderlich ist, dass die betroffenen Schlachthöfe sehr | und es daher erforderlich ist, dass die betroffenen Schlachthöfe sehr |
kurzfristig über Meldeformulare verfügen können, um den Bestimmungen | kurzfristig über Meldeformulare verfügen können, um den Bestimmungen |
des Artikels 4 §§ 1 und 2 des oben erwähnten Königlichen Erlasses | des Artikels 4 §§ 1 und 2 des oben erwähnten Königlichen Erlasses |
nachkommen zu können, | nachkommen zu können, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 4 § 1 des Königlichen Erlasses vom 15. | Artikel 1 - Die in Artikel 4 § 1 des Königlichen Erlasses vom 15. |
Oktober 2004 über die Finanzierung der Früherkennung transmissibler | Oktober 2004 über die Finanzierung der Früherkennung transmissibler |
spongiformer Enzephalopathien bei Tieren erwähnte Datenmeldung muss | spongiformer Enzephalopathien bei Tieren erwähnte Datenmeldung muss |
gemäss dem in der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgeführten Muster | gemäss dem in der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgeführten Muster |
vorgenommen werden. | vorgenommen werden. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. |
Brüssel, den 22. Dezember 2004 | Brüssel, den 22. Dezember 2004 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Anlage | Anlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Dezember 2004 zur | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Dezember 2004 zur |
Festlegung des Musters für die Meldung der Daten zur Früherkennung | Festlegung des Musters für die Meldung der Daten zur Früherkennung |
transmissibler spongiformer Enzephalopathien bei Tieren beigefügt zu | transmissibler spongiformer Enzephalopathien bei Tieren beigefügt zu |
werden | werden |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |