Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale, et l'arrêté royal du 26 août 1988 déterminant les modalités de l'élection du conseil de l'aide sociale dans les communes visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et dans les communes de Comines-Warneton et de Fourons "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale, et l'arrêté royal du 26 août 1988 déterminant les modalités de l'élection du conseil de l'aide sociale dans les communes visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et dans les communes de Comines-Warneton et de Fourons Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn en van het koninklijk besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling van de nadere regels voor de verkiezing van de raad voor maatschappelijk welzijn in de gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en in de gemeenten Komen-Waasten en Voeren
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant la loi du 7 officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot
juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de
électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de
communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn en
l'aide sociale, et l'arrêté royal du 26 août 1988 déterminant les van het koninklijk besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling van
modalités de l'élection du conseil de l'aide sociale dans les communes de nadere regels voor de verkiezing van de raad voor maatschappelijk
visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière welzijn in de gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de wetten op het
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et dans les communes gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en
de Comines-Warneton et de Fourons in de gemeenten Komen-Waasten en Voeren
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12
12 août 2000 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la augustus 2000 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing
élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor
l'élection directe des conseils de l'aide sociale, et l'arrêté royal de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn
du 26 août 1988 déterminant les modalités de l'élection du conseil de en van het koninklijk besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling
van de nadere regels voor de verkiezing van de raad voor
l'aide sociale dans les communes visées à l'article 7 des lois sur maatschappelijk welzijn in de gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18
juillet 1966, et dans les communes de Comines-Warneton et de Fourons, juli 1966, en in de gemeenten Komen-Waasten en Voeren, opgemaakt door
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant la vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van de wet van
loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de
dépenses électorales engagées pour les élections des conseils verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de
provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing
van de raden voor maatschappelijk welzijn en van het koninklijk
conseils de l'aide sociale, et l'arrêté royal du 26 août 1988 besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling van de nadere regels
déterminant les modalités de l'élection du conseil de l'aide sociale voor de verkiezing van de raad voor maatschappelijk welzijn in de
dans les communes visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de wetten op het gebruik der talen
langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en in de gemeenten
dans les communes de Comines-Warneton et de Fourons. Komen-Waasten en Voeren.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. Gegeven te Brussel, 17 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die
Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl
der Sozialhilferäte und des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 der Sozialhilferäte und des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988
zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in
den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-,
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der
Sozialhilferäte Sozialhilferäte
Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-,
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der
Sozialhilferäte, abgeändert durch die Gesetze vom 12. Juli 1994 und Sozialhilferäte, abgeändert durch die Gesetze vom 12. Juli 1994 und
12. August 2000, wird wie folgt abgeändert: 12. August 2000, wird wie folgt abgeändert:
a) Ein § 1bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: a) Ein § 1bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« § 1bis - Als in § 1 erwähnte Ausgaben für Wahlwerbung gelten « § 1bis - Als in § 1 erwähnte Ausgaben für Wahlwerbung gelten
ebenfalls Ausgaben Dritter zugunsten von politischen Parteien, Listen ebenfalls Ausgaben Dritter zugunsten von politischen Parteien, Listen
oder Kandidaten, ausser wenn letztere: oder Kandidaten, ausser wenn letztere:
- sofort nach Kenntnisnahme der seitens der betreffenden Dritten - sofort nach Kenntnisnahme der seitens der betreffenden Dritten
geführten Kampagne diese per Einschreiben auffordern, diese Kampagne geführten Kampagne diese per Einschreiben auffordern, diese Kampagne
zu beenden, zu beenden,
- dem Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes eine Abschrift dieses - dem Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes eine Abschrift dieses
Briefes - mit oder ohne Einwilligung der Dritten, die Kampagne zu Briefes - mit oder ohne Einwilligung der Dritten, die Kampagne zu
beenden, - übermitteln; der Vorsitzende fügt diese Unterlage beenden, - übermitteln; der Vorsitzende fügt diese Unterlage
beziehungsweise diese Unterlagen den von den betreffenden Parteien, beziehungsweise diese Unterlagen den von den betreffenden Parteien,
Listen oder Kandidaten eingereichten Erklärungen in bezug auf die Listen oder Kandidaten eingereichten Erklärungen in bezug auf die
Wahlausgaben und über den Ursprung der Geldmittel hinzu. » Wahlausgaben und über den Ursprung der Geldmittel hinzu. »
b) Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmungen ergänzt: b) Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmungen ergänzt:
« 6. Ausgaben für periodische Veranstaltungen, vorausgesetzt, dass: « 6. Ausgaben für periodische Veranstaltungen, vorausgesetzt, dass:
- sie nicht ausschliesslich zu Wahlzwecken organisiert werden, - sie nicht ausschliesslich zu Wahlzwecken organisiert werden,
- es sich um regelmässig und wiederholt stattfindende Veranstaltungen - es sich um regelmässig und wiederholt stattfindende Veranstaltungen
handelt, die immer auf dieselbe Weise organisiert werden; die handelt, die immer auf dieselbe Weise organisiert werden; die
Periodizität wird entweder auf der Grundlage eines Referenzzeitraums Periodizität wird entweder auf der Grundlage eines Referenzzeitraums
von zwei Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum überprüft, wobei die von zwei Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum überprüft, wobei die
betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum mindestens einmal betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum mindestens einmal
jährlich stattfinden muss, oder auf der Grundlage eines jährlich stattfinden muss, oder auf der Grundlage eines
Referenzzeitraums von vier Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum, Referenzzeitraums von vier Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum,
wobei die betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum wobei die betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum
mindestens einmal alle zwei Jahre stattfinden muss. Sind die Ausgaben mindestens einmal alle zwei Jahre stattfinden muss. Sind die Ausgaben
für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur gewöhnlichen für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur gewöhnlichen
Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich ausserordentlich Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich ausserordentlich
hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben angerechnet werden, hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben angerechnet werden,
7. Ausgaben für zu Wahlzwecken organisierte, nichtperiodische 7. Ausgaben für zu Wahlzwecken organisierte, nichtperiodische
Veranstaltungen, für die Eintritt zu zahlen ist, insofern die Ausgaben Veranstaltungen, für die Eintritt zu zahlen ist, insofern die Ausgaben
durch die Einnahmen, mit Ausnahme der Einnahmen aus Sponsoring, durch die Einnahmen, mit Ausnahme der Einnahmen aus Sponsoring,
gedeckt werden und es sich nicht um Ausgaben für Werbung und gedeckt werden und es sich nicht um Ausgaben für Werbung und
Einladungen handelt. Falls die Einnahmen die Ausgaben nicht decken, Einladungen handelt. Falls die Einnahmen die Ausgaben nicht decken,
muss die Differenz als Wahlausgabe angerechnet werden, muss die Differenz als Wahlausgabe angerechnet werden,
8. Ausgaben für die gewöhnliche Parteiarbeit auf nationaler oder 8. Ausgaben für die gewöhnliche Parteiarbeit auf nationaler oder
lokaler Ebene während der Wahlperiode, insbesondere für die lokaler Ebene während der Wahlperiode, insbesondere für die
Organisation von Parteikongressen und -versammlungen. Sind die Organisation von Parteikongressen und -versammlungen. Sind die
Ausgaben für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur Ausgaben für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur
gewöhnlichen Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich gewöhnlichen Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich
ausserordentlich hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben ausserordentlich hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben
angerechnet werden, angerechnet werden,
9. Ausgaben für die Schaffung von Internetanwendungen, vorausgesetzt, 9. Ausgaben für die Schaffung von Internetanwendungen, vorausgesetzt,
dass sie in derselben Weise und gemäss denselben Regeln wie ausserhalb dass sie in derselben Weise und gemäss denselben Regeln wie ausserhalb
der Wahlperiode erfolgt. » der Wahlperiode erfolgt. »
Art. 3 - In Artikel 7 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Art. 3 - In Artikel 7 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das
Gesetz vom 19. März 1999, wird Nr. 1 durch folgende Bestimmung Gesetz vom 19. März 1999, wird Nr. 1 durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« 1. keine Geschenke oder Gadgets verkaufen oder verteilen, ». « 1. keine Geschenke oder Gadgets verkaufen oder verteilen, ».
Art. 4 - In Artikel 12 § 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Art. 4 - In Artikel 12 § 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das
Gesetz vom 19. März 1999, werden in Absatz 2 und 3 die Wörter « oder Gesetz vom 19. März 1999, werden in Absatz 2 und 3 die Wörter « oder
die Distriktratswahlen » jeweils durch die Wörter « , die die Distriktratswahlen » jeweils durch die Wörter « , die
Distriktratswahlen oder die Direktwahlen der Sozialhilferäte » Distriktratswahlen oder die Direktwahlen der Sozialhilferäte »
ersetzt. ersetzt.
KAPITEL III - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 KAPITEL III - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988
zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in
den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren
Art. 5 - Artikel 7bis des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 zur Art. 5 - Artikel 7bis des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 zur
Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in den in Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in den in
Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, eingefügt durch das in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, eingefügt durch das
Gesetz vom 7. Juli 1994 und abgeändert durch das Gesetz vom 12. August Gesetz vom 7. Juli 1994 und abgeändert durch das Gesetz vom 12. August
2000, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 2000, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 7bis - Die Artikel 23ter, 74 und 74bis des Gemeindewahlgesetzes « Art. 7bis - Die Artikel 23ter, 74 und 74bis des Gemeindewahlgesetzes
sind entsprechend anwendbar auf die Direktwahl des Sozialhilferates. » sind entsprechend anwendbar auf die Direktwahl des Sozialhilferates. »
KAPITEL IV - Inkrafttreten KAPITEL IV - Inkrafttreten
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2000, mit Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2000, mit
Ausnahme von Artikel 3, der am Tag der Veröffentlichung des Ausnahme von Artikel 3, der am Tag der Veröffentlichung des
vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt. vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^