Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/10/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, des entreprises, des associations et fondations "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, des entreprises, des associations et fondations Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen, ondernemingen, verenigingen en stichtingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, des entreprises, des associations et fondations FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen, ondernemingen, verenigingen en stichtingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de
et documents des sociétés, des entreprises, des associations et bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen,
fondations, établi par le Service central de traduction allemande ondernemingen, verenigingen en stichtingen, opgemaakt door de Centrale
dienst voor Duitse vertaling bij het
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 vertaling van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de
relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen,
des entreprises, des associations et fondations. ondernemingen, verenigingen en stichtingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2003. Gegeven te Brussel, 17 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
30. JUNI 2003 - Ministerieller Erlass über die Offenlegungskosten für 30. JUNI 2003 - Ministerieller Erlass über die Offenlegungskosten für
Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen, Vereinigungen Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen, Vereinigungen
und Stiftungen und Stiftungen
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
Aufgrund des Gesellschaftsgesetzbuches; Aufgrund des Gesellschaftsgesetzbuches;
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1989 zur Festlegung verschiedener Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1989 zur Festlegung verschiedener
Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2137/85 des Rates Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2137/85 des Rates
vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer europäischen vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer europäischen
wirtschaftlichen Interessenvereinigung, insbesondere des Artikels 6 § wirtschaftlichen Interessenvereinigung, insbesondere des Artikels 6 §
3 Absatz 3; 3 Absatz 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, abgeändert durch das Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, abgeändert durch das
Gesetz vom 2. Mai 2002, insbesondere der Artikel 26octies, 26novies, Gesetz vom 2. Mai 2002, insbesondere der Artikel 26octies, 26novies,
31, 45, 51 und 58; 31, 45, 51 und 58;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung
des Gesellschaftsgesetzbuches; des Gesellschaftsgesetzbuches;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2003 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2003 zur Ausführung des
Gesetzes vom 2. Mai 2002 über die Vereinigungen ohne Gesetzes vom 2. Mai 2002 über die Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen; Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. Februar 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. Februar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27.
Juni 2003; Juni 2003;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch das In-Kraft-Treten am 1. Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch das In-Kraft-Treten am 1.
Juli 2003 der Königlichen Erlasse vom 26. Juni 2003 über die Juli 2003 der Königlichen Erlasse vom 26. Juni 2003 über die
Offenlegung von Urkunden und Unterlagen von Vereinigungen ohne Offenlegung von Urkunden und Unterlagen von Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen [sic, zu lesen ist: Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen [sic, zu lesen ist:
Privatstiftungen] und vom 23. Juni 2003 zur Abänderung des Königlichen Privatstiftungen] und vom 23. Juni 2003 zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung des Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung des
Gesellschaftsgesetzbuches, Gesellschaftsgesetzbuches,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen Artikel 1 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen
Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf
Handelsgesellschaften, zivilrechtliche Gesellschaften in der Handelsgesellschaften, zivilrechtliche Gesellschaften in der
Rechtsform einer Handelsgesellschaft und europäische wirtschaftliche Rechtsform einer Handelsgesellschaft und europäische wirtschaftliche
Interessenvereinigungen werden folgende Kosten festgelegt: Interessenvereinigungen werden folgende Kosten festgelegt:
1° 160 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde, 1° 160 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde,
2° 100 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde. 2° 100 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde.
Art. 2 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen Art. 2 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen
Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf Vereinigungen Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf Vereinigungen
ohne Gewinnerzielungsabsicht, internationale Vereinigungen ohne ohne Gewinnerzielungsabsicht, internationale Vereinigungen ohne
Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen werden folgende Kosten Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen werden folgende Kosten
festgelegt: festgelegt:
1° 106 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde, 1° 106 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde,
2° 80 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde. 2° 80 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde.
Art. 3 - Die in den Artikeln 1 und 2 erwähnten Beträge werden am 1. Art. 3 - Die in den Artikeln 1 und 2 erwähnten Beträge werden am 1.
Januar jeden Jahres dem Verbraucherpreisindex des Monats Oktober des Januar jeden Jahres dem Verbraucherpreisindex des Monats Oktober des
Vorjahres angepasst. Als Basisindex gilt der Index des Monats Oktober Vorjahres angepasst. Als Basisindex gilt der Index des Monats Oktober
2002. 2002.
Die Beträge werden gemäss folgender Formel angepasst: Die neuen Die Beträge werden gemäss folgender Formel angepasst: Die neuen
Beträge entsprechen dem Basisbetrag, multipliziert mit dem neuen Index Beträge entsprechen dem Basisbetrag, multipliziert mit dem neuen Index
und geteilt durch den Basisindex. und geteilt durch den Basisindex.
Die angepassten Beträge werden spätestens am 15. Dezember jeden Jahres Die angepassten Beträge werden spätestens am 15. Dezember jeden Jahres
im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht.
Art. 4 - Vorliegender Tarif findet keine Anwendung auf Art. 4 - Vorliegender Tarif findet keine Anwendung auf
Ladungsbekanntmachungen und andere Bekanntmachungen. Diese werden Ladungsbekanntmachungen und andere Bekanntmachungen. Diese werden
weiter unter der Rubrik « Ankündigungen » am Ende des Belgischen weiter unter der Rubrik « Ankündigungen » am Ende des Belgischen
Staatsblattes aufgenommen und unterliegen dem Tarif für Ankündigungen. Staatsblattes aufgenommen und unterliegen dem Tarif für Ankündigungen.
Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 14. Februar 1994 über die Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 14. Februar 1994 über die
Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften und Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften und
Unternehmen wird aufgehoben. Unternehmen wird aufgehoben.
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^