Arrêté royal portant exécution de l'article 92bis, § 4quater, alinéa 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 92bis, § 4quater, zesde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
17 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 92bis, | 17 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
§ 4quater, alinéa 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 92bis, § 4quater, zesde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
institutionnelles | tot hervorming der instellingen |
RAPPORT AU ROI, | VERSLAG AAN DE KONING, |
Sire, | Sire, |
L'article 92bis, § 4quater, alinéa 5, de la loi spéciale du 8 août | Artikel 92bis, § 4quater, vijfde lid, van de bijzondere wet van 8 |
1980 de réformes institutionnelles, a instauré une clause de garantie | augustus 1980 tot hervorming der instellingen heeft inzake pensioenen |
en matière de pension au profit des agents de l'ancienne province de | een waarborgclausule ingesteld voor de personeelsleden van de gewezen |
Brabant qui ont été transférés suite à la scission de celle-ci. | provincie Brabant die ten gevolge van de splitsing van deze provincie |
werden overgeheveld. | |
Le présent arrêté exécute l'article 92bis, § 4quater, alinéa 6, de la | Dit besluit voert artikel 92bis, § 4quater, zesde lid, van de wet van |
loi du 8 août 1980, qui confère à votre Majesté le pouvoir de fixer, | 8 augustus 1980 uit, dat aan uwe Majesteit de bevoegdheid geeft om, op |
sur proposition du Ministre qui a les pensions dans ses attributions, | voorstel van de Minister die de pensioenen onder zijn bevoegdheid |
les modalités de prise en charge des dépenses complémentaires | heeft, de nadere regels vast te stellen voor de tenlasteneming van de |
résultant de la clause de garantie. | bijkomende lasten die uit de waarborgclausule voortvloeien. |
Le présent arrêté ne concerne ni les pensions en cours au 31 décembre | Dit besluit heeft geen betrekking op de op 31 december 1994 lopende |
1994, ni les pensions de retraite différées qui sont accordées à | pensioenen, noch op de uitgestelde rustpensioenen die vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 1995 à des agents non transférés. Il ne concerne | 1995 worden toegekend aan niet-overgehevelde personeelsleden. Het |
pas non plus les pensions de survie accordées aux ayants droits | heeft evenmin betrekking op de overlevingspensioenen toegekend aan de |
d'agents non transférés. Conformément à l'article 45 de l'accord de | rechthebbenden van niet-overgehevelde personeelsleden. Overeenkomstig |
coopération du 30 mai 1994, les droits à ces pensions sont garantis | artikel 45 van het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994 worden de |
dans le cadre du contrat conclu entre l'ancienne province et la SMAP. | rechten op deze pensioenen gewaarborgd in het kader van het tussen de |
Pour être complet, il faut encore signaler que cet arrêté n'est pas | gewezen provincie en de O.M.O.B. gesloten contract. |
non plus applicable aux pensions du personnel de l'enseignement de | Volledigheidshalve dient nog te worden opgemerkt dat dit besluit |
l'ancienne province du Brabant qui au 1er janvier 1995, a été | evenmin van toepassing is op de pensioenen van het personeel van het |
transféré à la Commission communautaire française ou flamande en vertu | onderwijs van de gewezen provincie Brabant, dat krachtens artikel |
de l'article 79bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | 79bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
Brusselse Instellingen op 1 januari 1995 werd overgeheveld naar de | |
Institutions bruxelloises. | Franse of Vlaamse Gemeenschapscommissie. |
Voor deze personeelsleden zullen een gelijkaardige waarborgclausule en | |
Pour ces membres du personnel, une clause de garantie équivalente et | de nadere regels met betrekking tot de tenlasteneming van de |
les modalités de prise en charge des dépenses supplémentaires qui en | bijkomende lasten die uit deze waarborgclausule voortvloeien |
découlent seront fixées dans l'accord de coopération précité du 30 mai | vastgesteld worden in voormeld samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994. |
1994. Le principe général retenu pour les membres du personnel administratif | Het algemene principe voor de leden van het administratief personeel |
de l'ancienne province de Brabant, consiste à mettre à charge de | van de gewezen provincie Brabant bestaat erin om zowel het |
l'institution vers laquelle l'agent a été transféré tant le supplément | pensioensupplement voortvloeiend uit de waarborgclausule als het |
de pension qui résulte de la clause de garantie que la partie de la | pensioengedeelte dat overeenstemt met de in de gewezen provincie |
pension afférente aux services rendus à l'ancienne province de Brabant. | Brabant verrichte diensten, ten laste te leggen van de instelling |
Après l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions, la situation en | waarnaar het personeelslid werd overgeheveld. |
matière de pension de retraite des anciens agents transférés de la | Na de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen zal de situatie inzake |
province se présentera de la façon suivante. | rustpensioenen van de overgehevelde gewezen personeelsleden van de |
provincie zich als volgt voordoen. | |
Les pensions des anciens agents administratifs transférés, qui | De pensioenen van de overgehevelde gewezen administratieve |
prennent cours après le 1er janvier 1995 sont accordées par le régime | personeelsleden die ingaan na 1 januari 1995, worden toegekend door |
de pension de l'institution dans laquelle l'agent termine sa carrière | het pensioenstelsel van de instelling waarbij het personeelslid zijn |
et calculées selon les dispositions de ce régime. La charge de la | loopbaan beëindigt en berekend overeenkomstig de bepalingen van dit |
partie de la pension afférente aux services postérieurs au 31 décembre | stelsel. De last van het pensioengedeelte dat overeenstemt met de na |
1994 est supportée par le régime de pension de l'institution. La | 31 december 1994 verrichte diensten wordt gedragen door het |
charge de la partie de la pension afférente aux services rendus à | pensioenstelsel van de instelling. De last van het pensioengedeelte |
l'ancienne province de Brabant aurait dû, en application de la loi du | dat overeenstemt met de bij de gewezen provincie Brabant verrichte |
14 avril 1965, être supportée par cette ancienne province. Toutefois, | diensten had, met toepassing van de wet van 14 april 1965, moeten |
gedragen worden door deze gewezen provincie. Rekening houdend met het | |
compte tenu du fait que conformément à l'article 42 de l'accord de | feit dat overeenkomstig artikel 42 van het samenwerkingsakkoord, de |
coopération, les nouvelles institutions sont tenues de supporter | nieuwe instellingen, elk voor hun deel, de rechten en verplichtingen |
chacune pour leur part les droits et obligations de l'ancienne | van de gewezen provincie dienen over te nemen, zal het |
province, la partie de la pension afférente aux services prestés à | pensioengedeelte dat overeenstemt met de bij de gewezen provincie |
l'ancienne province sera mise à charge de l'institution vers laquelle | verrichte diensten ten laste worden gelegd van de instelling waarnaar |
l'agent a été transféré. En outre, c'est cette même institution qui, | het personeelslid werd overgeheveld. Bovendien zal deze instelling in |
le cas échéant, supportera la charge du supplément de pension qui | voorkomend geval de last van het pensioensupplement voortvloeiend uit |
résulte de la clause de garantie. | de waarborgclausule dragen. |
Ainsi, par exemple, dans le cas d'un agent transféré à l' Etat | Zo wordt bijvoorbeeld in geval van een naar de federale Staat |
fédéral, la pension de retraite est accordée par l'Administration des | overgeheveld personeelslid het rustpensioen toegekend door de |
pensions sur la base du dossier de pension constitué par le | Administratie der Pensioenen, op basis van het pensioendossier, |
département ministériel dans lequel l'agent termine sa carrière et | samengesteld door het ministeriële departement waar het personeelslid |
comportant tous les éléments indispensables au calcul de la pension | zijn loopbaan beëindigt, en dat alle noodzakelijke gegevens bevat voor |
globale garantie. La partie de la pension afférente aux services | de berekening van het gewaarborgd totaal pensioen. Het |
postérieurs au 31 décembre 1994 est supportée par le Trésor public. En | pensioengedeelte dat overeenstemt met de na 31 december 1994 verrichte |
diensten wordt gedragen door de Openbare Schatkist. Bovendien draagt, | |
outre, conformément à l'article 42 de l'accord de coopération, ledit | overeenkomstig artikel 42 van het samenwerkingsakkoord, voormelde |
Trésor supporte également, en tant qu'institution ayant repris les | Schatkist eveneens, als instelling die de rechten en verplichtingen |
droits et obligations de l'ancienne province, la partie de la pension | van de gewezen provincie heeft overgenomen, het pensioengedeelte dat |
afférente aux services prestés auprès de l'ancienne province de | overeenstemt met de bij de gewezen provincie Brabant verrichte |
Brabant. Enfin, l'éventuel supplément de pension résultant de la | diensten. Het eventuele pensioensupplement voortvloeiend uit de |
clause de garantie est également supporté par ce Trésor. | waarborgclausule zal eveneens door deze Schatkist worden gedragen. |
De même, dans le cas d'un agent transféré à la Région de | In geval van een naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of naar de |
Bruxelles-Capitale ou à la Commission communautaire commune, la | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie overgeheveld personeelslid |
pension est accordée par l'Administration des pensions et la partie de | wordt het pensioen eveneens toegekend door de Administratie der |
la pension afférente aux services postérieurs au 31 décembre 1994 est | Pensioenen en wordt het pensioengedeelte dat overeenstemt met de na 31 |
supportée par le Trésor public. Par contre, la quote-part de pension | december 1994 verrichte diensten door de Openbare Schatkist gedragen. |
afférente aux services prestés auprès de l'ancienne province de | Het pensioenaandeel dat overeenstemt met de bij de gewezen provincie |
Brabant est, selon le cas, mise à charge de la Région de | Brabant verrichte diensten wordt daarentegen, naargelang het geval, |
Bruxelles-Capitale ou de la Commission communautaire commune. | ten laste gelegd van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of de |
Celles-ci supportent également l'éventuel supplément de pension | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Deze dragen eveneens de last |
résultant de la clause de garantie. | van het eventuele pensioensupplement voortvloeiend uit de |
Pour ce qui concerne les pensions de retraite des anciens membres du | waarborgclausule. |
personnel de l'enseignement transférés vers les provinces du Brabant | De rustpensioenen van de naar de provincies Waals-Brabant of |
wallon et du Brabant flamand, qui prennent cours après le 1er janvier | Vlaams-Brabant overgehevelde gewezen leden van het personeel van het |
l995, celles-ci sont, conformément aux dispositions de la loi du 20 | onderwijs die ingaan na 1 januari 1995 zijn overeenkomstig de |
juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, à charge | bepalingen van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse |
du Trésor public et accordées par l'Administration des pensions de | bepalingen ten laste van de Openbare Schatkist en worden toegekend |
sorte qu'aucune quote-part de pension de retraite n'est réclamée pour | door de Administratie der Pensioenen, zodat geen aandeel in het |
les services prestés auprès de l'ancienne province de Brabant. | rustpensioen wordt gevorderd voor de bij de gewezen provincie Brabant |
Toutefois, en vertu de l'article 85 de cette même loi et en vertu du | verrichte diensten. Overeenkomstig artikel 85 van voormelde wet en |
présent arrêté, c'est l'institution vers laquelle l'agent a été | overeenkomstig dit besluit draagt de instelling waarnaar het |
transféré qui supporte la charge des suppléments de pension qui | personeelslid werd overgeheveld evenwel de last van de |
résultent de la clause de garantie prévue par la loi du 20 juillet | pensioensupplementen die voortvloeien uit de door de wet van 20 juli |
1991 et de celle reprise dans l'article 92bis, § 4quater, de la loi | 1991 bedoelde waarborgclausule en uit die opgenomen in artikel 92bis, |
spéciale du 8 août 1980. | § 4quater, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
Enfin, bien que la clause de garantie joue également pour les pensions | Alhoewel de waarborgclausule eveneens geldt voor de |
de survie, il n'est pas nécessaire d'inclure dans le présent arrêté | overlevingspensioenen, is het niet nodig in dit besluit bepalingen ter |
des dispositions traitant de cette matière. En effet, tant l'ancienne | zake op te nemen. Zowel de gewezen provincie als de instellingen die |
province que les institutions qui lui ont succédé sont, en vertu de la | |
loi du 15 mai 1984, tenues de respecter tant les dispositions | haar zijn opgevolgd dienen immers, overeenkomstig de wet van 15 mei |
relatives aux conditions d'ouverture du droit que les modalités de | 1984, rekening te houden zowel met de bepalingen inzake de opening van |
calcul des pensions de survie applicables aux ayants droit des agents | het recht als met de nadere regels betreffende de berekening van de |
de l'Etat. Les éventuelles différences qui pourraient exister quant au | overlevingspensioenen van de rechthebbenden van personeelsleden van de |
traitement à prendre en compte pour le calcul de la pension (par | Staat. De eventuele verschillen die zouden kunnen bestaan inzake de |
exemple d'éventuels suppléments de traitement) ne posent pas de | voor de berekening van het pensioen in aanmerking te nemen wedde |
(bijvoorbeeld bepaalde weddesupplementen) stellen geen problemen | |
problème en matière de pension de survie dans la mesure où l'article 4 | inzake overlevingspensioenen daar artikel 4 van de wet van 15 mei 1984 |
de la loi du 15 mai 1984 dispose que pour le calcul de la pension de | bepaalt dat voor de berekening van het overlevingspensioen de wedde |
survie, c'est le traitement qui servirait de base au calcul d'une | die als grondslag zou dienen voor de berekening van een rustpensioen |
pension de retraite, qui prendrait cours à la même date, qui doit être | dat op dezelfde datum zou ingaan, dient in aanmerking te worden |
pris en compte. | genomen. |
Il a été tenu compte des observations du Conseil d' Etat en la | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State ter |
matière. | zake. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaren, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
17 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 92bis, | 17 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
§ 4quater, alinéa 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 92bis, § 4quater, zesde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
institutionnelles | tot hervorming der instellingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 4quater, alinéa 6, y inséré par la loi | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 4quater, zesde lid, |
spéciale du 28 décembre 1994; | ingevoegd door de bijzondere wet van 28 december 1994; |
Vu l'accord de coopération du 30 mai 1994 entre l'autorité fédérale, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994 tussen de federale |
la Communauté française, la Communauté flamande, la Région flamande, | overheid, de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, de Franse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale pour le | Gemeenschap, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
transfert obligatoire, sans indemnisation, du personnel et des biens, | voor de verplichte overheveling zonder schadeloosstelling van het |
droits et obligations de la province de Brabant vers la province du | personeel en de goederen, rechten en verplichtingen van de provincie |
Brabant wallon, la province du Brabant flamand, la Région de | Brabant naar de provincie Vlaams-Brabant, de provincie Waals-Brabant, |
Bruxelles-Capitale, les Commissions communautaires visées à l'article | het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschapscommissies bedoeld |
60 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | in artikel 60 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking |
bruxelloises, et vers l'autorité fédérale, modifié les 23 décembre | tot de Brusselse instellingen, en naar de federale overheid, gewijzigd |
1994 et 16 mars 1995; | op 23 december 1994 en 16 maart 1995; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 avril 1996; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 19 april 1996; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 3 juin 1996; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 3 juni 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre des Pensions, | Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° "l'agent" : l'agent de la province de Brabant qui, en exécution de | 1° "het personeelslid" : het personeelslid van de provincie Brabant |
dat, ter uitvoering van artikel 92bis, § 4quater, van de bijzondere | |
l'article 92bis, § 4quater de la loi spéciale du 8 août 1980 de | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, werd |
réformes institutionnelles, a été transféré à la province du Brabant | overgeheveld naar de provincie Waals-Brabant, naar de provincie |
wallon, à la province du Brabant flamand, à la Région de | Vlaams-Brabant, naar het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, naar de |
Bruxelles-Capitale, à la Commission communautaire française, à la | Franse Gemeenschapscommissie, naar de Vlaamse Gemeenschapscommissie, |
Commission communautaire flamande, à la Commission communautaire | naar de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of naar de federale |
commune ou à l'Etat fédéral et qui, après son transfert, ne s'est plus | Staat en dat, na zijn overheveling, geen pensioenrechten meer heeft |
constitué de droit à pension dans un régime autre que celui de | opgebouwd in een ander stelsel dan dat van de instelling waarnaar het |
l'institution vers laquelle il a été transféré. Pour l'agent qui a | |
fait l'objet d'un nouveau transfert en exécution de l'article 9bis de | werd overgeheveld. Voor het personeelslid dat opnieuw is overgeheveld |
l'accord de coopération du 30 mai 1994, ce nouveau transfert est | ter uitvoering van artikel 9bis van het samenwerkingsakkoord van 30 |
mei 1994, wordt verondersteld dat deze nieuwe overheveling is geschied | |
présumé être intervenu au 1er janvier 1995, le transfert précédent | met ingang van 1 januari 1995, zodat de vorige overheveling geacht |
étant considéré comme n'ayant pas eu lieu; | wordt nooit te hebben plaatsgevonden; |
2° "la Province" : la province de Brabant; | 2° "de Provincie" : de provincie Brabant; |
3° "l'institution" : l'institution vers laquelle l'agent a été | 3° "de instelling" : de instelling waarnaar het personeelslid werd |
transféré suite à la scission de la province de Brabant; | overgeheveld als gevolg van de splitsing van de provincie Brabant; |
4° "l'Administration" : l'Administration des pensions du Ministère des | 4° "de Administratie" : de Administratie der Pensioenen van het |
Finances; | Ministerie van Financiën; |
5° "la pension globale garantie" : la pension à laquelle, en | 5° "het gewaarborgde totale pensioen" : het pensioen waarop, met |
application de la garantie prévue par l'article 92bis, § 4quater, | toepassing van de in artikel 92bis, § 4quater, vijfde lid, van |
alinéa 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 précitée, l'agent aurait | voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 bedoelde waarborg, het |
pu prétendre conformément aux dispositions législatives et | personeelslid aanspraak had kunnen maken overeenkomstig de wettelijke |
réglementaires qui lui étaient applicables à la date de son transfert | en bestuursrechtelijke bepalingen die op hem van toepassing waren op |
mais compte tenu des modifications que ces dispositions auraient | de datum van zijn overheveling, maar rekening houdend met de |
subies ultérieurement en vertu des mesures générales qui auraient été | wijzigingen die deze bepalingen later zouden hebben ondergaan |
applicables à la province de Brabant. Cette pension comporte le cas | krachtens algemene maatregelen die op de provincie Brabant |
toepasselijk zouden zijn geweest. Dit pensioen bevat in voorkomend | |
échéant le supplément ajouté au taux nominal de la pension en vue de | geval het aan het nominaal pensioenbedrag toegevoegde supplement, |
porter celle-ci au montant minimum garanti. | teneinde dit op het gewaarborgd minimumbedrag te brengen. |
Le complément accordé à un ancien membre du personnel de | Het aan een gewezen lid van het personeel van het onderwijs van de |
l'enseignement de la province en application de l'article 85 de la loi | provincie toegekende complement met toepassing van artikel 85 van de |
du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, est | wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, is in |
le cas échéant inclus dans le montant de la pension globale garantie; | voorkomend geval begrepen in het gewaarborgde totale pensioenbedrag; |
6° "la pension" : la pension à laquelle l'agent peut prétendre en | 6° "het pensioen" : het pensioen waarop het personeelslid aanspraak |
application des dispositions du régime de pension de l'institution. | kan maken met toepassing van de bepalingen van het pensioenstelsel van |
Cette pension comporte le cas échéant le supplément ajouté au taux | de instelling. Dit pensioen bevat in voorkomend geval het aan het |
nominal de la pension en vue de porter celle-ci au montant minimum | nominale pensioenbedrag toegevoegde supplement, teneinde dit tot het |
garanti. | gewaarborgd minimumbedrag te brengen. |
CHAPITRE II. - Dispositions applicables en matière de pension | HOOFDSTUK II. - Bepalingen toepasselijk inzake pensioenen |
Section 1re. - Dispositions applicables aux agents qui ne sont pas | Afdeling 1. - Bepalingen toepasselijk op personeelsleden die geen lid |
membres du personnel de l'enseignement | zijn van het personeel van het onderwijs |
Art. 2.La présente section est applicable aux agents qui au 31 |
Art. 2.Deze afdeling is van toepassing op de personeelsleden die op |
décembre 1994 n'étaient pas membres du personnel de l'enseignement de | 31 december 1994 geen lid waren van het personeel van het onderwijs |
la Province. | van de Provincie. |
Art. 3.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à la province du Brabant wallon, à la province du Brabant flamand ou à la Commission communautaire française, l'institution calcule d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. L'institution liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge des montants liquidés en application de l'alinéa 2 est supportée par l'institution. |
Art. 3.Voor de in artikel 2 bedoelde personeelsleden die werden overgeheveld naar de provincie Waals-Brabant, naar de provincie Vlaams-Brabant of naar de Franse Gemeenschapscommissie, berekent de instelling enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen en anderzijds het bedrag van het pensioen. De instelling betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van de met toepassing van het tweede lid uitbetaalde bedragen wordt gedragen door de instelling. |
Art. 4.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à l'Etat fédéral, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par le département ministériel au sein des services duquel l'agent termine sa carrière, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge des montants liquidés en application de l'alinéa 2 est supportée par le Trésor public. |
Art. 4.Voor de in artikel 2 bedoelde, naar de federale Staat overgehevelde personeelsleden berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar meegedeeld werden door het ministerieel departement waar het personeelslid zijn loopbaan beëindigt, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid, hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van de met toepassing van het tweede lid uitbetaalde bedragen wordt gedragen door de Openbare Schatkist. |
Art. 5.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à la Commission communautaire flamande, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par la Commission précitée, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge de la pension est supportée par le régime commun de pension des pouvoirs locaux visé à l'article 1er, c), de la loi du 6 août 1993, relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales. Lorsque le montant de la pension globale garantie est supérieur au montant de la pension, la différence entre ces deux montants est supportée par la Commission communautaire flamande. La Commission communautaire flamande est également tenue de supporter |
Art. 5.Voor de in artikel 2 bedoelde, naar de Vlaamse Gemeenschapscommissie overgehevelde personeelsleden, berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar meegedeeld werden door voormelde Commissie, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De pensioenlast wordt gedragen door het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de lokale overheden, genoemd in artikel 1, c), van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen. Indien het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen groter is dan het bedrag van het pensioen, wordt het verschil tussen beide bedragen gedragen door de Vlaamse Gemeenschapscommissie. De Vlaamse Gemeenschapscommissie dient eveneens het pensioenaandeel te |
la quote-part de pension afférente aux services accomplis à la | dragen dat overeenstemt met de bij de provincie verrichte diensten. |
province. Cette quote-part est établie selon les modalités prévues par | Dit aandeel wordt vastgesteld volgens de in artikel 13 van de wet van |
l'article 13 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines | 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de |
relations entre les divers régimes de pensions du secteur public. | onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector bepaalde |
Art. 6.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à la Région de Bruxelles-Capitale ou à la Commission communautaire commune, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées, selon le cas, soit par la Région précitée, soit par la Commission précitée, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge de la pension est supportée par le Trésor public. Lorsque le montant de la pension globale garantie est supérieur au montant de la pension, la différence entre ces deux montants est, selon le cas, supportée soit par la Région de Bruxelles-Capitale, soit par la Commission communautaire commune. Selon le cas, la Région de Bruxelles-Capitale ou la Commission communautaire commune est également tenue de supporter la quote-part |
nadere regels. Art. 6.Voor de in artikel 2 bedoelde, naar het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest of naar de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie overgehevelde personeelsleden, berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar, naargelang het geval door voormeld Gewest of door voormelde Commissie zijn meegedeeld, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van het pensioen wordt gedragen door de Openbare Schatkist. Indien het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen groter is dan het bedrag van het pensioen, wordt het verschil tussen deze beide bedragen, naargelang het geval, gedragen door hetzij het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, hetzij de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie dient, naargelang het geval, eveneens het |
de pension afférente aux services accomplis à la province. Cette | pensioenaandeel te dragen dat overeenstemt met de bij de provincie |
quote-part est établie selon les modalités prévues par l'article 13 de | verrichte diensten. Dit aandeel wordt vastgesteld volgens de in |
la loi du 14 avril 1965 précitée. | artikel 13 van voormelde wet van 14 april 1965 bepaalde nadere regels. |
Section 2. - Dispositions applicables aux membres du personnel de | Afdeling 2. - Bepalingen toepasselijk op de leden van het personeel |
l'enseignement | van het onderwijs |
Art. 7.La présente section est applicable aux agents qui au 31 |
Art. 7.Deze afdeling is van toepassing op de personeelsleden die op |
décembre 1994 étaient membres du personnel de l'enseignement de la | 31 december 1994 lid waren van het personeel van het onderwijs van de |
Province, à l'exception de ceux qui en application de l'article 79bis | Provincie, met uitzondering van die welke met toepassing van artikel |
de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | 79bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises ont été transférés le 1er janvier 1995 à la Commission communautaire française ou à la Commission communautaire flamande. Art. 8.Pour les agents visés à l'article 7, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par l'institution, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge de la pension est supportée par le Trésor public. Lorsque le montant de la pension globale garantie est supérieur au montant de la pension, la différence entre ces deux montants est supportée par l'institution. |
Brusselse Instellingen op 1 januari 1995 overgeheveld werden naar de Franse Gemeenschapscommissie of naar de Vlaamse Gemeenschapscommissie. Art. 8.Voor de in artikel 7 bedoelde personeelsleden berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar meegedeeld werden door de instelling, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van het pensioen wordt gedragen door de Openbare Schatkist. Indien het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen groter is dan het bedrag van het pensioen, wordt het verschil tussen deze beide bedragen gedragen door de instelling. |
Section 3. - Dispositions communes | Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 9.En cas d'application des articles 5, alinéa 4, 6, alinéa 4 ou |
Art. 9.Indien de artikelen 5, vierde lid, 6, vierde lid of 8, vierde |
8, alinéa 4, l'Administration communique à l'institution qui supporte | lid van toepassing zijn, deelt de Administratie aan de instelling die |
la différence entre le montant de la pension globale garantie et le | het verschil draagt tussen het bedrag van het gewaarborgde totale |
montant de la pension, les données suivantes : | pensioen en het bedrag van het pensioen, de volgende gegevens mee : |
1° le montant de la pension globale garantie; | 1° het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen; |
2° le montant de la pension; | 2° het bedrag van het pensioen; |
3° la différence entre les montants visés au 1° et au 2°; | 3° het verschil tussen de in 1° en 2° bedoelde bedragen; |
4° le pourcentage que la différence visée au 3° représente par rapport | 4° het percentage dat het in 3° bedoelde verschil vertegenwoordigt ten |
opzichte van het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. | |
au montant de la pension globale garantie. | Het bedrag ten laste van de instelling wordt verkregen door de som van |
Le montant à charge de l'institution est obtenu en multipliant la | de bedragen die in de loop van een bepaald jaar aan ieder |
somme des paiements réellement effectués au titre de pension globale | personeelslid effectief zijn uitbetaald als gewaarborgd totaal |
garantie à chaque agent au cours d'une année déterminée par le | pensioen, te vermenigvuldigen met het percentage dat overeenkomstig |
pourcentage établi pour cet agent conformément au 4° de l'alinéa 1er. | het eerste lid, 4°, voor dit personeelslid is vastgesteld. Deze som |
Cette somme est établie après déduction des quotes-parts dues pour | wordt vastgesteld na aftrek van de voor hetzelfde jaar verschuldigde |
cette même année en application des dispositions de la loi du 14 avril | aandelen met toepassing van de bepalingen van voormelde wet van 14 |
1965 précitée. | april 1965. |
Art. 10.En cas d'application de l'article 9, l'institution est tenue de verser au Trésor public des provisions mensuelles dont le montant lui est communiqué par l'Administration et qui sont établies sur la base d'une estimation des dépenses qui seront mises à sa charge pour l'année considérée. Ces provisions doivent parvenir à ce Trésor au plus tard le dernier jour ouvrable du mois auquel elles se rapportent. Chaque année civile, l'Administration adresse à l'institution un relevé récapitulatif mentionnant d'une part les provisions versées au cours de l'année qui précède, et, d'autre part, le total des sommes dues pour chaque agent pour cette même année. Les sommes restant dues pour l'année qui précède doivent parvenir au Trésor public au plus tard le dernier jour ouvrable du deuxième mois qui suit la communication du montant restant dû. Les sommes excédentaires sont quant à elles prises en compte pour établir le montant des provisions visées à l'alinéa 1er ainsi que le relevé récapitulatif afférents à l'année suivante. |
Art. 10.Indien artikel 9 van toepassing is, is de instelling ertoe gehouden aan de Openbare Schatkist maandelijkse voorafbetalingen te storten waarvan het bedrag door de Administratie meegedeeld wordt en die vastgesteld worden op basis van een raming van de uitgaven die haar zullen worden aangerekend voor het betrokken jaar. Deze voorafbetalingen moeten uiterlijk de laatste werkdag van de maand waarop zij betrekking hebben, bij die Schatkist aankomen. Elk kalenderjaar bezorgt de Administratie aan de instelling een overzicht enerzijds van de in de loop van het voorgaande jaar gestorte voorafbetalingen en anderzijds van het totaal van de voor elk personeelslid voor datzelfde jaar verschuldigde sommen. De voor het voorgaande jaar verschuldigd blijvende sommen moeten bij de Openbare Schatkist toekomen uiterlijk de laatste werkdag van de tweede maand die volgt op de mededeling van het verschuldigd blijvend bedrag. De teveel gestorte sommen worden in aanmerking genomen om het bedrag van de in het eerste lid bedoelde voorschotten alsook van het overzicht van het volgende jaar vast te stellen. |
Art. 11.Si l'institution reste en défaut d'effectuer dans les délais |
Art. 11.Indien de instelling de in artikel 10, eerste en tweede lid |
fixés les versements prévus à l'article 10, alinéas 1er et 2, elle est | bedoelde stortingen niet binnen de bepaalde termijnen uitvoert, is zij |
de plein droit redevable envers le Trésor public d'intérêts de retard | van rechtswege aan de Openbare Schatkist nalatigheidsintresten |
verschuldigd op de niet-gestorte bedragen. Deze intresten, waarvan het | |
sur les sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout | percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet, |
moment égal au taux d'intérêt légal augmenté de 2 p.c., commencent à | verhoogd met 2 t.h., beginnen te lopen vanaf de eerste dag van de |
courir le premier jour du mois qui suit la date à laquelle le | maand die volgt op de datum waarop de storting had moeten worden |
versement aurait dû être effectué. | verricht. |
Art. 12.Pour l'application des règles en matière de cumul et de |
Art. 12.Voor de toepassing van de regels inzake cumulatie en |
péréquation, il est tenu compte du montant de la pension globale | perekwatie, wordt rekening gehouden met het bedrag van het |
garantie si le montant de celle-ci est supérieur au montant de la | gewaarborgde totale pensioen indien het bedrag ervan groter is dan het |
pension. | bedrag van het pensioen. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1995 à |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1995, |
l'exception des articles 10 et 11 qui entrent en vigueur le premier | met uitzondering van de artikelen 10 en 11 die in werking treden de |
jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel le présent | eerste dag van de derde maand volgend op die gedurende welke dit |
arrêté aura été publié au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 14.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre des Pensions |
Art. 14.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 17 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE. |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |