Arrêté royal portant modification des articles 137, 157 et 159 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 137, 157 en 159 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal portant modification des articles | 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
137, 157 et 159 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant | 137, 157 en 159 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des | houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
travailleurs indépendants | overlevingspensioen der zelfstandigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment les | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, |
articles 31, 6°, modifié par l'arrêté royal n° 416 du 16 juillet 1986, | inzonderheid op de artikelen 31, 6°, gewijzigd bij het koninklijk |
et 34, remplacé par la loi du 6 février 1976 et modifié par la loi du | besluit nr. 416 van 16 juli 1986, en 34, vervangen bij de wet van 6 |
29 février 1988; | februari 1976 en gewijzigd bij de wet van 29 februari 1988; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, notamment les articles 137, modifié par les arrêtés | zelfstandigen, inzonderheid op de artikelen 137, gewijzigd bij de |
royaux du 20 février 1976, 20 septembre 1984 et 11 avril 1994, 157, | koninklijke besluiten van 20 februari 1976, 20 september 1984 en 11 |
april 1994, 157, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 | |
modifié par les arrêtés royaux des 20 septembre 1984 et 8 août 1986, | september 1984 en 8 augustus 1986, en 159, § 1, gewijzigd bij de |
et 159, § 1er, modifié par les arrêtés royaux des 3 août 1978 et 8 | koninklijke besluiten van 3 augustus 1978 en 8 augustus 1986; |
août 1986; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 5 septembre 1997; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 5 september 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 novembre 1997; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 |
november 1997; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'en vertu de l'article 34 de l'arrêté royal n° 72 du 10 | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | Overwegende dat de rustpensioenen, overlevingspensioenen, pensioenen |
travailleurs indépendants, les pensions de retraite, les pensions de | van uit de echt gescheiden echtgenoot en de uitkeringen als van tafel |
survie, les pensions de conjoint divorcé et les avantages à titre de | en bed of feitelijk gescheiden echtgenoot ten laste van de regeling |
conjoint séparé de corps ou séparé de fait à charge du régime des | voor zelfstandigen overeenkomstig artikel 34 van het koninklijk |
travailleurs indépendants sont payés par l'Office national des | besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en |
pensions, pour compte de l'Institut national d'assurances sociales | overlevingspensioen der zelfstandigen uitbetaald worden door de |
Rijksdienst voor Pensioenen, voor rekening van het Rijksinstituut voor | |
pour travailleurs indépendants; | de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
Considérant que l'arrêté royal du 21 janvier 2000 portant modification | Overwegende dat het koninklijk besluit van 21 januari 2000 tot |
des articles 66, 67 et 72 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 | wijziging van de artikelen 66, 67 en 72 van het koninklijk besluit van |
portant règlement général du régime de pension de retraite et de | 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement |
survie des travailleurs salariés apporte certaines modifications aux | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers een |
dispositions relatives au paiement des prestations à charge du régime | aantal wijzigingen aanbrengt aan de bepalingen inzake de betaling van |
de pensions des travailleurs salariés, notamment en ce qui concerne le | de uitkeringen ten laste van de pensioenregeling voor werknemers, |
paiement en cas de décès des arrérages échus et non payés; | inzonderheid inzake de uitkering in geval van overlijden van vervallen en niet betaalde termijnen; |
Considérant qu'il convient dès lors d'apporter des modifications | Overwegende dat het derhalve past in de pensioenregeling voor |
similaires dans le régime de pension des travailleurs indépendants; | zelfstandigen gelijkaardige wijzigingen aan te brengen; |
Considérant que l'arrêté royal précité du 21 janvier 2000 est entré en | Overwegende dat het voormelde koninklijk besluit van 21 januari 2000 |
vigueur le 1er mars 2000; | in werking getreden is op 1 maart 2000; |
Considérant que les mesures nécessaires doivent d'urgence être prises | Overwegende dat dringend de nodige maatregelen genomen moeten worden |
afin de permettre à l'Office national des pensions d'appliquer les | opdat de Rijksdienst voor pensioenen de wijzigingen met betrekking tot |
modifications relatives au régime de pension des travailleurs | de pensioenregeling voor zelfstandigen zou kunnen toepassen met |
indépendants avec effet au 1er mars 2000; | uitwerking vanaf 1 maart 2000; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister |
des Classes moyennes, | van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 137 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
Artikel 1.Artikel 137 van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants est remplacé par la disposition suivante : « Art. 137.Les pensions de retraite et de survie et la pension de conjoint divorcé sont acquises par douzième et payables par mois, avec les autres prestations qui y sont liées. Le paiement de ces prestations se fait au moyen d'assignations postales dont le montant est payable à la résidence principale, en mains du bénéficiaire. Il peut toutefois être dérogé à cette obligation sur demande écrite de l'intéressé à l'Office national des pensions. Le paiement peut se faire suivant d'autres modalités déterminées par Nous. ». |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen wordt vervangen als volgt : « Art. 137.De rust- en overlevingspensioenen en het pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot worden bij twaalfden verworven en zijn betaalbaar per maand, samen met de ermee gepaard gaande uitkeringen. De betaling van deze uitkeringen gebeurt door middel van postassignaties waarvan het bedrag betaalbaar is op de hoofdverblijfplaats en in handen van de gerechtigde. Op schriftelijk verzoek van de betrokkene aan de Rijksdienst voor Pensioenen kan van deze verplichting afgeweken worden. De betaling kan geschieden volgens andere modaliteiten die door Ons worden bepaald. ». |
Art. 2.L'article 157 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 157 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 157.Lors du décès d'un bénéficiaire d'une pension de |
« Artikel 157.In geval van overlijden van een gerechtigde op een |
retraite, d'une pension de survie, d'une pension de conjoint divorcé | rustpensioen, een overlevingspensioen, een pensioen van uit de echt |
gescheiden echtgenoot of op een uitkering als van tafel en bed of | |
ou d'un avantage à titre de conjoint séparé de corps ou séparé de | feitelijk gescheiden echtgenoot, worden de vervallen en op de dag van |
fait, les arrérages échus et non payés au jour du décès sont liquidés | het overlijden niet betaalde termijnen ambtshalve uitgekeerd, |
d'office, selon le cas : | naargelang van het geval : |
1° au conjoint survivant, à la condition que les conjoints ne soient | 1° aan de overlevende echtgenoot, op voorwaarde dat de echtgenoten op |
ni séparés de corps, ni séparés de fait au sens de l'article 99 au moment du décès du bénéficiaire; 2° à défaut du conjoint visé au 1°, aux enfants avec qui le bénéficiaire vivait au moment de son décès. Ces derniers ne peuvent prétendre aux arrérages du mois du décès que dans la mesure où le bénéficiaire n'était pas décédé à la date d'émission de l'assignation postale ou, en cas de paiement sur un compte personnel ouvert auprès d'un organisme financier, à la date d'exécution du paiement auprès du système national de compensation. » . | het ogenblik van het overlijden van de gerechtigde niet van tafel en bed gescheiden noch feitelijk gescheiden zijn zoals bedoeld in artikel 99; 2° bij ontstentenis van de echtgenoot bedoeld in 1°, aan de kinderen met wie de gerechtigde samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden. Deze laatsten kunnen slechts aanspraak maken op de termijnen voor de maand van het overlijden voor zover de gerechtigde niet overleden was op de uitgiftedatum van de postassignatie of, bij betaling op een persoonlijke rekening bij een financiële instelling, op de in het nationaal compensatiesysteem geldende uitvoeringsdatum. ». |
Art. 3.L'article 159, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 159, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 1er. Au décès d'un bénéficiaire visé à l'article 157 et à défaut | « § 1. Bij overlijden van een gerechtigde bedoeld bij artikel 157 en |
d'ayants droit visés par ce même article, les arrérages échus et non | bij ontstentenis van de bij hetzelfde artikel bedoelde rechthebbenden, |
payés au jour du décès en ce compris les arrérages du mois du décès | worden de vervallen en op de dag van het overlijden niet betaalde |
dans la mesure où le bénéficiaire n'était pas décédé à la date | termijnen, met inbegrip van deze voor de maand van het overlijden voor |
d'émission de l'assignation postale ou en cas de paiement sur un | zover de gerechtigde niet overleden was op de uitgiftedatum van de |
compte personnel ouvert auprès d'un organisme financier, à la date | postassignatie of, bij betaling op een persoonlijke rekening bij een |
d'exécution du paiement auprès du système national de compensation, | financiële instelling, op de in het nationaal compensatiesysteem |
sont liquidés dans l'ordre ci après : | geldende uitvoeringsdatum, uitgekeerd in de hiernavolgende orde : |
1° à toute personne avec qui le bénéficiaire vivait au moment de son | 1° aan iedere persoon met wie de gerechtigde samenleefde op het |
décès; | ogenblik van zijn overlijden; |
2° à la personne qui est intervenue dans les frais d'hospitalisation; | 2° aan de persoon die in de verplegingskosten is tussengekomen; |
3° à la personne qui a acquitté les frais de funérailles. | 3° aan de persoon die de begrafeniskosten heeft betaald. |
Chaque personne visée au présent paragraphe ne peut prétendre aux | Elke in deze paragraaf bedoelde persoon kan op de termijnen slechts |
arrérages qu'à défaut de demandeur ayant droit d'un ordre précédent. » | aanspraak maken bij ontstentenis van een aanvragende rechthebbende van |
. | een vorige rang. » . |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2000. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 maart 2000. |
Art. 5.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
Art. 5.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Middenstand |
moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |