Arrêté royal relatif à la limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition | Koninklijk besluit betreffende de beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, boekdeel I, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal relatif à la limitation de | 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit betreffende de beperking van |
l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la convention | de exploitatie van de vliegtuigen van bijlage 16 van het Verdrag |
relative à l'aviation civile internationale, volume 1, deuxième | inzake de internationale burgerluchtvaart, boekdeel I, tweede deel, |
partie, chapitre 2, deuxième édition (1988) | hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à | Gelet op het Verdrag inzake de internationale burgerlijke luchtvaart, |
Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 avril 1947, | ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet |
notamment l'annexe 16; | van 30 april 1947, inzonderheid op bijlage 16; |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling van de luchtvaart, inzonderheid |
l'article 2 et l'article 5 modifié par la loi du 21 mars 1991; | op artikel 2 en artikel 5 gewijzigd bij de wet van 21 maart 1991; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet la mise en oeuvre de la |
Artikel 1.Dit besluit heeft tot doel de tenuitvoerlegging van de |
directive (CEE) n° 92/14 du Conseil du 2 mars 1992 relative à la | richtlijn (EEG) nr. 92/14 van de Raad van 2 maart 1992 betreffende de |
limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la | beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van bijlage 16 van het |
convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, | Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, boekdeel 1, tweede |
deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988), ainsi modifiée | deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988), aldus gewijzigd bij de |
par les directives (CEE) n° 98/20 du 30 mars 1998 et n° 1999/28 du 21 | richtlijnen (EEG) nr. 98/20 van 30 maart 1998 en nr. 1999/28 van 21 |
avril 1999. | april 1999. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
transporteur aérien : | luchtvaartmaatschappij : |
une entreprise de transport aérien possédant une licence d'exploitation en cours de validité; | een luchtvervoeronderneming met een geldige exploitatievergunning; |
licence d'exploitation : | exploitatievergunning : |
un document délivré à une entreprise l'autorisant à effectuer, à titre | een aan een onderneming verleende vergunning waarbij haar wordt |
onéreux et/ou par location, le transport aérien de passagers, de | toegestaan passagiers, post en/of vracht tegen vergoeding en/of |
courrier et/ou de fret; | verhuring door de lucht te vervoeren; |
transporteur aérien communautaire : | communautaire luchtvaartmaatschappij : |
un transporteur aérien titulaire d'une licence d'exploitation en cours | een luchtvaartmaatschappij met een geldige door een Lid-Staat |
de validité délivrée par un Etat membre conformément au règlement | overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2407/92 van de Raad van 23 juli |
(CEE) n° 2407/92 du Conseil du 23 juillet 1992 concernant les licences | 1992 betreffende de verlening van exploitatievergunningen aan |
des transporteurs aériens; | luchtvaartmaatschappijen verleende exploitatievergunning; |
flotte d'avions à réaction subsoniques civils : | vloot van civiele subsonische straalvliegtuigen : |
l'ensemble des avions à réaction subsoniques civils dont dispose un | de totale luchtvloot van civiele subsonische straalvliegtuigen |
transporteur aérien, soit qu'ils lui appartiennent, soit qu'il les ait | waarover een luchtvaartmaatschappij uit eigen bezit of door enigerlei |
loués sous quelque forme que ce soit pour une durée au moins égale à un an. | huurovereenkomst van ten minste één jaar kan beschikken. |
Etat membre : Etat membre de l'Union européenne. | Lid-Staat : Lid-Staat van de Europese Unie. |
annexe 16 de la convention : Annexe 16 de la Convention relative à | bijlage 16 bij het Verdrag : Bijlage 16 bij het Verdrag inzake de |
l'aviation civile internationale, volume 1, deuxième partie, deuxième | internationale burgerluchtvaart, boekdeel 1, tweede deel, tweede |
édition (1988). | uitgave (1988). |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux avions dont la masse |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op vliegtuigen met een |
maximale au décollage est égale ou supérieure à 34.000 kilogrammes, ou | |
dont l'aménagement intérieur maximal certifié pour le type donné de | maximumstartmassa van 34.000 kg of meer, of waarvan de voor het |
l'avion comporte plus de 19 sièges passagers à l'exclusion de tout | bepaalde type vliegtuig goedgekeurde maximale binnenruimte meer dan 19 |
passagiersstoelen omvat, de stoelen voor de bemanning niet | |
siège réservé à l'équipage. | meegerekend. |
Art. 4.§ 1er. Les avions à réaction subsoniques civils équipés de |
Art. 4.§ 1. De civiele subsonische straalvliegtuigen uitgerust met |
moteurs dont le taux de dilution est inférieur à 2 ne peuvent être | motoren met een omloopverhouding van minder dan 2, mogen alleen op de |
exploités sur les aéroports que s'ils sont pourvus d'une certification | luchthavens worden geëxploiteerd wanneer voor deze luchtvaartuigen een |
acoustique répondant : | akoestische goedkeuring is verleend op grond van : |
a) soit aux normes énoncées au chapitre 3 de l'annexe 16 de la | a) ofwel de normen van hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij het Verdrag; |
convention; b) soit aux normes énoncées au chapitre 2 de l'annexe 16 de la | b) ofwel de normen van hoofdstuk 2 van bijlage 16 bij het Verdrag, op |
convention, à condition que le premier certificat de navigabilité | voorwaarde dat het eerste individuele luchtwaardigheidsbewijs minder |
individuel ait été délivré depuis moins de vingt-cinq ans. | dan 25 jaar geleden is afgegeven. |
§ 2. A partir du 1er avril 2002, tous les avions à réaction | § 2. Vanaf 1 april 2002 moeten alle civiele subsonische |
subsoniques civils exploités sur les aéroports doivent être conformes | straalvliegtuigen die geëxploiteerd worden op de luchthavens voldoen |
au paragraphe 1er, a). | aan het bepaalde in paragraaf 1, a). |
Art. 5.Les avions énumérés à l'annexe 1 au présent arrêté sont |
Art. 5.De in bijlage 1 bij dit besluit opgesomde vliegtuigen worden |
exemptés des dispositions de l'article 4, paragraphe 1er points a) et | van het bepaalde in artikel 4, paragraaf 1, onder a) en b), ontheven, |
b), à condition que ces avions restent immatriculés, chacun pour ce | voor zover zij in het in de bovenvermelde bijlage voor het |
qui le concerne, au registre du pays en développement indiqué à ladite | desbetreffende vliegtuig vermelde ontwikkelingsland ingeschreven |
annexe, et continuent d'être utilisés, directement ou sous une | blijven en nog steeds rechtstreeks of op grond van enigerlei vorm van |
quelconque forme de location, par des personnes physiques ou morales | huurovereenkomst gebruikt worden door in dat land gevestigde |
établies dans ce pays. | natuurlijke of rechtspersonen. |
Cette exemption ne s'applique pas lorsque l'avion est loué à une | Deze ontheffing geldt niet indien het vliegtuig wordt verhuurd aan een |
personne physique ou morale établie dans un pays autre que celui | natuurlijke of een rechtspersoon die in een ander land is gevestigd |
mentionné pour cet avion à l'annexe 1. | dan het land dat voor dat vliegtuig in bijlage 1 staat vermeld. |
Art. 6.Une dérogation à la période de vingt-cinq ans prévue à |
Art. 6.Een afwijking op de periode van vijfentwintig jaar, bepaald in |
l'article 4, paragraphe 1er b), peut être accordée par le Ministre | artikel 4, paragraaf 1 b), kan worden verleend door de Minister die |
met het Bestuur van de Luchtvaart is belast of door zijn | |
chargé de l'administration de l'aéronautique ou par son délégué, pour | afgevaardigde, voor de vliegtuigen waarvan de luchtvaartmaatschappij |
les avions à propos desquels un transporteur aérien apporte la preuve | aantoont dat de voortgang van haar activiteiten anders in |
que ses activités risquent, sinon, d'être compromises dans une mesure | buitensporige mate nadelig wordt beïnvloed. |
déraisonnable. Dans tous les cas, cette dérogation cesse ses effets le jour | In alle gevallen neemt de uitwerking van de afwijking een einde op de |
anniversaire des vingt-huit ans de la délivrance du premier certificat | achtentwintigste verjaardag van de uitreiking van het eerste |
de navigabilité individuel de l'avion concerné. | individueel luchtwaardigheidsbewijs van het betrokken vliegtuig. |
Art. 7.Une dérogation à l'article 4, paragraphe 1er, est accordée par |
Art. 7.Een afwijking van het bepaalde in artikel 4, paragraaf 1, |
le Ministre chargé de l'administration de l'aéronautique ou par son | wordt door de Minister die met het Bestuur van de Luchtvaart is belast |
délégué pour les avions qui ne répondent pas aux normes du chapitre 3 | of door zijn afgevaardigde verleend voor vliegtuigen die niet aan de |
de l'annexe 16 de la convention mais qui peuvent, par une | normen van hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij het Verdrag beantwoorden, |
modification, être conformes à ces dernières, à condition que : | doch wel kunnen worden omgebouwd om aan die normen te voldoen, mits : |
a) un équipement de conversion convenant au type d'avion en question | a) er voor het betrokken vliegtuigtype een passende ombouwuitrusting |
existe et soit disponible; | bestaat en beschikbaar is; |
b) les avions ainsi rééquipés répondent aux normes du chapitre 3 de | b) vliegtuigen die van deze ombouwuitrusting zijn voorzien, voldoen |
l'annexe 16 de la convention, déterminées selon les normes et | aan de normen van hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij het Verdrag, welke |
procédures techniques acceptées par les Etats membres, jusqu'au moment | zijn bepaald volgens de door de Lid-Staten aanvaarde technische normen |
où des normes et procédures communes au niveau communautaire sont | en procedures, tot op het moment dat op communautair niveau |
établies; | gemeenschappelijke normen en procedures worden vastgesteld; |
c) le transporteur aérien ait commandé cet équipement avant le 1er | c) de luchtvaartmaatschappij de uitrusting vóór 1 april 1994 heeft |
avril 1994; | besteld; |
d) la date de livraison la plus rapprochée pour cette modification ait | d) de vroegst mogelijke leveringsdatum voor deze ombouw door de |
été acceptée par le transporteur aérien. | luchtvaartmaatschappij is aanvaard. |
Art. 8.Le Ministre chargé de l'administration de l'aéronautique ou |
Art. 8.De Minister die met het Bestuur van de Luchtvaart is belast of |
son délégué peut délivrer une autorisation d'utilisation temporaire | zijn afgevaardigde kan een machtiging uitreiken voor tijdelijk gebruik |
pour un avion ne pouvant être exploité en vertu d'autres dispositions | van een vliegtuig dat uit hoofde van andere bepalingen van dit besluit |
du présent arrêté. Cette dérogation est limitée : | niet mag worden geëxploiteerd. Deze afwijking is beperkt tot : |
a) aux avions dont l'utilisation présente un caractère exceptionnel | a) vliegtuigen waarvan de exploitatie zo uitzonderlijk van aard is dat |
tel qu'il serait déraisonnable de refuser une dérogation temporaire; | het niet redelijk zou zijn daarvoor geen tijdelijke afwijking te verlenen; |
b) aux avions effectuant, à des fins de modification, de réparation ou | b) vliegtuigen die voor ombouw-, reparatie- of onderhoudsdoeleinden |
d'entretien, des vols non commerciaux. | niet-commerciële vluchten uitvoeren. |
Art. 9.Sont valables sur le territoire belge, les dérogations |
|
accordées par un autre Etat membre en application des articles 4 à 7 | Art. 9.De afwijkingen die, krachtens de artikelen 4 tot 7 van de in |
artikel 1 bedoelde richtlijn werden verleend door een andere Lid-Staat | |
de la directive visée à l'article 1er pour les avions qui sont | voor de in de registers van deze laatste ingeschreven vliegtuigen, |
immatriculés sur les registres de ce dernier. | zijn geldig op het Belgisch grondgebied. |
L'article 4, paragraphe 1er, n'est pas applicable aux avions ne | Artikel 4, paragraaf 1, is niet van toepassing op vliegtuigen die niet |
répondant pas aux conditions définies dans le chapitre 3 de l'annexe | voldoen aan de voorwaarden bepaald in hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij |
16 de la convention, et qui sont maintenus sur le registre national | het Verdrag, en die in het nationaal register van een Lid-Staat worden |
d'un Etat membre en application de l'article 7, point 1, de la | gehandhaafd overeenkomstig artikel 7, punt 1, van de in artikel 1 |
directive visée à l'article 1er. | vermelde richtlijn. |
Art. 10.Les demandes de dérogation visées aux articles 6 à 8 sont |
Art. 10.De aanvragen tot afwijking bedoeld in de artikelen 6 tot 8 |
introduites auprès du directeur général de l'administration de | worden ingediend bij de directeur-generaal van het Bestuur van de |
l'aéronautique au moyen du formulaire figurant en annexe 2, dûment | Luchtvaart door middel van het naar behoren ingevulde formulier |
complété. | opgenomen in bijlage 2. |
Sous peine de nullité les demandes sont accompagnées d'une copie : | Op straf van nietigheid wordt bij de aanvragen een kopie gevoegd van : |
- du certificat de navigabilité individuel de l'avion; | - het individueel luchtwaardigheidsbewijs van het vliegtuig; |
- du certificat d'immatriculation; | - het inschrijvingsbewijs; |
- du certificat acoustique; | - het geluidscertificaat; |
- du certificat de transporteur aérien (AOC); | - het bewijs van luchtvaartexploitant (AOC); |
- de la licence d'exploitation. | - de exploitatievergunning. |
Art. 11.L'article 54bis de l'arrêté royal du 15 mars 1954 |
Art. 11.Artikel 54bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 |
réglementant la navigation aérienne est abrogé. | tot regeling der luchtvaart wordt opgeheven. |
Art. 12.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée |
Art. 12.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Liste des avions bénéficiant d'une exemption conformément à l'article | Lijst van vliegtuigen die in aanmerking komen voor een ontheffing |
5 | overeenkomstig artikel 5 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000 |
betreffende de beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van | |
limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la | bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, |
convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, | |
deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988). | boekdeel 1, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988). |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Demande de dérogation aux normes acoustiques. | Aanvraag tot afwijking van de geluidsnormen. |
Le soussigné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Ondergetekende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . représentant le transporteur aérien . . . . . . . . . . . . . . . | . . . optredend voor de luchtvaartmaatschappij . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . . . vraagt een afwijking krachtens de artikelen |
sollicite une dérogation sur base de l'article 6-7-8 (biffer les | 6-7-8 (de onnodige artikelen doorhalen) van het koninklijk besluit van |
articles non concernés) de l'arrêté royal du 17 septembre 2000 relatif | 17 september 2000 betreffende de beperking van de exploitatie van de |
à la limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 | vliegtuigen van bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale |
de la Convention relative à l'aviation civile internationale, volume | burgerluchtvaart, boekdeel 1, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave |
1, deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988). | (1988). |
I. Avion pour lequel une dérogation est demandée. | I. Vliegtuig waarvoor een afwijking wordt gevraagd. |
1. Immatriculation, numéro de série du constructeur et type d'avion : | 1. Inschrijvingsnummer, serienummer van de constructeur en |
. . . . . | vliegtuigtype : . . . . . |
2. Date du premier certificat de navigabilité individuel ou date de | 2. Datum van het eerste individueel bewijs van luchtwaardigheid of |
construction : . . . . . | constructiedatum : . . . . . |
3. Etat dans lequel est immatriculé l'avion : . . . . . | 3. Staat waarin het vliegtuig is ingeschreven : . . . . . |
4. Date de l'immatriculation : . . . . . | 4. Datum van inschrijving : . . . . . |
II. Propriétaire. | II. Eigenaar. |
1. Nom et adresse : . . . . . | 1. Naam en adres : . . . . . |
2. Nationalité : . . . . . | 2. Nationaliteit : . . . . . |
3. Date à laquelle il a acquis l'avion : . . . . . | 3. Datum waarop hij het vliegtuig heeft aangeschaft : . . . . . |
III. Transporteur aérien (à remplir si différent du propriétaire). | III. Luchtvaartmaatschappij (invullen indien verschillend van de eigenaar). |
1. Nom et adresse : . . . . . | 1. Naam en adres : . . . . . |
2. Nationalité : . . . . . | 2. Nationaliteit : . . . . . |
3. Exploite l'avion depuis le : . . . . . | 3. Exploiteert het vliegtuig sinds : . . . . . |
IV. Type(s) de vols pour lesquels une dérogation est sollicitée : . . | IV. Type(s) van vluchten waarvoor een afwijking wordt gevraagd : . . . |
. . . | . . |
V. Raison invoquée pour la dérogation : . . . . . | V. Reden die voor de afwijking wordt aangevoerd : . . . . . |
VI. Informations sur la composition et l'état acoustique de la flotte | VI. Inlichtingen aangaande de samenstelling en de geluidscertificatie |
du transporteur aérien. | van de vloot van de luchtvaartmaatschappij : |
1. Composition de la flotte actuelle : . . . . . | 1. Samenstelling van de huidige vloot : . . . . . |
a) Certifiés Chapitre 2 : | a) Gecertificeerd Hoofdstuk 2 : . . . . . |
b) Certifiés Chapitre 3 : | b) Gecertificeerd Hoofdstuk 3 : . . . . . |
2. Détails du programme de modernisation de la flotte, s'il existe : . | 2. Details van het vlootmoderniseringsprogramma, indien het bestaat : |
. . . . | . . . . . |
3. Détails du programme du traitement acoustique, s'il existe : . . . | 3. Details van het akoestische ombouwprogramma, indien het bestaat : . |
. . | . . . . |
VII. Dérogation sollicitée. | VII. Aangevraagde afwijking. |
1. Période pour laquelle la dérogation est demandée (Indiquer la date | 1. Periode waarvoor de afwijking wordt gevraagd (begin- en einddatum |
de début et de fin) : . . . . . | opgeven) : . . . . . |
Indiquer une période alternative : . . . . . | Een alternatieve periode opgeven : . . . . . |
2. Aéroport(s) pour le(s)quel(s) la dérogation est demandée : . . . . | 2. Luchthaven(s) waarvoor de afwijking wordt gevraagd : . . . . . |
. 3. Nombre de vols envisagés vers les aéroports énumérés en VII.2. | 3. Aantal voorgenomen vluchten naar de in VII.2. hierboven opgesomde |
ci-dessus classés selon le type de transport envisagé (vols réguliers, | luchthavens naargelang het voorziene type van vervoer (geregelde, |
non réguliers ou fret) avec indication de la semaine, du jour, et de | niet-geregelde of vrachtvluchten) met vermelding van de week, de dag |
l'heure pour chaque type de transport : . . . . . | en het uur voor elk type van vervoer : . . . . . |
4. Autres Etats membres de l'Union européenne dans lesquels une | 4. Andere Lid-Staten van de Europese Unie waar een afwijking reeds |
dérogation a déjà été demandée ou est envisagée : . . . . . | werd aangevraagd of wordt overwogen : . . . . . |
VIII. Preuve que les activités du transporteur aérien risquent d'être | VIII. Bewijs dat de activiteiten van de luchtvaartmaatschappij in |
compromises dans une mesure déraisonnable si la dérogation n'est pas | buitensporige mate nadelig worden beïnvloed indien de afwijking niet |
accordée. | zou worden toegekend. |
IX. Dans le cas d'une demande de dérogation temporaire : fournir la | IX. In geval van een aanvraag tot tijdelijke afwijking : het bewijs |
preuve de la nature exceptionnelle de l'opération ou de la nécessité | leveren van het uitzonderlijk karakter van de operatie of van de |
d'exécuter des vols non commerciaux à des fins de modification, de | noodzaak tot het uitvoeren van niet-commerciële vluchten voor ombouw-, |
réparation ou d'entretien. | reparatie- of onderhoudsdoeleinden. |
Fait à . . . . . . . . . . . le . . . . . . . . . . . . . | Opgemaakt te . . . . . . .. op . . . . . . . |
Signature . . . . . . . . . . | Handtekening . . . . . . . . |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000 |
betreffende de beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van | |
limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la | bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, |
convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, | |
deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988). | boekdeel 1, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988). |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |