Arrêté royal fixant les cadres linguistiques des services du Bureau d'intervention et de restitution belge | Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
17 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques des | 17 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
services du Bureau d'intervention et de restitution belge | taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en |
Restitutiebureau | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43; | gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43; |
Vu l'arrêté royal du 19 septembre 2005 déterminant, en vue de | Gelet op het koninklijk besluit van 19 september 2005 tot |
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en | vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op | |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les classes et | 18 juli 1966, van de klassen en de graden van de ambtenaren van |
les grades des fonctionnaires de certains services centraux, qui | bepaalde centrale diensten, die eenzelfde trap van de hiërarchie |
constituent un même degré de la hiérarchie; | vormen; |
Vu le plan de personnel 2006 du Bureau d'intervention et de | Gelet op het personeelsplan 2006 van het Belgisch Interventie- en |
restitution belge approuvé le 19 octobre 2005 par le conseil | Restitutiebureau, dat op 19 oktober 2005 door de raad van bestuur werd |
d'administration; | goedgekeurd; |
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, | Overwegende dat voldaan werd aan de voorschriften van artikel 54, |
alinéa 2, des lois coordonnées précitées sur l'emploi des langues en | tweede lid van voormelde gecoördineerde wetten op het gebruik van de |
matière administrative; | talen in bestuurszaken; |
Vu l'avis n° 38.146/I/PF de la Commission permanente de contrôle | Gelet op het advies nr. 38.146/I/PF van de Vaste Commissie voor |
linguistique, donné le 6 juillet 2006; Considérant que le Bureau d'intervention et de restitution belge doit disposer d'un cadre linguistique afin de pouvoir mettre en oeuvre ses plans d'action repris au plan de personnel; Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les emplois figurant au plan de personnel du Bureau d'intervention et de restitution belge, sont, dans chaque degré de la hiérarchie, répartis entre le cadre français et le cadre néerlandais dans les proportions fixées par le tableau annexé au présent arrêté. |
Taaltoezicht, gegeven op 6 juli 2006; Overwegende dat het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau over een taalkader dient te beschikken teneinde de actieplannen die zijn opgenomen in het personeelsplan, in werking te laten treden; Op voordracht van Onze Minister van Middenstand en Landbouw, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De betrekkingen die zijn opgenomen in het personeelsplan van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau worden, in elke trap van de hiërarchie, verdeeld tussen het Franse en het Nederlandse taalkader volgens de verhoudingen die in de bij dit besluit gevoegde tabel bepaald zijn. |
Art. 2.Est abrogé : |
Art. 2.Wordt opgeheven : |
L'arrêté royal du 14 septembre 1997 fixant les cadres linguistiques | Het koninklijk besluit van 14 september 1997 tot vaststelling van de |
des services du Bureau d'intervention et de restitution belge. | taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa publication |
Restitutiebureau. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag dat het in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture est |
Art. 4.Onze Minister van Middenstand en Landbouw is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 17 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, | De Minister van Middenstand en Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe de l'arrêté royal du 17 octobre 2006 fixant les cadres | Bijlage bij het koninklijk besluit van tot vaststelling van de |
linguistiques des services du Bureau d'intervention et de restitution | taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en |
belge | Restitutiebureau |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2006 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 17 oktober 2006 tot |
cadres linguistiques des services du Bureau d'intervention et de | vaststelling van de taalkaders van de diensten van het Belgisch |
restitution belge. | Interventie - en Restitutiebureau. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, | De Minister van Middenstand en Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |