Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten van de arbeiders
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des betreffende de bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten
ouvriers (1) van de arbeiders (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des betreffende de bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten
ouvriers. van de arbeiders.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 17 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers Bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten van de arbeiders
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51285/CO/118) (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51285/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, tous les de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid, alle
sous-secteurs, à l'exception de l'article 2, point c, qui n'est pas deelsectoren, met uitzondering van artikel 2, punt c, dat niet van
applicable au secteur des boulangeries et des pâtisseries artisanales. toepassing is op de sector van de bakkerijen en de artisanale banketbakkerijen.
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgever

Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement

Art. 2.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingskosten van de

des ouvriers est fixée comme suit : arbeiders wordt als volgt vastgesteld :
a) Transport par chemin de fer (Société nationale des chemins de fer a) Vervoer per spoorwegen (Nationale Maatschappij der Belgische
belges) : Spoorwegen) :
Overeenkomstig het barema opgenomen in bijlage bij het koninklijk
Conformément au barème figurant en annexe de l'arrêté royal du 28 besluit van 28 juli 1962, laatst vervangen door het koninklijk besluit
juillet 1962, remplacé la dernière fois par l'arrêté royal du 27 van 27 januari 1998 en genomen in uitvoering van de wet van 27 juli
janvier 1998 et pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de
établissant le montant de l'intervention de l'employeur dans la perte werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale
subie par la Société nationale des chemins de fer belges par Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van
l'émission d'abonnements pour les ouvriers et les employés et la façon abonnementen voor werklieden en bedienden.
de la payer. b) Transports en commun publics autres que les chemins de fer : b) Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering van het treinvervoer :
En ce qui concerne les transports en commun publics autres que les Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met
chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in
abonnements pour les déplacements atteignant 5 kilomètres calculés à de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 kilometer,
partir de la halte de départ sera déterminée suivant les modalités berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de hierna
fixées ci-après : vastgestelde modaliteiten :
- lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, - wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat,
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeversbijdrage in de
l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een
social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 54 overeenstemmende afstand, zonder evenwel 54 pct. van de werkelijke
p.c. du prix réel du transport; vervoerprijs te overschrijden;
- lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, l'intervention - wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand wordt de
de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et s'élève à 50 bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 50
p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel
excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le prix de la het bedrag van de werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart,
carte train assimilée à l'abonnement social pour une distance de 7 geldend als sociaal abonnement, voor een afstand van 7 kilometer te
kilomètres. overschrijden.
c) Déplacements en vélo : c) Verplaatsingen met de fiets :
Un montant, par jour effectivement presté, de 6 BEF par kilomètre pour Een bedrag, per effectief gepresteerde dag, van 6 BEF per kilometer
la distance aller simple, pour autant que cette distance aller simple s'élève à 1 kilomètre au moins. van de enkele afstand, voor zover deze enkele afstand minstens 1 kilometer bedraagt.
d) Autres moyens de transport : d) Andere verplaatsingsmiddelen :
L'intervention de l'employeur est celle mentionnée à l'article 2, a), De bijdrage van de werkgever is deze zoals vermeld in artikel 2, a),
de la présente convention collective de travail, à condition que la van deze collectieve arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat de afstand
distance selon le trajet le plus court s'élève à 5 kilomètres au volgens de kortste weg minstens 5 kilometer bedraagt.
moins. CHAPITRE III. - Epoque de remboursement HOOFDSTUK III. - Tijdstip van terugbetaling

Art. 3.Le remboursement des frais de transport dont il est question

Art. 3.De terugbetaling van de vervoerkosten waarvan sprake in deze

dans la présente convention collective de travail devra être effectué collectieve arbeidsovereenkomst moet minstens eenmaal per maand
au moins une fois par mois. geschieden.

Art. 4.Sans préjudice des dispositions prises dans la présente

Art. 4.Onverminderd de bepalingen voorzien in deze collectieve

convention collective de travail, les conditions plus favorables en arbeidsovereenkomst blijven de gunstigere toestanden inzake vervoer en
matière de transport et de remboursement des frais de transport au terugbetaling van de vervoerkosten op het vlak van de onderneming
niveau de l'entreprise restent maintenues. behouden.

Art. 5.Les modalités pratiques pour l'exécution de la présente

Art. 5.De praktische modaliteiten tot uitvoering van deze collectieve

convention collective de travail sont fixées au niveau de l'entreprise. arbeidsovereenkomst worden vastgelegd op het vlak van de onderneming.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du

14 mars 1991, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14

l'industrie alimentaire, concernant l'intervention des employeurs dans maart 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
les frais de déplacement des ouvriers et ouvrières, rendue obligatoire betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de verplaatsingskosten
van de werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 19 septembre 1991 (Moniteur belge du 31 octobre koninklijk besluit van 19 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 31
1991). oktober 1991).
Elle produit ses effets le 1er juin 1999 et est conclue pour une durée Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1999 en is gesloten voor
indéterminée, à l'exception de l'article 2, point c, qui cesse d'être onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 2, punt c, dat ophoudt
en vigueur le 30 juin 2001. van kracht te zijn op 30 juni 2001.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één der
une des parties moyennant un préavis de trois mois, par lettre partijen mits een opzegging van drie maanden met een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire de l'industrie alimentaire. voor de voedingsnijverheid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^