| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 11 février 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
| sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
| Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la prépension | in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
| conventionnelle à 58 ans (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
| de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| brugpensioen; | |
| Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
| 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
| licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
| carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
| provinces de Brabant, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 11 février 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1999, |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
| sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
| Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la prépension | in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
| conventionnelle à 58 ans | betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
| Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
| sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Brabant, |
| Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
| Convention collective de travail du 11 février 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1999 |
| Prépension (Convention enrégistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro | Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1999 onder het |
| 51795/CO/102.05) | nummer 51795/CO/102.05) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
| aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | onder het Paritair Subcomité voor de porseleinaarde- en zandgroeven |
| sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Brabant, |
| Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
| Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Beschikkingen |
Art. 2.Etant donné que la durée hebdomadaire de travail dans le |
Art. 2.Aangezien de wekelijkse arbeidsduur in de sector wordt |
| secteur reste fixée à 36 heures par semaine (avec possibilité de | behouden op 36 uren per week (arbeidstijdregelingen zijn mogelijk |
| régimes de travail maintenant des prestations hebdomadaires à 38 | waarbij de wekelijkse arbeidsprestaties worden gehandhaafd op 38 uren |
| heures par semaine avec octroi de jours de congé complémentaire | per week en waarbij er bijkomende compenserende verlofdagen worden |
| compensatoire) et que le secteur du sable et du kaolin n'est pas | |
| actuellement un secteur en voie d'expansion, les parties ont décidé | toegekend) en de sector porseleinaarde- en zandgroeven op dit ogenblik |
| d'élargir en 1999 et 2000 les possibilités de prépension pour les | niet expandeert, hebben de partijen beslist in 1999 en 2000 de |
| travailleurs âgés ayant été fidèles au secteur, afin de promouvoir | mogelijkheden uit te breiden inzake het brugpensioen voor de bejaarde |
| werknemers die trouw zijn gebleven aan de sector, ten einde de | |
| l'emploi des jeunes travailleurs. | tewerkstelling van de jonge werknemers te bevorderen. |
Art. 3.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
Art. 3.Om de lasten van de brugpensioenen te verdelen die zouden |
| d'être accordées, ou à accorder conformément à la présente convention | kunnen worden toegekend of die, overeenkomstig deze overeenkomst ten |
| à charge du "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable | laste van het "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en |
| du sud de la Belgique", les parties ont décidé de maintenir les | zandgroeven in het zuiden van België" moeten worden toegekend, hebben |
| prépensions conformément aux conventions collectives de travail | de partijen beslist de brugpensioenen te behouden overeenkomstig de |
| sectorielles conclues au sein de la présente sous-commission paritaire | sectoriële collectieve arbeidsovereenkomsten die in dit paritair |
| et en tenant compte des dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre | subcomité worden gesloten en mits inachtname van de beschikkingen van |
| 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning |
| conventionnelle. | van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen. |
Art. 4.Les employeurs ne s'engagent pas à maintenir les possibilités |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich niet toe de mogelijkheden |
| de prépension pour les travailleurs du secteur après le 31 décembre | inzake het brugpensioen voor de werknemers te behouden na 31 december |
| 2000, mais ils précisent qu'ils veilleront à ce que le "Fonds de paix | 2000, maar zij wijzen erop dat zij er zullen op toezien dat het "Fonds |
| sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" ait | voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden |
| après le 31 décembre 2000, les disponibilités nécessaires pour assurer | van België" na 31 december 2000 beschikt over de nodige middelen om de |
| le paiement des allocations de prépension ayant pris cours. | brugpensioenuitkeringen die zijn ingegaan, te betalen. |
Art. 5.Ces prépensions sont accordées en 1999 et 2000 sur base de la |
Art. 5.Deze brugpensioenen worden in 1999 en 2000 toegekend op basis |
| convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
| national du travail et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | Arbeidsraad en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
| l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van |
| conventionnelle. Le fonds garantit au prépensionné son revenu global | conventioneel brugpensioen. Het fonds waarborgt de bruggepensioneerde |
| het totaal inkomen uit het brugpensioen volgens de collectieve | |
| de prépension conformément à la convention collective de travail n° 17 | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad ingeval dit |
| du Conseil national du travail au cas où il viendrait à diminuer suite | inkomen zou verminderen ten gevolge van de wetgeving op de |
| à l'influence de la législation chômage. | werkloosheid. |
| CHAPITRE III. - Financement - Modalités techniques | HOOFDSTUK III. - Financiering - Technische modaliteiten |
Art. 6.a) Cotisation des employeurs au "Fonds de paix sociale des |
Art. 6.a) Werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor sociale vrede in de |
| carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" : | porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" : |
| Il n'y aura pas de cotisations des employeurs au "Fonds de paix | Er zullen geen werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor sociale vrede" |
| sociale" perçues via l'Office national de sécurité sociale pour les | door de Rijksdienst voor sociale zekerheid worden geïnd voor het |
| premier et second trimestres 1999. | eerste en tweede kwartaal 1999. |
| Les cotisations des employeurs au "Fonds de paix sociale" perçues via | De door toedoen van de Rijksdienst voor sociale zekerheid ontvangen |
| l'Office national de sécurité sociale sont portées à 1,70 p.c. des | werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor sociale vrede" worden |
| salaires bruts des travailleurs pour les troisième et quatrième | gehandhaafd op 1,70 pct. van de brutolonen van de werknemers van het |
| trimestre 1999. | derde en vierde kwartaal 1999. |
| Dès le 1er janvier 2000, les cotisations des employeurs au "Fonds de | Vanaf 1 januari 2000 worden de door toedoen van de Rijksdienst voor |
| paix sociale" perçues via l'Office national de sécurité sociale sont | sociale zekerheid ontvangen werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor |
| portées à 1 p.c. des salaires bruts des travailleurs pour 2000. | sociale vrede" gehandhaafd op 1 pct. van de brutolonen van de |
| werknemers voor 2000. | |
| b) Possibilités de prépension pour les ouvriers du secteur : | b) Mogelijkheden inzake het brugpensioen voor de werklieden van de sector : |
| A partir du 1er mai 1988, les ouvriers âgés de 58 ans accomplis | Vanaf 1 mei 1988 kunnen de werklieden die de volle leeftijd van 58 |
| peuvent bénéficier de leur prépension. | jaar hebben bereikt met brugpensioen gaan. |
| L'employeur a la possibilité d'accorder la prépension à l'ouvrier, à | De werkgever heeft de mogelijkheid het brugpensioen toe te kennen aan |
| condition que cet ouvrier soit âgé de 58 ans accomplis. | de werkman op voorwaarde dat deze werkman de volle leeftijd van 58 |
| jaar heeft bereikt. | |
Art. 7.Un examen de la situation prépension et du "Fonds de paix |
Art. 7.Een onderzoek van de situatie brugpensioen en van het "Fonds |
| sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" | voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden |
| aura lieu dans le courant de l'année 1999. | van België" zal plaatsvinden in de loop van het jaar 1999. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
| Elle peut néanmoins être dénoncée annuellement moyennant un préavis de | Ze kan niettemin jaarlijks opgezegd worden, mits een opzeggingstermijn |
| trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
| la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf |
| de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de | der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd |
| Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | worden in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
| september 2000. | |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |