← Retour vers "Arrêté royal portant détermination de la procédure de suspension et de radiation du registre des intermédiaires d'assurances tenu par l'Office de Contrôle des Assurances en ce qui concerne l'assurance des accidents du travail "
Arrêté royal portant détermination de la procédure de suspension et de radiation du registre des intermédiaires d'assurances tenu par l'Office de Contrôle des Assurances en ce qui concerne l'assurance des accidents du travail | Koninklijk besluit tot bepaling van de procedure van schorsing en schrapping uit het register van de verzekeringstussenpersonen bijgehouden door de Controledienst voor de Verzekeringen voor wat betreft de verzekering van de arbeidsongevallen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal portant détermination de la procédure de suspension et de radiation du registre des intermédiaires d'assurances tenu par l'Office de Contrôle des Assurances en ce qui concerne l'assurance des accidents du travail | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot bepaling van de procedure van schorsing en schrapping uit het register van de verzekeringstussenpersonen bijgehouden door de Controledienst voor de Verzekeringen voor wat betreft de verzekering van de arbeidsongevallen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op |
l'article 90bis, inséré par la loi du 29 avril 1996; | artikel 90bis, ingevoegd bij de wet van 29 april 1996; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 20 octobre 1997; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen van 20 oktober 1997; |
Vu l'avis de la Commission des Assurances du 25 février 1998; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 25 |
februari 1998; | |
Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 7 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 7 juli 1998; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 15 octobre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 15 oktober 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op advies van |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les agents visés à l'article 87 de la loi du 10 avril |
Artikel 1.De ambtenaren bedoeld in artikel 87 van de |
1971 sur les accidents du travail imposent un délai, aux intermédiaires d'assurances qui ont participé à la conclusion ou à l'exécution d'un contrat contraire aux dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci pour mettre ce contrat en concordance à partir d'une date fixée par ces agents. Si les intermédiaires d'assurances ne donnent pas suite dans le délai qui leur est imposé, les agents susmentionnés font, après avoir entendu les intermédiaires d'assurances, un rapport, qui est transmis au Ministre des Affaires sociales. Le Ministre des Affaires sociales communique la date de réception du rapport à l'Office de Controle des Assurances. Le Ministre des Affaires sociales décide au plus tard quatre mois après la réception du rapport si l'intermédiaire d'assurances concerné doit être suspendu ou radié du registre des intermédiaires d'assurances tenu par l'Office de controle des assurances pour ce qui concerne les activités relatives à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. La décision par laquelle l'inscription doit être suspendue ou radiée est notifée à l'intermédiaire d'assurances concerné, par lettre recommandée avec accusé de réception, et, une copie de cette lettre | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 leggen de verzekeringstussenpersonen die hebben deelgenomen aan het sluiten of het uitvoeren van een overeenkomst strijdig met de bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en de in uitvoering daarvan genomen besluiten en reglementen een termijn op om deze overeenkomst hiermee in overeenstemming te brengen vanaf een door deze ambtenaren vastgestelde datum. Indien de verzekeringstussenpersonen hieraan geen gevolg geven binnen de hun opgelegde termijn dan gaan de hogerbedoelde ambtenaren, na de verzekeringstussenpersonen gehoord te hebben, over tot het opstellen van een verslag dat wordt medegedeeld aan de Minister van Sociale Zaken. De Minister van Sociale Zaken deelt de datum van ontvangst van het verslag mee aan de Controledienst voor de Verzekeringen. De Minister van Sociale Zaken beslist uiterlijk binnen vier maanden na ontvangst van het verslag of de betrokken verzekeringstussenpersoon moet worden geschorst of geschrapt uit het register van de verzekeringstussenpersonen bijgehouden door de Controledienst voor de Verzekeringen voor wat betreft de werkzaamheden in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. De beslissing waarbij de inschrijving moet worden geschorst of geschrapt wordt ter kennis gebracht aan de betrokken verzekeringstussenpersooon bij aangetekende brief met ontvangstbewijs |
est transmise à l'Office de Controle des Assurances qui exécutera | en een kopie van dit schrijven wordt overgemaakt aan de Controledienst |
cette décision. La suspension ou la radiation entre en vigueur | voor de Verzekeringen die deze beslissing zal uitvoeren. De schorsing |
soixante jours après la date de la lettre recommandée à moins que le | of schrapping gaat in zestig dagen na de datum van de aangetekende |
Ministre fixe une autre date de prise de cours. | brief tenzij de Minister een andere ingangsdatum vaststelt. |
Art. 2.La suspension prend fin si l'intermédiaire d'assurances |
Art. 2.De schoring wordt beëindigd indien de betrokken |
verzekeringstussenpersoon het bewijs levert aan de Minister van | |
concerné fournit la preuve au Ministre des Affaires sociales qui'il a | Sociale Zaken dat hij de door zijn bemiddeling gesloten overeenkomsten |
fait adapter, conformément à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | conform de bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
du travail, les contrats conclus par son intermédiaire. | heeft laten aanpassen. De Minister van Sociale Zaken stelt de betrokken |
Le Ministre des Affaires sociales informe l'intermédiaire d'assurances | verzekeringstussenpersoon van het einde van de schorsing in kennis |
concerné de la fin de la suspension par lettre recommandée dont la | door middel van een aangetekende brief waarvan de datum geldt als |
date correspond à la fin de la suspension. Une copie de cette lettre | einddatum van de schorsing. Een kopie van dit schrijven wordt |
est transmise à l'Office de Controle des Assurances. | overgemaakt aan de Controledienst voor de Verzekeringen. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
de cet arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |