Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la pondération des fonctions de management dans les institutions publiques de sécurité sociale "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la pondération des fonctions de management dans les institutions publiques de sécurité sociale Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties in de openbare instellingen van de sociale zekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la pondération des fonctions de management dans les institutions publiques de sécurité sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944, concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 7, § 2, modifié par les lois des FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties in de openbare instellingen van de sociale zekerheid ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
10 octobre 1967 et 8 avril 2003; 2, gewijzigd bij de wetten van 10 oktober 1967 en van 8 april 2003;
Vu la loi du 26 juillet 1960 portant réorganisation des organismes Gelet op de wet van 26 juli 1960 tot herinrichting van de instellingen
d'allocations familiales, notamment l'article 9, remplacé par la loi voor kinderbijslag, inzonderheid op artikel 9, vervangen bij de wet
du 8 avril 2003; van 8 april 2003;
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment les voorzorg, inzonderheid op de artikelen 9, vervangen bij de wet van 8
articles 9, remplacé par la loi du 8 avril 2003 et modifié par april 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 oktober
l'arrêté royal du 18 octobre 2004, et 18, modifié par les lois des 29 2004, en 18, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en van 8
décembre 1990 et 8 avril 2003 et par l'arrêté royal du 18 octobre april 2003 en bij het koninklijk besluit van 18 oktober 2004;
2004; Vu la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale Gelet op de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale
d'outre-mer, notamment l'article 2, § 2, modifié par les lois des 21 zekerheid, inzonderheid op artikel 2, § 2, gewijzigd bij de wetten van
décembre 1994 et 8 avril 2003; 21 december 1994 en van 8 april 2003;
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
des travailleurs indépendants, notamment l'article 21, §§ 5 et 6, inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op
remplacé par la loi du 8 avril 2003; artikel 21, §§ 5 en 6, vervangen bij de wet van 8 april 2003;
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op
48, remplacé par la loi du 8 avril 2003; artikel 48, vervangen bij de wet van 8 april 2003;
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 177, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
remplacé par la loi du 29 avril 1996 et modifié par les lois des 14 1994, inzonderheid op de artikelen 177, vervangen bij de wet van 29
janvier 2002, 24 décembre 2002 et 8 avril 2003, et 180, remplacé par april 1996 en gewijzigd bij de wetten van 14 januari 2002, 24 december
la loi du 8 avril 2003; 2002 en 8 april 2003, en 180, vervangen bij de wet van 8 april 2003;
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du 12 décembre 1997; van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997;
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la désignation, à Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de
l'exercice et à la pondération des fonctions de management dans les aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties in
institutions publiques de sécurité sociale, notamment l'article 8, de openbare instellingen van de sociale zekerheid, inzonderheid het
remplacé par l'arrêté royal du 12 juillet 2004; artikel 8, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 juli 2004;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 août 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8
Vu l'avis du Collège des institutions publiques de sécurité sociale, augustus 2005; Gelet op het advies van het College van openbare instellingen van
donné le 13 septembre 2005; sociale zekerheid, gegeven op 13 september 2005;
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 28 octobre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 oktober 2005;
Vu le protocole du 18 janvier 2006 du Comité de secteur XX - Gelet op het protocol van 18 januari 2006 van het Sectorcomité XX -
Institutions de sécurité sociale; Instellingen van sociale zekerheid;
Vu l'avis 41.040/1/V du Conseil d'Etat, donné le 17 août 2006 en Gelet op het advies 41.040/1/V van de Raad van State, gegeven op 17
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
l'Intérieur, de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, Onze Minister van
publique, de Notre Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Sociale Zaken en
de Notre Ministre des Pensions, de Notre Ministre de l'Emploi, et de Volksgezondheid, Onze Minister van Middenstand en Landbouw, Onze
Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres Minister van Pensioenen, Onze Minister van Werk en Onze Minister van
qui en ont délibéré en Conseil, Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 8 de l'arrêté royal du 30 novembre 2003

Artikel 1.Aan artikel 8 van het koninklijk besluit van 30 november

relatif à la désignation, à l'exercice et à la pondération des 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening en de weging van de
fonctions de management dans les institutions publiques de sécurité managementfuncties in de openbare instellingen van de sociale
sociale, remplacé par l'arrêté royal du 12 juillet 2004, sont zekerheid, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 juli 2004,
apportées les modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par le texte suivant : 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt :
« § 1er. La Commission de sélection se compose : « § 1. De selectiecommissie wordt samengesteld uit :
1° de l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de sélection de 1° de afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de
l'Administration fédérale - ou de son délégué, président; Federale Overheid - of zijn afgevaardigde, voorzitter;
2° d'un expert externe en management; 2° één externe expert inzake management;
3° d'un expert externe en gestion de ressources humaines; 3° één externe expert inzake human ressources management;
4° d'un représentant des organisations représentatives des employeurs; 4° één vertegenwoordiger van de representatieve werkgeversorganisaties;
5° d'un représentant des organisations représentatives des 5° één vertegenwoordiger van de representatieve
travailleurs; werknemersorganisaties;
6° de deux experts externes ayant une expérience ou une connaissance 6° twee externe experts met ervaring of een bijzondere kennis van de
particulière des matières spécifiques à la fonction à pourvoir; materie die eigen is aan de te begeven functie;
7° de deux agents issus d'un service public fédéral ou d'un service 7° twee ambtenaren uit een andere federale overheidsdienst of
public fédéral de programmation, d'un ministère fédéral, d'une programmatorische federale overheidsdienst, uit een federaal
institution publique de sécurité sociale autre que celle pour laquelle ministerie, uit een andere openbare instelling van sociale zekerheid
est organisée une procédure de sélection pour une fonction de dan degene waarvoor een selectieprocedure voor een managementfunctie
management, d'un établissement scientifique fédéral, d'un organisme wordt georganiseerd, uit een federale wetenschappelijke instelling,
d'intérêt public fédéral ou des services des Gouvernements de Région uit een federale instelling van openbaar nut of uit diensten van de
ou de Communauté ou des Collèges des Commissions communautaires, Gewest- of Gemeenschapsregeringen of uit de Colleges van de
exerçant des fonctions au moins équivalentes à la fonction de Gemeenschapscommissies, die functies uitoefenen die minstens
management à pourvoir; gelijkwaardig zijn aan de te begeven managementfunctie;
8° d'un suppléant pour chacun des membres visés sub 2° à 7°. Ceux-ci 8° een plaatsvervanger voor elk van de leden vermeld onder 2° tot 7°.
sont désignés en même temps que les membres effectifs. »; Deze worden tezelfder tijd aangesteld als de vast aangestelde leden. »
2° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : 2° § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt :
« La parité linguistique est assurée au sein de chacune des catégories « De taalpariteit wordt verzekerd binnen elk van de categorieën van
de membres effectifs et suppléants de la commission de sélection visés effectieve en plaatsvervangende leden van de selectiecommissie bedoeld
à l'alinéa 1er, 6° et 7°. Le membre effectif visé à l'alinéa 1er, 2°, ainsi que son suppléant sont de l'autre appartenance linguistique que celle du membre effectif visé à l'alinéa 1er, 3°, et de son suppléant. Le membre effectif visé à l'alinéa 1er, 4°, ainsi que son suppléant sont de l'autre appartenance linguistique que celle du membre effectif visé à l'alinéa 1er, 5° et de son suppléant. L'appartenance linguistique est déterminée, pour ce qui concerne les membres visés à l'alinéa 1er, 2° à 6°, et leurs suppléants, par la langue du certificat ou du diplôme sanctionnant la réussite des études prises en compte pour l'appréciation de la compétence nécessaire à leur mission in het eerste lid, 6° en 7°. Het effectief lid bedoeld in het eerste lid, 2° en zijn plaatsvervanger behoren tot een andere taalaanhorigheid dan die van het effectief lid bedoeld in het eerste lid, 3°, en zijn plaatsvervanger. Het effectief lid bedoeld in het eerste lid, 4° en zijn plaatsvervanger behoren tot een andere taalaanhorigheid van die van het effectief lid bedoeld in het eerste lid, 5°, en zijn plaatsvervanger. De taalaanhorigheid van de leden, bedoeld in het eerste lid, 2° tot 6°, en hun plaatsvervangers, wordt bepaald door de taal van het getuigschrift of het diploma dat bewijst dat men geslaagd is voor de studies die in aanmerking worden genomen voor de beoordeling van de competentie die nodig is voor de opdracht
au sein de la commission de sélection. Pour les membres visés à binnen de selectiecommissie. De taalaanhorigheid van de leden, bedoeld
l'alinéa 1er, 7°, et leurs suppléants, l'appartenance linguistique est in het eerste lid, 7°, en hun plaatsvervangers, wordt bepaald door de
déterminée par le rôle linguistique de l'agent ou en application des taalrol van de ambtenaar of door toepassing van de artikelen 35 tot 41
articles 35 à 41 de la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes van de gewone wet van 9 augustus 1980 over de institutionele
institutionnelles. »; hervormingen. »;
3° le § 1er, alinéa 5, est remplacé par l'alinéa suivant : 3° § 1, vijfde lid, wordt vervangen al volgt :
« Lorsqu'une fonction de management n'est ouverte qu'à des candidats « Indien een managementfunctie uitsluitend vacant wordt verklaard voor
d'un seul rôle linguistique, ou lorsqu'il ne reste que des candidats kandidaten van één enkele taalrol, of indien er enkel kandiaten van
d'un rôle linguistique à l'issue de l'examen de recevabilité des één enkele taalrol overblijven na het onderzoek van de
candidatures par SELOR - Bureau de sélection de l'Administration ontvankelijkheid van de kandidaturen door SELOR - Selectiebureau van
fédérale, la commission de sélection est composée d'un seul de Federale Overheid, wordt de selectiecommissie samengesteld door één
représentant par catégorie de membres visés à l'alinéa 1er, 2° à 7°. enkele vertegenwoordiger per categorie van leden bedoeld in het eerste
Ils sont du même rôle ou de la même appartenance linguistique que lid, 2° tot 7°. Ze behoren tot dezelfde taalrol of taalaanhorigheid
celui du candidat. Le président de la commission de sélection ne doit als deze van de kandidaat. De voorzitter van de selectiecommissie, als
pas, s'il est de ce rôle ou de cette appartenance linguistique, se hij tot die taalrol of tot deze taalaanhorigheid behoort, dient niet
faire assister par un agent visé à l'alinéa 4. »; te worden bijgestaan door een ambtenaar bedoeld in het vierde lid. »;
4° dans le § 4, les mots « dans les quinze jours ouvrables qui suivent 4° in § 4, vervallen de woorden « binnen vijftien werkdagen na de
la délibération de la commission de sélection » sont supprimés. deliberatie door de selectiecommissie ».

Art. 2.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 2.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 17 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, De Minister van Middenstand en Landbouw,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
B. TOBBACK B. TOBBACK
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT C. DUPONT
^