← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de soins intensifs "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de soins intensifs | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 april 1998 waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie voor intensieve zorg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
17 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 april | |
en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant | 1998 waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, |
certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 | gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de |
août 1987, applicables à la fonction de soins intensifs | functie voor intensieve zorg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de la loi sur | besluit van 27 april 1998 waarbij sommige bepalingen van de wet op de |
les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden |
soins intensifs, établi par le Service central de traduction allemande | verklaard op de functie voor intensieve zorg, opgemaakt door de |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | |
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 1998 | vertaling van het koninklijk besluit van 27 april 1998 waarbij sommige |
rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée | |
le 7 août 1987, applicables à la fonction de soins intensifs. | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
1987, toepasselijk worden verklaard op de functie voor intensieve | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
zorg. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 17 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
27. APRIL 1998 - Königlicher Erlass zur Anwendung gewisser | 27. APRIL 1998 - Königlicher Erlass zur Anwendung gewisser |
Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die | Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser auf die Funktion Intensivpflege | Krankenhäuser auf die Funktion Intensivpflege |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 76bis, eingefügt durch das | Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 76bis, eingefügt durch das |
Gesetz vom 30. Dezember 1988; | Gesetz vom 30. Dezember 1988; |
Aufgrund der Stellungnahmen des Nationalen Rates für das | Aufgrund der Stellungnahmen des Nationalen Rates für das |
Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 19. Mai | Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 19. Mai |
1994 und 18. Juli 1996; | 1994 und 18. Juli 1996; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 25. November 1997; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 25. November 1997; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen |
und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, | und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Intensivpflege wird als Krankenhausfunktion, wie | Artikel 1 - Die Intensivpflege wird als Krankenhausfunktion, wie |
erwähnt in dem durch das Gesetz vom 30. Dezember 1988 in das am 7. | erwähnt in dem durch das Gesetz vom 30. Dezember 1988 in das am 7. |
August 1987 koordinierte Gesetz über die Krankenhäuser eingefügten | August 1987 koordinierte Gesetz über die Krankenhäuser eingefügten |
Artikel 76bis, angesehen. | Artikel 76bis, angesehen. |
Art. 2 - Die Funktion Intensivpflege ist für Patienten mit einer | Art. 2 - Die Funktion Intensivpflege ist für Patienten mit einer |
ernsthaften Gefährdung einer oder mehrerer Vitalfunktionen bestimmt. | ernsthaften Gefährdung einer oder mehrerer Vitalfunktionen bestimmt. |
Für diese Patienten sind eine spezialisierte Aufnahme zur | Für diese Patienten sind eine spezialisierte Aufnahme zur |
Unterstützung oder Verbesserung dieser Funktionen durch eine | Unterstützung oder Verbesserung dieser Funktionen durch eine |
angepasste medizinische, krankenpflegerische und heilhilfsberufliche | angepasste medizinische, krankenpflegerische und heilhilfsberufliche |
Organisation, Dauermonitoring und angepasstes diagnostisches und | Organisation, Dauermonitoring und angepasstes diagnostisches und |
therapeutisches Eingreifen erforderlich. | therapeutisches Eingreifen erforderlich. |
Art. 3 - Die Artikel 68, 71 - mit Ausnahme der Bestimmung, die die | Art. 3 - Die Artikel 68, 71 - mit Ausnahme der Bestimmung, die die |
Integrierung in das in Artikel 23 erwähnte Programm als | Integrierung in das in Artikel 23 erwähnte Programm als |
Zulassungsbedingung auferlegt -, 72, 73, 74, 75 und 76 des | Zulassungsbedingung auferlegt -, 72, 73, 74, 75 und 76 des |
vorerwähnten Gesetzes sind auf die in Artikel 1 erwähnte Funktion | vorerwähnten Gesetzes sind auf die in Artikel 1 erwähnte Funktion |
anwendbar. | anwendbar. |
Art. 4 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und | Art. 4 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und |
Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen | Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen |
Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 27. April 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 27. April 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volkgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volkgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |