Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2020 relatif à la délivrance, par l'Office de la Propriété Intellectuelle, de documents et d'informations en matière de propriété industrielle | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2020 betreffende het verstrekken, door de Dienst voor de Intellectuele Eigendom, van documenten en informatie inzake industriële eigendom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 17 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2020 relatif à la délivrance, par l'Office de la Propriété Intellectuelle, de documents et d'informations en matière de propriété industrielle PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; Vu le Code de droit économique, les articles XI.25, § 1er, alinéa 1er, XI.27, § 2, alinéa 2, et XI.78, insérés par la loi du 19 avril 2014 ; Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2020 relatif à la délivrance, par | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 17 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2020 betreffende het verstrekken, door de Dienst voor de Intellectuele Eigendom, van documenten en informatie inzake industriële eigendom FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.25, § 1, eerste lid, XI.27, § 2, tweede lid, en XI.78, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2020 betreffende het |
l'Office de la Propriété Intellectuelle, de documents et | verstrekken, door de Dienst voor de Intellectuele Eigendom, van |
d'informations en matière de propriété industrielle ; | documenten en informatie inzake industriële eigendom; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 juillet 2021 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | juli 2021; Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 26 augustus 2021 |
d'Etat le 26 août 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 21 |
septembre 2020 relatif à la délivrance, par l'Office de la Propriété | september 2020 betreffende het verstrekken, door de Dienst voor de |
Intellectuelle, de documents et d'informations en matière de propriété | Intellectuele Eigendom, van documenten en informatie inzake |
industrielle, les mots « donne lieu au paiement d'une redevance de | industriële eigendom, worden de woorden "geeft aanleiding tot de |
0,50 euros par page. » sont remplacés par les mots « ne donne pas lieu | betaling van een vergoeding van 0,50 euro per blad." vervangen door de |
au paiement d'une redevance. ». | woorden "geeft geen aanleiding tot de betaling van een vergoeding.". |
Art. 2.Dans l'article 2, du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 2, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est abrogé ; | 1° het tweede lid wordt opgeheven; |
2° dans l'alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 2, les mots « est soumise | 2° in het vroegere derde lid, dat het tweede lid wordt, worden de |
à une redevance de 5 euros. » sont remplacés par les mots « ne donne | woorden "is onderworpen aan een vergoeding van 5 euro." vervangen door |
pas lieu au paiement d'une redevance. ». | de woorden "geeft geen aanleiding tot de betaling van een |
Art. 3.Dans l'article 3, du même arrêté, la phrase « Ces demandes |
vergoeding.". Art. 3.In artikel 3, van hetzelfde besluit, wordt de zin "Deze |
sont soumises au paiement d'une redevance de 12 euros par brevet. » | aanvragen zijn onderworpen aan de betaling van een vergoeding van 12 |
est remplacée par la phrase : | euro per octrooi." vervangen als volgt: |
« Ces demandes ne donnent pas lieu au paiement d'une redevance. ». | "Deze aanvragen geven geen aanleiding tot de betaling van een |
Art. 4.Dans l'article 6, du même arrêté, les modifications suivantes |
vergoeding.". Art. 4.In artikel 6, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Le paiement de la redevance, prévue à l'article 5, peut être | " § 1. De betaling van de vergoeding, bepaald in artikel 5, kan worden |
effectué par virement au compte bancaire de l'Office ou au moyen d'un | verricht door overschrijving op de bankrekening van de Dienst, of door |
paiement électronique prévu à cet effet à l'Office. | middel van een daartoe bij de Dienst verstrekte elektronische |
Le paiement de la redevance est réputé effectué à la date de son | betaling. De betaling van de vergoeding wordt geacht verricht te zijn op de |
inscription au crédit du compte de l'Office lorsque le paiement | datum waarop zij wordt geboekt op het krediet van de rekening van de |
s'opère par virement ou par un moyen de paiement électronique prévu à | Dienst, wanneer de betaling geschiedt via overschrijving of via een |
cet effet à l'Office. » ; | daartoe bij de Dienst verstrekt elektronisch betaalmiddel."; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2021. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2021. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2021. | Gegeven te Brussel, 17 november 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |