Arrêté royal portant exécution des chapitres III, V, et VI de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | Koninklijk besluit houdende de uitvoering van de hoofdstukken III, V en VI van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
17 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal portant exécution des chapitres III, | 17 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van de |
V, et VI de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions | hoofdstukken III, V en VI van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de |
spoorweginfrastructuur | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de |
de l'infrastructure ferroviaire; | voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que la directive 2001/12/CE modifiant la directive | Overwegende dat de richtlijn 2001/12/EG tot wijziging van richtlijn |
91/440/CEE du Conseil relative au développement de chemins de fer | 91/440/EEG van de Raad betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen |
communautaires, que la directive 2001/13/CE modifiant la directive | in de Gemeenschap, dat de richtlijn 2001/13/EG tot wijziging van |
95/18/CE du Conseil concernant les licences des entreprises | richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening van |
vergunningen aan spoorwegondernemingen, dat de richtlijn 2001/14/EG | |
ferroviaires, que la directive 2001/14/CE du 26 février 2001 | van 26 februari 2001 inzake de toewijzing van |
concernant la répartition des capacités d'infrastructure ferroviaire | spoorweginfrastructuurcapaciteit, alsmede inzake |
et la certification en matière de sécurité, devaient être transposées | veiligheidscertificering ten laatste tegen 15 maart 2003 dienden |
au plus tard pour le 15 mars 2003; | omgezet te zijn; |
Considérant qu'il est impérieux de fixer des règles précises | Overwegende dat het geboden is duidelijke regels inzake de veiligheid |
afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son | van de spoorweginfrastructuur en van haar gebruik vast te leggen om |
utilisation pour garantir la sécurité de toutes les circulations | aldus de veiligheid van alle spoorverkeer te waarborgen; |
ferroviaires; | |
Considérant que la préparation des normes de sécurité ferroviaire et | Overwegende dat de voorbereiding en het bijwerken van de |
leur adaptation constitue une tâche de haute technicité qui ne peut | veiligheidsnormen een taak is van hoog technisch niveau die slechts |
être exécutée que par des experts en la matière, et qui exige très régulièrement des délais d'exécution extrêmement brefs; Considérant qu'il est impérieux de contrôler la bonne application des normes et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation pour garantir la sécurité de toutes les circulations ferroviaires; Considérant qu'un rapport périodique et circonstancié des accidents et incidents majeurs pouvant mettre en péril la bonne exploitation des circulations ferroviaires est indispensable pour assurer ce contrôle et apprécier la sécurité générale du réseau; Considérant que les modalités pratiques visant à l'élaboration et à la remise de ce rapport doivent être imposées sans retard au gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; Considérant que le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire assure | kan worden uitgevoerd door terzake bevoegde deskundigen en dat hierbij zeer regelmatig uiterst korte uitvoeringstermijnen dienen nagekomen; Overwegende dat het geboden is de goede toepassing van de normen en regels betreffende de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik te controleren teneinde de veiligheid van alle spoorverkeer te waarborgen; Overwegende dat een periodiek en omstandig verslag van de ongevallen en ernstige incidenten die het goede verloop van het spoorverkeer in het gedrang kunnen brengen, onontbeerlijk is voor het verzekeren van dit toezicht en voor het beoordelen van de algemene veiligheid van het net; Overwegende dat de praktische modaliteiten voor het opstellen en het overmaken van dit verslag zonder verwijl aan de beheerder van de spoorweginfrastructuur dienen opgelegd; Overwegende dat de beheerder van de spoorweginfrastructuur instaat |
la gestion des systèmes de régulation et de sécurité de | voor het beheer van de regelings- en veiligheidssystemen van de |
l'infrastructure; | infrastructuur; |
Considérant la nécessité de disposer de règles précises pour | Overwegende de noodzaak om over duidelijke regels te beschikken voor |
l'obtention de la licence d'entreprise ferroviaire, afin d'assurer un | het bekomen van de vergunning van spoorwegonderneming opdat |
traitement équitable et non discriminatoire entre entreprises | spoorwegondernemingen op een billijke en niet discriminerende wijze |
ferroviaires; | zouden worden behandeld; |
Considérant la nécessité de disposer de règles précises pour | Overwegende de noodzaak om over duidelijke regels te beschikken voor |
l'obtention du certificat de sécurité ferroviaire, afin d'assurer un | het bekomen van het spoorwegveiligheidsattest opdat |
traitement équitable et non discriminatoire entre entreprises | spoorwegondernemingen op een billijke en niet discriminerende wijze |
ferroviaires; | zouden worden behandeld; |
Vu l'avis du Conseil des Ministres du 28 février 2003; | Gelet op het advies van de Ministerraad van 28 februari 2003; |
Considérant que les Gouvernements des Régions ont été associés à | Overwegende dat de gewestregeringen bij het ontwerpen van dit besluit |
l'élaboration du présent arrêté; | werden betrokken; |
Vu l'avis du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; | Gelet op het advies van de beheerder van de spoorweginfrastructuur; |
Vu l'avis 35.853/2/V du Conseil d'Etat, donné le 03 septembre 2003, en | Gelet op het advies 35.853/2/V van de Raad van State, gegeven de 03 |
application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Fixation des normes techniques et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation
Article 1er.On entend par normes techniques et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation, l'ensemble des prescriptions relatives à la gestion et à l'exploitation du réseau. Art. 2.§ 1er. Le Ministre approuve les modifications formelles et les mesures techniques d'exécution des normes techniques et règles visées à l'article 1er. Il consulte au préalable le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire qui rend son avis dans les trente jours. Un inventaire, ainsi que ses mises à jour, publiés au Moniteur belge , énumèrent les normes et règles visées à l'article 1er, ainsi que les textes modificatifs. |
september 2003, bij toepassing van artikel 84, § 1, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Vastlegging van de technische normen en regels met betrekking tot de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik
Artikel 1.Onder technische normen en regels inzake de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik verstaat men : een geheel van voorschriften met betrekking tot het beheer en de exploitatie van het net. Art. 2.§ 1. De Minister keurt de vormelijke wijzigingen en de technische uitvoeringsmaatregelen van de technische normen en regels, bedoeld in artikel 1, goed. Hij doet daarvoor voorafgaandelijk een beroep op de beheerder van de spoorweginfrastructuur die zijn advies binnen de dertig dagen verstrekt. Een inventaris en zijn bijwerkingen, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, somt de normen en regels, die bedoeld zijn in artikel 1, alsook de wijzigende teksten op. |
§ 2. Chaque fois que la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et de | § 2. Telkens de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar |
son utilisation le requiert, le gestionnaire de l'infrastructure | gebruik het vereist legt de beheerder van de spoorweginfrastructuur |
ferroviaire soumet au Ministre, des propositions d'adaptations ou de | aan de Minister de voorstellen tot het aanpassen of wijzigen van de |
modifications aux normes techniques et règles visées à l'article 1er. | technische normen en regels, bedoeld in artikel 1, voor. |
CHAPITRE II. - Etablissement du rapport de sécurité afférent à | HOOFDSTUK II. - Opstellen van het veiligheidsverslag inzake het |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | gebruik van de spoorweginfrastructuur |
Art. 3.§ 1er. Le rapport annuel de sécurité visé à l'article 7 de |
Art. 3.§ 1 Het jaarlijkse veiligheidsverslag bedoeld in artikel 7 van |
l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de | het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden |
l'infrastructure ferroviaire, contient toutes informations | voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, bevat alle nodige, |
nécessaires, utiles et circonstanciées permettant de prendre | nuttige en gedetailleerde informatie die toelaat objectief de |
connaissance de manière objective des accidents ou incidents majeurs | ongevallen en ernstige incidenten te kennen die de veiligheid van de |
qui ont ou auraient pu mettre en danger la sécurité de l'exploitation ferroviaire; ces informations reflèteront, sous forme d'analyses et à l'appui de tableaux, les données répertoriées par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire pour tous les accidents d'exploitation, les causes qui les ont engendrés, les conséquences générales ou particulières sur le trafic ferroviaire, le coût global direct estimé et les dommages qui en résultent. Les tableaux visés à l'alinéa 1er sont constitués à partir d'un répertoire reprenant le nombre des accidents, leurs causes et leurs conséquences, classés au moins selon les catégories figurant à l'annexe 1re. Sont également joints des tableaux complémentaires portant sur des rubriques particulières, dont notamment les dépassements de signal et les accidents avec blessés ou tués, impliquant la grande vitesse ou le transport de marchandises dangereuses; ces tableaux peuvent évoluer en fonction des circonstances ou d'éléments particuliers survenus sur le réseau ferroviaire au cours de l'année écoulée. Chaque tableau visé aux alinéas 1er, 2 et 3 fait l'objet d'un commentaire de la part du gestionnaire de l'infrastructure | spoorwegexploitatie in gevaar hebben gebracht of dit hadden kunnen doen; deze informatie geeft weer, onder de vorm van analyses en ondersteund met tabellen, de gegevens die de beheerder van de spoorweginfrastructuur gerepertorieerd heeft met betrekking tot alle exploitatieongevallen, de oorzaken die aan de basis ervan liggen, de algemene of bijzondere gevolgen ervan voor het spoorverkeer, de geraamde directe globale kost en de schade die eruit voortvloeit. De tabellen, bedoeld in het eerste lid, zijn opgesteld uitgaande van een repertorium waarin het aantal ongevallen opgenomen is, hun oorzaken en hun gevolgen, gerangschikt minstens volgens de categorieën, zoals opgenomen in bijlage 1. Bijkomende tabellen worden hieraan toegevoegd. Zij hebben betrekking op welbepaalde rubrieken, in het bijzonder het overschrijden van seinen, ongevallen met gekwetsten of doden, ongevallen op gebied van de hoge snelheid of het vervoer van gevaarlijke producten; deze tabellen kunnen evolueren in functie van de omstandigheden of bijzondere feiten die zich in de loop van het voorbije jaar op het spoorwegnet hebben voorgedaan. Iedere tabel, bedoeld in het eerste, tweede en derde lid, wordt door de beheerder van de spoorweginfrastructuur van een commentaar |
ferroviaire. | voorzien. |
§ 2. Le rapport annuel de sécurité reprend, notamment sous forme | § 2. Het jaarlijkse veiligheidsverslag herneemt, meer bepaald onder de |
d'histogrammes, l'évolution dans le temps de la sécurité du réseau | vorm van histogrammen, de evolutie in de tijd van de veiligheid van |
ferroviaire, tenant compte de paramètres tels que l'intensité du | het spoorwegnet, rekening houdend met parameters zoals de intensiteit |
trafic, le nombre de trains.km voyageurs ou de trains.km marchandises | van het verkeer, het aantal trein.km reizigers of trein.km goederen, |
ainsi que des événements survenus à des points particuliers du réseau, | alsook met gebeurtenissen die zich op bijzondere punten van het net, |
comme les passages à niveau; les paramètres retenus devront refléter | zoals de overwegen, hebben voorgedaan; de weerhouden parameters dienen |
l'évolution réelle sur le réseau sans toutefois négliger les | de echte evolutie op het net te weerspiegelen, zonder evenwel de |
phénomènes atypiques marquants survenus au cours de l'année écoulée. | kenmerkende atypische fenomenen, die zich tijdens het voorbije |
werkjaar hebben voorgedaan, te verwaarlozen. | |
Cette analyse est exigée à partir des données portant sur l'année 2001 | Deze analyse is voor de eerste maal vereist vanaf 2001 en wordt jaar |
et se complète au fur et à mesure des années, la comparaison ne devant | na jaar vervolledigd, evenwel zonder dat de vergelijking een periode |
toutefois pas couvrir une période de plus de dix ans. | van meer dan tien jaar dient te beslaan. |
§ 3. Le rapport annuel de sécurité fait état des mesures prises et des | § 3. Het jaarlijkse veiligheidsverslag vermeldt de door de beheerder |
améliorations proposées par le gestionnaire de l'infrastructure | van de spoorweginfrastructuur getroffen maatregelen en de voorgestelde |
verbeteringen met het oog op de optimalisatie van de | |
ferroviaire en vue d'optimaliser la sécurité ferroviaire, ainsi que | spoorwegveiligheid alsook de raming van hun budgettaire weerslag. |
d'une estimation de l'impact budgétaire. Dans le cas où les | Wanneer de voorgestelde verbeteringen betrekking hebben op meerdere |
améliorations proposées portent sur plusieurs exercices les échéances | werkjaren, worden de vervaldagen van de te bewerkstelligen programma's |
des programmes à mettre en oeuvre sont mentionnées et un bilan annuel | meegedeeld en jaarlijks wordt de balans gemaakt van de |
des réalisations est établi; les écarts par rapport aux programmes de | verwezenlijkingen; de afwijkingen ten opzichte van de basisprogramma's |
base sont justifiés. | worden gerechtvaardigd. |
Art. 4.Le Ministre et la Direction générale Transport terrestre du |
Art. 4.De Minister en het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de |
Service public fédéral Mobilité et Transports peuvent demander toute | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer kunnen met betrekking |
information complémentaire relative aux données figurant dans ce | tot de gegevens, opgenomen in het veiligheidsverslag, alle bijkomende |
rapport de sécurité, jugée utile pour établir un constat annuel et | informatie opvragen die nodig wordt geacht om een jaarlijkse staat op |
envisager les modifications nécessaires aux normes techniques et | te stellen en de noodzakelijke wijzigingen in overweging te nemen |
règles visées à l'article 1er. | m.b.t. de technische normen en regels zoals, bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE III. - De la licence d'entreprise ferroviaire | HOOFDSTUK III. - Over de vergunning van spoorwegonderneming |
Art. 5.L'entreprise ferroviaire qui sollicite la délivrance d'une |
Art. 5.De spoorwegonderneming die om de afgifte van een vergunning |
licence doit adresser une demande signée, par envoi recommandé ou par | verzoekt moet een ondertekende aanvraag per aangetekende brief sturen |
dépôt contre accusé de réception, au Ministre. | of via afgifte met ontvangstmelding bezorgen aan de Minister. |
Art. 6.La demande de licence indique le ou les types de services |
Art. 6.De vergunningsaanvraag vermeldt het type dienst of de types |
ferroviaires pour lesquels elle est sollicitée. | diensten waarop zij betrekking heeft. |
Art. 7.La demande visant à obtenir une licence d'entreprise |
Art. 7.De aanvraag voor het bekomen van een vergunning van |
ferroviaire doit être accompagnée : | spoorwegonderneming dient vergezeld van : |
1° des documents attestant que le demandeur satisfait aux conditions | 1° de documenten die staven dat de aanvrager voldoet aan de |
visées aux articles 24 à 29 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif | voorwaarden opgesomd in de artikelen 24 tot 29 van het koninklijk |
aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; pour un | besluit van 12 maart 2003 betreffende de gebruiksvoorwaarden van de |
ressortissant d'un autre Etat membre de l'Union européenne, sont | spoorweginfrastructuur; voor een onderdaan van een andere Lid-Staat |
également acceptés comme équivalents au certificat belge de bonnes | van de Europese Unie, worden eveneens als gelijkwaardig aan het |
conduite, vie et moeurs, un extrait du casier judiciaire ou, à défaut, | Belgische getuigschrift van goed zedelijk gedrag aanvaard, een |
uittreksel uit het strafregister of, bij ontstentenis, een | |
tout document ou attestation équivalent, ne datant pas de plus de | gelijkwaardig document of attest, dat niet ouder is dan drie maand, |
trois mois, délivré par une autorité judiciaire ou administrative | afgeleverd door een bevoegde gerechtelijke of administratieve overheid |
compétente du pays d'origine ou de provenance, qui prouve qu'il est | van het land van oorsprong of herkomst en waaruit blijkt dat is |
satisfait aux exigences d'honorabilité; | voldaan aan de eisen van eerbaarheid; |
2° d'une copie certifiée conforme par une autorité nationale ou | 2° een door een Nationale of een Europese bevoegde Overheid voor |
européenne compétente de l'acte constitutif de la personne morale | eensluidend verklaard afschrift van de akte tot oprichting van de |
requérante ainsi que de ses modifications éventuelles; d'une copie de | rechtspersoon - aanvrager, alsook de eventuele wijzigingen ervan; een |
la décision de nomination d'au moins une personne désignée pour | kopie van de beslissing tot benoeming van minstens één persoon, |
diriger effectivement et en permanence l'activité de transport | aangewezen om daadwerkelijk en permanent de spoorwegvervoeractiviteit |
ferroviaire de la personne morale requérante, et d'une copie certifiée | van de rechtspersoon-aanvrager te leiden en een voor eensluidend |
conforme de l'inscription au Registre de Commerce, lorsque cette | verklaard afschrift van de inschrijving in het Handelsregister wanneer |
inscription est requise; | deze inschrijving is vereist; |
3° de tous documents et pièces attestant que le demandeur, en fonction | 3° alle documenten en stukken die staven dat de aanvrager in functie |
des prestations qu'il effectue ou qu'il compte effectuer, a pris les | van de prestaties die hij levert of plant te leveren, de beschikkingen |
dispositions qui s'imposent afin de se couvrir suffisamment en | heeft genomen die zijn opgelegd teneinde zijn burgerlijke |
responsabilité civile. | aansprakelijkheid voldoende te dekken. |
Art. 8.La licence d'entreprise ferroviaire ou la licence temporaire |
Art. 8.De vergunning van spoorwegonderneming of de tijdelijke |
d'entreprise ferroviaire visée à l'article 33 de l'arrêté royal du 12 | vergunning van spoorwegonderneming, bedoeld in artikel 33 van het |
mars 2003 précité, est transmise au demandeur par envoi recommandé par le Ministre. | voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003 wordt overgemaakt aan |
Une copie de chaque licence ou licence temporaire délivrée en Belgique | de aanvrager door middel van een aangetekende brief door de Minister. |
Een kopie van elke vergunning of tijdelijke vergunning die afgeleverd | |
est transmise au gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et à | werd in België, wordt overgemaakt aan de beheerder van de |
l'Office ferroviaire de répartition et de tarification. | spoorweginfrastructuur en aan de Spoordienst belast met de toewijzing en tarifering. |
Art. 9.§ 1er. Les documents et pièces relatifs au réexamen de la |
Art. 9.§ 1. De documenten en de stukken met betrekking tot het nieuw |
licence d'entreprise ferroviaire visé à l'article 30 de l'arrêté royal | onderzoek van de vergunning van spoorwegonderneming, bedoeld in |
du 12 mars 2003 précité doivent être envoyés par envoi recommandé ou | artikel 30 van het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
dienen per aangetekende brief te worden gestuurd of via afgifte met | |
par dépôt contre accusé de réception au Ministre, au plus tard nonante | ontvangstmelding bezorgd aan de Minister, ten laatste negentig dagen |
jours avant la date d'expiration de la validité de la licence. | vóór de vervaldag van de vergunning. |
§ 2. Les documents et pièces relatifs au réexamen de la licence | § 2. De documenten en stukken met betrekking tot het nieuwe onderzoek |
d'entreprise ferroviaire visé à l'article 34 de l'arrêté royal du 12 | van de vergunning van spoorwegonderneming, bedoeld in artikel 34 van |
mars 2003 précité doivent être envoyés par envoi recommandé ou par | het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003, dienen per |
aangetekende brief te worden gestuurd of via afgifte met | |
dépôt contre accusé de réception au Ministre, au plus tard nonante | ontvangstmelding bezorgd aan de Minister, ten laatste negentig dagen |
jours avant la date effective d'extension ou de modification des activités. | vóór de effectieve uitbreiding of wijziging van de activiteiten. |
Art. 10.Le détenteur d'une licence d'entreprise ferroviaire ou d'une |
Art. 10.De houder van een vergunning van spoorwegonderneming of van |
een tijdelijke vergunning van spoorwegonderneming, afgeleverd in | |
licence temporaire d'entreprise ferroviaire délivrée en application du | uitvoering van dit besluit, is ertoe gehouden de Minister in kennis te |
présent arrêté signale au Ministre toute modification de sa situation | stellen van elke toestandswijziging met mogelijke invloed op de |
qui affecterait le respect des conditions énoncées aux articles 24 à | eerbiediging van de artikelen 24 tot 29 van het voornoemde koninklijk |
29 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité. | besluit van 12 maart 2003. |
Art. 11.A tout moment, le Ministre peut s'assurer que le détenteur |
Art. 11.De Minister kan zich op elk ogenblik ervan vergewissen dat de |
d'une licence d'entreprise ferroviaire ou d'une licence temporaire | houder van een vergunning van spoorwegonderneming of van een |
d'entreprise ferroviaire respecte les dispositions visées aux articles | tijdelijke vergunning van spoorwegonderneming de bepalingen, bedoeld |
24 à 29 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité. A cette fin, les comptes et rapports annuels du détenteur d'une licence d'entreprise ferroviaire sont envoyés par lettre recommandée ou par dépôt contre accusé de réception chaque année, dans les trente jours de leur approbation, au Ministre. Le Ministre peut exiger tous autres documents ou pièces qu'il juge utile. Ceux-ci doivent lui être envoyés par lettre recommandée ou par dépôt contre accusé de réception au plus tard trente jours après qu'il en ait fait la demande. Art. 12.Toute décision de retrait ou de suspension d'une licence d'entreprise ferroviaire ou d'une licence temporaire d'entreprise ferroviaire est notifiée au détenteur, par envoi recommandé avec accusé de réception, par le Ministre. Le retrait ou la suspension est effectif à la date de la réception de la notification. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire reçoit immédiatement copie de ladite notification. |
in de artikelen 24 tot 29 van het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003, eerbiedigt. Daarom worden de jaarrekeningen en de jaarlijkse verslagen van de houder van een vergunning van spoorwegonderneming elk jaar en binnen dertig dagen na hun goedkeuring overgemaakt met een aangetekende brief of via afgifte met ontvangstmelding bezorgd aan de Minister. De Minister kan alle andere documenten of stukken invorderen wanneer hij dat nodig acht. Deze documenten en stukken worden hem overgemaakt met een aangetekende brief of via afgifte met ontvangstmelding ten laatste dertig dagen nadat hij de aanvraag heeft gedaan. Art. 12.Elke beslissing tot intrekking of schorsing van een vergunning van spoorwegonderneming of van een tijdelijke vergunning van spoorwegonderneming wordt aan de houder betekend door de Minister per aangetekende brief met ontvangstmelding. De intrekking of schorsing gaat daadwerkelijk in op de datum van de verzending van de betekening. De beheerder van de spoorweginfrastructuur ontvangt onmiddellijk een kopie van genoemde betekening. |
Art. 13.§ 1er. Tous documents et pièces transmis par le demandeur |
Art. 13.§ 1. De documenten en stukken overgemaakt door de aanvrager |
dans le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original | in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één ondertekend |
signé et de deux copies. | origineel en twee kopieën. |
§ 2. Pour être déclarés recevables, ces documents et pièces doivent | § 2. Om ontvankelijk te worden verklaard dienen deze documenten en |
être rédigés conformément aux lois en vigueur en matière d'emploi des | stukken te worden opgesteld in overeenstemming met de van kracht |
langues en matière administrative, à l'exception de spécifications | zijnde wetten met betrekking tot het gebruik van de talen in de |
purement techniques qui peuvent également être rédigées en anglais. | bestuurszaken, met uitzondering van pure technische specificaties die |
eveneens kunnen opgesteld zijn in het Engels. | |
Art. 14.§ 1er. Le titulaire d'une licence d'entreprise ferroviaire |
Art. 14.§ 1. De houder van een vergunning voor spoorwegonderneming |
verse, au titre de participation dans les frais d'administration, de | stort, ten titel van deelname in de administratieve kosten en de |
contrôle et de surveillance, une redevance annuelle de deux mille cinq | kosten voor de controle en het toezicht, een jaarlijkse heffing van |
cents euros, au compte du Service public fédéral Mobilité et | tweeduizend vijfhonderd euro op de rekening van de Federale |
Transports, Direction générale Transport terrestre, Cantersteen, 12 à | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te |
1000 Bruxelles. | Land, Kantersteen 12, te 1000 Brussel. |
§ 2. La redevance annuelle doit être acquittée avant la délivrance de | § 2. De jaarlijkse heffing moet worden vereffend vóór de aflevering |
la licence et ensuite avant le 1er janvier de chaque année. | van de vergunning en vervolgens vóór de 1e januari van elk jaar. |
§ 3. Le montant de la redevance à payer pour la délivrance de la | § 3. Het bedrag van de te betalen heffing voor de aflevering van de |
première licence est calculé au prorata du nombre de mois compris | eerste vergunning wordt berekend à rato van het aantal maanden die |
entre la date d'octroi de la licence et le 1er janvier de l'année | zijn inbegrepen tussen de datum van het toekennen van de vergunning en |
suivante. | de 1e januari van het daaropvolgende jaar. |
§ 4. La redevance est indexée annuellement sur base de la valeur de | § 4. De heffing wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de waarde van |
l'indice-service. | de diensten-index. |
Art. 15.La licence d'entreprise ferroviaire est conforme au modèle |
Art. 15.De vergunning van spoorwegonderneming is conform het model |
fixé par l'annexe 2. | vastgelegd in de bijlage 2. |
CHAPITRE IV. - Du certificat de sécurité ferroviaire | HOOFDSTUK IV. - Over het veiligheidsattest voor spoorvervoer |
Art. 16.L'entreprise ferroviaire qui sollicite la délivrance d'un certificat de sécurité ferroviaire doit adresser une demande signée, par envoi recommandé ou par dépôt contre accusé de réception, au Ministre. Art. 17.§ 1er. La demande de certificat de sécurité ferroviaire indique le ou les services ferroviaires pour lesquels le certificat est sollicité, à l'exception des services éventuels organisés régulièrement ou exceptionnellement avec du matériel historique. Dans ces cas, des règles particulières peuvent être arrêtées par le Ministre. On entend par matériel historique, du matériel ancien qui ne dispose pas de tous les équipements techniques nécessaires et qui exige des mesures particulières d'accompagnement pour permettre une circulation |
Art. 16.De spoorwegonderneming die om de afgifte van een veiligheidsattest voor spoorvervoer verzoekt, dient een ondertekende aanvraag per aangetekende brief te sturen of via afgifte met ontvangstmelding te bezorgen aan de Minister. Art. 17.§ 1. De aanvraag van het veiligheidsattest voor spoorvervoer duidt de spoorwegdienst of spoorwegdiensten aan waarvoor een veiligheidsattest wordt gevraagd, met uitzondering van de eventueel regelmatig of uitzonderlijk georganiseerde diensten met historisch materieel. In dit geval kunnen bijzondere voorschriften uitgevaardigd worden door de Minister. Onder historisch materieel wordt verstaan : oud materieel dat niet over alle noodzakelijke technische uitrustingen beschikt en waarbij bijzondere begeleidingsmaatregelen zijn vereist om te rijden in alle |
en toute sécurité. | veiligheid. |
§ 2. Pour chaque service ferroviaire, la demande précise : | § 2. Voor elke spoorwegdienst vermeldt de aanvraag : |
1. la catégorie du trafic : voyageurs ou marchandises; | 1. de vervoerscategorie : reizigers of goederen; |
2. les composantes principales : | 2. de voornaamste onderdelen : |
* en trafic voyageurs : | * voor het reizigersverkeer : |
- l'origine et la destination; | - de oorsprong en de bestemming; |
- les dessertes intermédiaires; | - de tussenliggende bedieningspunten; |
- les fréquences envisagées; | - de vooropgestelde frequenties; |
* en trafic marchandises : | * voor het goederenvervoer : |
- les types de trafic (trains complets, trafic diffus, transport | - het type van vervoer (gesloten treinen, verspreid vervoer, |
combiné); | gecombineerd vervoer); |
- la nature des marchandises; | - de aard van de goederen : |
- l'origine et la destination; | - de oorsprong en de bestemming; |
* les dessertes intermédiaires; | - de tussenliggende bedieningspunten; |
- les fréquences envisagées; | - de vooropgestelde frequenties; |
- la nature du matériel roulant; | - de aard van het rollend materieel; |
- le mode de traction : électrique ou autonome; | - de tractiewijze : elektrisch of autonoom.; |
3. les itinéraires pour lesquels le certificat est sollicité. | 3. de reiswegen voor dewelke het attest wordt gevraagd. De reisweg |
L'itinéraire est défini par : | wordt gedefinieerd door : |
- les gares ou installations d'extrémité de l'itinéraire; | - de stations of installaties aan de uiteinden van de reisweg; |
- une ou plusieurs gares ou points caractéristiques intermédiaires; | - één of meer tussenliggende stations of kenmerkende punten; |
- les itinéraires alternatifs que le demandeur souhaite éventuellement | - de alternatieve reiswegen die de aanvrager eventueel wenst te |
emprunter. | gebruiken. |
Art. 18.La demande visant à obtenir un certificat de sécurité |
Art. 18.De aanvraag voor het bekomen van een veiligheidsattest voor |
ferroviaire est accompagnée des documents attestant qu'il est | |
satisfait aux normes techniques et règles visées à l'article 1er et | spoorvervoer is vergezeld van documenten die staven dat voldaan is aan |
décrivant le système de gestion de la sécurité, la mise en oeuvre | de technische normen en regels bedoeld in artikel 1, die het |
effective des exigences requises en matière de capacité | veiligheidsbeheerssysteem beschrijven, die het effectief nakomen van |
professionnelle ainsi que des attestations d'aptitude en matière de | de gevraagde vereisten inzake beroepsbekwaamheid bewijzen alsook van |
personnel et de matériel. | de goedkeuringsattesten inzake het personeel en het materieel. |
Ces dispositions ne sont pas applicables pour des circulations opérées | Deze bepalingen zijn niet toepasbaar op het verkeer met historisch |
avec du matériel historique. | materieel. |
Art. 19.Si le demandeur est titulaire d'une licence d'entreprise |
Art. 19.Indien de aanvrager houder is van een vergunning van |
ferroviaire délivrée par un autre Etat membre de l'Union européenne, | spoorwegonderneming afgeleverd door een andere Lid-Staat van de |
il joint à sa demande une copie de cette licence certifiée conforme | Europese Unie, voegt hij bij zijn aanvraag een afschrift van deze |
par une autorité compétente du pays d'origine ou d'une autorité | vergunning, eensluidend verklaard door een bevoegde overheid van het |
européenne compétente. | land van oorsprong of door een Europese bevoegde Overheid. |
Art. 20.§ 1er. Préalablement à la demande de certificat de sécurité, |
Art. 20.§ 1. Voorafgaand aan de aanvraag van het veiligheidsattest |
l'entreprise ferroviaire sollicite auprès du Ministre l'obtention des | verzoekt de spoorwegonderneming de Minister om goedkeuringsattesten |
attestations d'aptitude en matière de personnel et de matériel. | inzake personeel en materieel. |
§ 2. Le Ministre notifie cette demande au gestionnaire de | § 2. De Minister betekent deze aanvraag aan de beheerder van de |
l'infrastructure ferroviaire dans les quinze jours de sa réception. | spoorweginfrastructuur binnen de twee weken na ontvangst van de aanvraag. |
Art. 21.§ 1er. Dans les soixante jours de la notification visée à |
Art. 21.§ 1. Binnen de zestig dagen na de betekening, bedoeld in |
l'article 20 § 2, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire | artikel 20 § 2, maakt de beheerder van de spoorweginfrastructuur aan |
remet au Ministre les attestations d'aptitude en matière de personnel | de Minister de goedkeuringsattesten inzake het personeel en het |
et de matériel du demandeur. | materieel van de aanvrager over. |
§ 2. Si le dossier du demandeur ne permet pas au gestionnaire de | § 2. Als het dossier van de aanvrager de beheerder van de |
spoorweginfrastructuur niet toelaat een gunstig gevolg te geven, zal | |
l'infrastructure ferroviaire de donner une suite favorable, il en | deze laatste de Minister daarvan onmiddellijk op de hoogte brengen |
informe immédiatement le Ministre ainsi que le demandeur, en motivant | evenals de aanvrager en zijn beslissing motiveren, meer bepaald door |
sa décision, précisant notamment les documents manquants. | te verduidelijken welke documenten ontbreken. |
Après réception de tous les documents complémentaires demandés, le | Na ontvangst van alle gevraagde bijkomende documenten beschikt de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire dispose d'un nouveau | beheerder van de spoorweginfrastructuur over een nieuwe termijn van |
délai de soixante jours pour notifier sa décision définitive. | zestig dagen om zijn definitieve beslissing te betekenen. |
§ 3. En ce qui concerne l'aptitude du personnel et du matériel, le | § 3. Wat betreft de geschiktheid van het personeel en het materieel |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire s'appuie notamment sur | zal de beheerder van de spoorweginfrastructuur zich in het bijzonder |
des certifications remises par le demandeur. | steunen op de certificatie-attesten overhandigd door de aanvrager. |
Art. 22.Le Ministre transmet au demandeur les attestations d'aptitude |
Art. 22.De Minister maakt de goedkeuringsattesten inzake het |
en matière de personnel et de matériel délivrées par le gestionnaire | personeel en het materieel, afgeleverd door de beheerder van de |
de l'infrastructure ferroviaire, dans les sept jours de la réception | spoorweginfrastructuur, binnen de zeven dagen na ontvangst ervan over |
de celles-ci; à défaut, il lui notifie les motifs pour lesquels les | aan de aanvrager. Bij negatief gevolg betekent hij aan de aanvrager de |
attestations d'aptitude ne lui sont pas délivrées. Il en informe le | redenen waarom deze goedkeuringsattesten niet zijn afgeleverd. Hij |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. | informeert ook de beheerder van de spoorweginfrastructuur. |
Art. 23.Lorsque le Ministre dispose de la demande pour l'obtention du |
Art. 23.Wanneer de Minister in het bezit is van de aanvraag voor het |
certificat de sécurité contenant tous les documents qui doivent être | verkrijgen van het veiligheidsattest, met daarin alle documenten die |
joints à celle-ci en vertu des articles 18 et 19, il la transmet au | moeten bijgevoegd zijn overeenkomstig artikelen 18 en 19, maakt hij |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, dans les sept jours de | deze aanvraag over voor omstandig technisch advies aan de beheerder |
sa réception, pour avis technique circonstancié. | van de spoorweginfrastructuur binnen de zeven dagen na ontvangst. |
Art. 24.§ 1er. Dans les trente jours de la transmission de la demande |
Art. 24.§ 1. Binnen de dertig dagen na het overmaken van de aanvraag |
visée à l'article 23, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire | bedoeld in artikel 23, verzekert de beheerder van de |
s'assure, en tenant compte des attestations d'aptitude en matière de | spoorweginfrastructuur zich ervan, rekening houdend met de |
personnel et de matériel, de la mise en oeuvre effective des exigences | goedkeuringsattesten inzake het personeel en het materieel, dat de |
requises en matière de capacité professionnelle et de gestion de la | vereisten inzake beroepsbekwaamheid en inzake het beheer van de |
sécurité, pour le ou les services ferroviaires envisagés. | veiligheid voor de gevraagde spoorwegdienst of diensten daadwerkelijk |
§ 2. Dans le délai visé au § 1er, le gestionnaire de l'infrastructure | zijn nagekomen. § 2. Binnen de termijn bedoeld in § 1 zendt de beheerder van de |
ferroviaire renvoie le dossier au Ministre, accompagné de son avis | spoorweginfrastructuur het dossier samen met zijn omstandig technisch |
technique circonstancié. | advies terug naar de Minister. |
Art. 25.§ 1er. Dans les sept jours de la réception de l'avis |
Art. 25.§ 1. Binnen de zeven dagen na ontvangst van het omstandig |
technique circonstancié du gestionnaire de l'infrastructure | technisch advies van de beheerder van de spoorweginfrastructuur |
ferroviaire, le Ministre notifie au demandeur la décision de | betekent de Minister aan de aanvrager de beslissing over de aflevering |
délivrance du certificat de sécurité et le montant de la redevance à | van het veiligheidsattest, evenals het bedrag van de verschuldigde |
acquitter. A défaut, il lui notifie les motifs pour lesquels le | heffing. Bij negatief gevolg, betekent hij aan de aanvrager de redenen |
certificat de sécurité ne lui est pas délivré. Il en informe le | waarom het veiligheidsattest niet is afgeleverd. Hij informeert ook de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. | beheerder van de spoorweginfrastructuur. |
§ 2. Le certificat de sécurité est transmis par envoi recommandé avec | § 2. Het veiligheidsattest wordt overgemaakt per aangetekende brief na |
accusé de réception, après paiement par le demandeur de la redevance | betaling van de heffing bedoeld in artikel 30, door de aanvrager. |
visée à l'article 30. | |
Art. 26.Les documents et pièces relatifs au réexamen du certificat de |
Art. 26.De documenten en stukken met betrekking tot het nieuwe |
onderzoek van het veiligheidsattest voor spoorvervoer bedoeld in | |
sécurité ferroviaire visé à l'article 46 de l'arrêté royal du 12 mars | artikel 46 van het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
2003 précité sont envoyés par le détenteur du certificat de sécurité | worden door de houder van het veiligheidsattest voor spoorvervoer ten |
au plus tard nonante jours avant la date d'expiration de la validité | laatste negentig dagen vóór de vervaldatum van het attest gestuurd per |
du certificat, par envoi recommandé ou par dépôt contre accusé de | aangetekende brief of via afgifte met ontvangstmelding bezorgd aan de |
réception, au Ministre. | Minister. |
Art. 27.Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire respecte la |
Art. 27.De beheerder van de spoorweginfrastructuur garandeert de |
confidentialité des informations que lui communiquent les candidats. | vertrouwelijkheid van de informatie die door de kandidaten is medegedeeld. |
Art. 28.A tout moment, le Ministre ainsi que le gestionnaire de |
Art. 28.Op elk ogenblik kan de Minister evenals de beheerder van de |
l'infrastructure ferroviaire peut s'assurer que le détenteur d'un | spoorweginfrastructuur zich ervan vergewissen dat de houder van een |
certificat de sécurité ferroviaire respecte les dispositions visées à | veiligheidsattest voor spoorvervoer de bepalingen, bedoeld in artikel |
l'article 1er. | 1, eerbiedigt. |
Art. 29.§ 1er. Tous documents et pièces transmis par le demandeur |
Art. 29.§ 1. Alle documenten en stukken overgemaakt door de aanvrager |
dans le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original | in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één ondertekend |
signé et de deux copies. | origineel en twee kopieën. |
§ 2. Pour être déclarés recevables, ces documents et pièces doivent | § 2. Om ontvankelijk te worden verklaard, dienen deze documenten en |
être rédigés conformément aux lois en vigueur en ce qui concerne | stukken te worden opgemaakt conform de van toepassing zijnde wetten |
l'emploi des langues en matière administrative, à l'exception de | inzake het gebruik van de talen in de bestuurszaken met uitzondering |
spécifications purement techniques qui peuvent également être rédigées | van de pure technische specificaties die eveneens kunnen opgesteld |
en anglais. | zijn in het Engels. |
Art. 30.§ 1er. Le titulaire d'un certificat de sécurité verse au |
Art. 30.De houder van een veiligheidsattest stort ten titel van |
titre de participation dans les frais d'administration, de contrôle et | deelname in de administratiekosten en de kosten voor de controle en |
de surveillance, une redevance annuelle de cinq cents euros au compte | het toezicht, een jaarlijkse heffing van vijfhonderd euro op de |
du Service public fédéral Mobilité et Transports, Direction générale | rekening van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, |
Transport terrestre, Cantersteen, 12 à 1000 Bruxelles. | Directoraat-generaal Vervoer te Land, Kantersteen 12, te 1000 Brussel. |
§ 2. La redevance annuelle doit être acquittée avant la délivrance du | § 2. De jaarlijkse heffing moet worden vereffend vóór de aflevering |
certificat de sécurité et ensuite avant le 1er janvier de chaque | van het veiligheidsattest en vervolgens vóór de 1e januari van elk |
année. | jaar. |
§ 3. Le montant de la redevance à payer pour la délivrance du premier | § 3. Het bedrag van de te betalen heffing voor de aflevering van het |
certificat est calculé au prorata du nombre de mois compris entre la | eerste attest wordt berekend à rato van het aantal maanden die zijn |
date d'octroi du certificat et le 1er janvier de l'année suivante. | inbegrepen tussen de datum van het toekennen van het attest en de 1ste |
januari van het daaropvolgende jaar. | |
§ 4. La redevance est indexée annuellement sur base de la valeur de | § 4. De heffing wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de waarde van |
l'indice-service. | de diensten-index. |
Art. 31.§ 1er. Le Ministre fixe et assure la publicité de l'ensemble |
Art. 31.§ 1. De Minister legt het geheel van de prestaties vast die |
des prestations incombant au gestionnaire de l'infrastructure | de beheerder van de spoorweginfrastructuur hoort te verrichten in het |
ferroviaire dans le cadre de la procédure de délivrance du certificat | kader van de procedure van de aflevering van het veiligheidsattest en |
de sécurité. | maakt deze prestaties kenbaar. |
§ 2. Le certificat de sécurité ferroviaire est conforme au modèle fixé | § 2. Het veiligheidsattest voor spoorvervoer is conform het model |
par l'annexe 3 au présent arrêté. | vastgelegd in de bijlage 3 van dit besluit. |
CHAPITRE V - Reconnaissance de l'aptitude du personnel de sécurité à | HOOFDSTUK V - Erkenning van de geschiktheid van het |
utiliser l'infrastructure ferroviaire | veiligheidspersoneel voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur |
Art. 32.§ 1er. Toute demande de brevet d'aptitude de conducteur et |
Art. 32.§ 1. Elke aanvraag voor een geschiktheidsbrevet van |
bestuurder of treinbegeleider wordt, per aangetekende brief gericht | |
d'accompagnateur de trains est adressée, par envoi recommandé, au | aan de beheerder van de spoorweginfrastructuur met kopie van het |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, avec copie du dossier au | dossier aan de Minister. |
Ministre. § 2. La demande est accompagnée de tout document attestant les | § 2. De aanvraag is vergezeld van alle documenten die de fysische, |
capacités physiques, psychologiques et techniques des candidats telles | psychische en technische geschiktheid van de kandidaten staven zoals |
que décrites dans le Règlement général pour l'Utilisation de | beschreven in het Algemeen Reglement voor het Gebruik van de |
l'Infrastructure ferroviaire (RGUIF) et en particulier le cahier des | Spoorweginfrastructuur (ARGSI) en in het bijzonder in het lastenkohier |
charges du personnel. | voor het personeel. |
§ 3. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire examine les | § 3. De beheerder van de spoorweginfrastructuur onderzoekt de |
demandes dans les trente jours. Les épreuves éventuelles sont | aanvragen binnen de dertig dagen. De eventuele proeven worden |
organisées sous le contrôle de la Direction générale Transport | georganiseerd onder het toezicht van het Directoraat-generaal Vervoer |
terrestre. | te Land. |
§ 4. La Direction générale Transport terrestre est garante du | § 4. Het Directoraat-generaal Vervoer te Land staat garant voor de |
traitement non discriminatoire des candidats. Elle reçoit les | niet-discriminerende behandeling van de kandidaten. Deze instantie |
remarques éventuelles des observateurs visés au RGUIF et, le cas | ontvangt eventuele opmerkingen van de waarnemers, bedoeld in het ARGSI |
échéant, prend les mesures nécessaires. Ces mesures sont motivées et signifiées par envoi recommandé dans les trois jours. § 5. La réussite de l'épreuve donne droit à la délivrance d'un brevet d'aptitude. Celui-ci est établi et délivré par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. Il est conforme aux modalités déterminées par le RGUIF. Il est prorogé, suspendu ou retiré dans les mêmes conditions. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire signale sa décision dans les cinq jours au demandeur et à la Direction générale Transport terrestre. | en neemt, in voorkomend geval, de noodzakelijke maatregelen. Deze maatregelen worden gemotiveerd en betekend bij aangetekende brief, verzonden binnen de drie dagen. § 5. Het slagen in de proef geeft recht op de aflevering van een geschiktheidsbrevet. Dit brevet wordt opgemaakt en afgeleverd door de beheerder van de spoorweginfrastructuur en is conform de modaliteiten bepaald in het ARGSI. Het kan worden verdaagd, geschorst of ingetrokken worden onder dezelfde voorwaarden. De beheerder van de spoorweginfrastructuur maakt zijn beslissing kenbaar binnen de vijf dagen aan de aanvrager en aan het Directoraat-generaal Vervoer te Land. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et abrogatoires | HOOFDSTUK VI. - Slot en opheffingsbepalingen |
Art. 33.Le présent arrêté abroge l'arrêté royal du 5 février 1997 |
Art. 33.Dit besluit heft het koninklijk besluit van 5 februari 1997 |
exécutant la directive du Conseil des Communautés européennes | tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese |
91/440/CE du 29 juillet 1991 relative au développement des chemins de | Gemeenschappen 91/440/EEG van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling |
fer communautaires, l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif à la | van de spoorwegen in de Gemeenschap, het koninklijk besluit van 11 |
licence d'entreprise ferroviaire et à l'utilisation de | december 1998 betreffende de vergunning van spoorwegonderneming en het |
l'infrastructure ferroviaire à l'exception du chapitre III, l'arrêté | gebruik van spoorweginfrastructuurcapaciteit met uitzondering van het |
ministériel du 18 mars 1999 portant nomination des membres de la | hoofdstuk III, het ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de |
benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer, de ministeriële | |
Commission du Transport ferroviaire, les arrêtés ministériels du 23 | besluiten van 23 maart 1999 betreffende de modaliteiten voor de |
mars 1999 fixant les modalités de délivrance, de suspension, de | afgifte, de schorsing, de intrekking van de vergunning van |
retrait de la licence d'entreprises ferroviaires et à son réexamen et | spoorwegonderneming en betreffende het nieuwe onderzoek ervan, |
fixant les modalités de délivrance du certificat de sécurité et de son | houdende de bepaling van de afgiftemodaliteiten van het |
veiligheidsattest en het nieuw onderzoek ervan, en het ministerieel | |
réexamen et l'arrêté ministériel du 20 avril 2000 fixant les modalités | besluit van 20 april 2000 houdende de bepaling van de modaliteiten van |
du rapport annuel relatif à la sécurité de l'infrastructure | het jaarlijkse verslag met betrekking tot de veiligheid van de |
ferroviaire et à son utilisation. | spoorweginfrastructuur en haar gebruik op. |
Art. 34.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 34.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 35.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 17 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
ANNEXE I | BIJLAGE I |
Annexe au rapport annuel de sécurité : tableaux principaux | Bijlage aan het jaarlijkse veiligheidsverslag : hoofdtabellen |
Accident : Evénement ayant mis ou pu mettre la sécurité d'exploitation | Ongeval : gebeurtenis die de exploitatieveiligheid in gevaar brengt of |
en danger | kan brengen. |
Tableau I : Catégories d'accidents | Tabel I : indeling van de ongevallen |
1. Collisions ou heurts d'obstacles (non résultant d'actes de | 1. Botsingen of aanrijdingen van hindernissen (niet als gevolg van |
malveillance) | kwaadwillige daden). |
1.1. dus à des erreurs humaines | 1.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. |
1.2. dus à des défauts techniques | 1.2. Te wijten aan technische fouten. |
1.3. dus à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques | 1.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. |
1.4. dus à des intempéries | 1.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. |
2. Déraillements (non consécutifs aux cas cités sous 1 ci-avant et non | 2. Ontsporingen (niet als gevolg van de gevallen die in punt 1 |
dus à des actes de malveillance) | hiervoor vermeld zijn en niet te wijten aan kwaadwillige daden). |
2.1. dus à des erreurs humaines | 2.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. |
2.2. dus à des défauts techniques | 2.2. Te wijten aan technische fouten. |
2.3. dus à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques | 2.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. |
2.4. dus à des intempéries | 2.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. |
3. Entraves à la circulation compromettant la sécurité de circulation | 3. Belemmeringen van het verkeer die de verkeersveiligheid in het |
(sans collision, heurt ou déraillement et non dues à des actes de | gedrang brengen (zonder botsingen, aanrijdingen, ontsporingen voor |
malveillance) | gevolg of niet te wijten aan kwaadwillige daden). |
3.1. dues à des erreurs humaines | 3.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. |
3.2. dues à des défauts techniques | 3.2. Te wijten aan technische fouten. |
3.3. dues à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques 3.4. dues à des intempéries 4. Accidents de personnes (non consécutifs aux cas ci-avant et non dus à des actes de malveillance) 4.1. heurt d'un voyageur (sauf suicide ou tentative de suicide) 4.2. heurt d'un agent du gestionnaire de l'infrastructure, d'une entreprise ferroviaire ou d'un tiers (sauf suicide et tentative de suicide) 4.3. suicide ou tentative de suicide 4.4. voyageur(s) accidenté(s) lors d'opérations d'embarquement ou de débarquement ou dans un train en mouvement | 3.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. 3.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. 4. Persoonsongevallen (niet als gevolg van de gevallen die hiervoor zijn vermeld en niet als gevolg van kwaadwillige daden). 4.1. Aanrijding van een reiziger (behalve zelfmoord of poging tot zelfmoord). 4.2. Aanrijding van een bediende van de beheerder van de spoorweginfrastructuur, van een spoorwegonderneming of van een derde (behalve zelfmoord of poging tot zelfmoord). 4.3. Zelfmoord of poging tot zelfmoord. 4.4. Ongeval overkomen aan (een) reiziger(s) bij het op- en afstappen of in een rijdende trein. |
4.5. électrocution ou électrisation | 4.5. Elektrocutie of elektrisering. |
5. Actes de malveillance | 5. Kwaadwillige daden. |
5.1. dépôt de matériaux et objets divers sur la voie | 5.1. Plaatsen van materialen of diverse voorwerpen op de sporen. |
5.2. jets d'objets divers ou tirs vers un train | 5.2. Gooien van voorwerpen of schieten naar een trein. |
5.3. sabotage d'installations de sécurité | 5.3. Sabotage van veiligheidsinrichtingen. |
5.4. attentat | 5.4. Aanslag. |
5.5. alerte à la bombe | 5.5. Bomalarm. |
Tableau II : Types de causes et de conséquences | Tabel II : indeling van de oorzaken en de gevolgen. |
A . Types de conséquences uniquement retard de trains dépassement de signal collision légère ou heurt collision grave déraillement incendie, explosion ou implosion dégâts au matériel roulant (classique) dégâts au matériel roulant TGV dégâts à l'infrastructure dégâts à des biens de tiers intervention en raison de marchandises dangereuses conséquences pour l'environnement tués blessés contusionnés B. Types de causes | A . Soorten gevolgen : Uitsluitend treinvertraging. Voorbijrijden van een sein. Lichte botsing of aanrijding. Zware botsing. Ontsporing. Brand, ontploffing of implosie. Schade aan het rollend materieel (klassiek materieel). Schade aan het rollend materieel (HST-materieel). Schade aan de infrastructuur. Schade aan de bezittingen van derden. Tussenkomsten m.b.t. gevaarlijke goederen. Weerslag op het leefmilieu. Doden. Gekwetsten. Gekneusden. B . Soorten oorzaken |
1. Techniques | 1. Technische |
1.1. Matériel roulant | 1.1. Rollend materieel. |
1.1.1. Gestionnaire de l'infrastructure | 1.1.1. Beheerder van de infrastructuur. |
1.1.2. TGV | 1.1.2. HST. |
1.1.3. Entreprise ferroviaire | 1.1.3. Spoorwegonderneming. |
1.1.4. Entrepreneur | 1.1.4. Aannemer. |
1.2. Infrastructure | 1.2. Infrastructuur. |
1.2.1. Infrastructure voies | 1.2.1. Infrastructuur sporen. |
1.2.2. Signalisation | 1.2.2. Seininrichting. |
1.2.3. Caténaires et installations d'alimentation | 1.2.3. Bovenleiding en voedingsinstallaties. |
1.2.4. Bâtiments et ouvrages d'art | 1.2.4. Gebouwen en kunstwerken. |
1.3. Communications | 1.3. Communicatie. |
2. Humaines | 2. Menselijke |
2.1. Gestionnaire de l'infrastructure | 2.1. Beheerder van de infrastructuur. |
2.1.1. Personnel « infrastructure » | 2.1.1. Personeel Infrastructuur. |
2.1.2. Personnel du mouvement et de visite technique des trains | 2.1.2. Personeel van de beweging en de technische schouwing van de treinen. |
2.2. Entreprise ferroviaire | 2.2. Spoorwegonderneming. |
2.2.1. Personnel de maintenance du matériel roulant | 2.2.1 Personeel van de instandhouding rollend materieel |
2.2.2. Personnel de conduite et d'accompagnement | 2.2.2 Besturings- en begeleidingspersoneel. |
2.2.3. Personnel « entreprise » | 2.2.3 Personeel "onderneming".2 |
2.3. Entrepreneur | 2.3. Aannemer. |
2.4. Expéditeur | 2.4. Afzender. |
2.5. Voyageur | 2.5. Reiziger. |
2.6. Usager de la route | 2.6. Weggebruiker. |
2.7. Tiers | 2.7. Derden. |
3. Intempéries | 3. Weersomstandigheden |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 novembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 novembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 novembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |