Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
17 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à la modification des statuts du "Fonds de | elektrische bouw, betreffende de wijziging van de statuten van het |
sécurité d'existence des fabrications métalliques" (1) | "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à la modification des statuts du "Fonds de | elektrische bouw, betreffende de wijziging van de statuten van het |
sécurité d'existence des fabrications métalliques". | "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité | Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
d'existence des fabrications métalliques" (Convention enregistrée le | metaalverwerkende nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
28 octobre 1999 sous le numéro 52806/CO/111) | oktober 1999 onder het nummer 52806/CO/111) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder |
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique. | ressorteren. |
Art. 2.L'article 5, § 2, des statuts du "Fonds de sécurité |
Art. 2.Het artikel 5, § 2, van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence des fabrications métalliques" est complété par l'alinéa | bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" wordt aangevuld |
suivant : | met volgende lid : |
« Les statuts ne sont pas non plus applicables en ce qui concerne | « De statuten zijn evenmin van toepassing, voor wat betreft het |
l'article 14, § 2, et les dispositions du chapitre V, A, B et C, aux | artikel 14, § 2, en de bepalingen onder hoofdstuk V, A, B en C, op de |
entreprises et leurs ouvriers et ouvrières qui ont été créées après | ondernemingen en hun werklieden en werksters, die ontstaan zijn na de |
l'institution du Fonds, suite à une scission des entreprises | oprichting van het Fonds als gevolg van een afsplitsing van de in |
mentionnées à l'alinéa précédent, pour autant que des avantages | vorige alinea bedoelde ondernemingen voor zover door een overeenkomst |
équivalents soient accordés par convention au niveau de l'entreprise | op ondernemingsvlak gelijkwaardige voordelen worden toegekend aan de |
aux ouvriers et ouvrières et pour aussi longtemps que cette convention | werklieden en werksters en voor zolang deze overeenkomst van kracht |
reste en vigueur et est reconnue comme telle par le collège des | blijft en door het college van de voorzitters van het Fonds als |
présidents du Fonds. » | dusdanig erkend wordt. » |
Art. 3.A l'article 14, § 2, des statuts du "Fonds de sécurité |
Art. 3.In het artikel 14, § 2, van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence des fabrications métalliques", les alinéas suivants sont | bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" worden tussen |
insérés entre le troisième et le quatrième alinéa : | het derde en vierde lid, volgende leden toegevoegd : |
« A compter du 1er avril 2000, en application de l'accord national | « Met ingang van 1 april 2000 wordt, ter uitvoering van het nationaal |
1999-2000 du 19 avril 1999 pour les ouvriers des constructions | akkoord 1999-2000 voor de arbeiders van de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, la cotisation de sécurité | elektrische bouw van 19 april 1999, de bijdrage voor bestaanszekerheid |
d'existence est majorée de 1 p.c. pour une durée indéterminée. | voor onbepaalde duur verhoogd met 1 pct. |
Cette cotisation est destinée au financement d'un système sectoriel de | Deze bijdrage is bestemd voor de financiering van een sectoraal |
complément au régime légal de pension. | stelsel ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling. |
Peuvent être exemptées du paiement de cette cotisation complémentaire | Kunnen vrijgesteld worden van de betaling van deze bijkomende bijdrage |
de 1 p.c., les entreprises qui ont conclu le 31 décembre 1999 au plus | van 1 pct., de ondernemingen die uiterlijk op 31 december 1999 op |
tard une convention collective de travail de durée indéterminée | ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst van onbepaalde |
instaurant ou élargissant un complément au régime légal de pension, | duur tot instelling of uitbreiding van aanvulling van de wettelijke |
pour autant que cette convention collective de travail et le règlement | pensioenregeling hebben gesloten, voor zover deze collectieve |
qui règle ce complément au régime légal de pension, aient été | arbeidsovereenkomst en het reglement die deze aanvulling op de |
approuvés par le Fonds de sécurité d'existence. | wettelijke pensioenregeling regelt, werden goedgekeurd door het Fonds |
La convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise | voor bestaanszekerheid. Bovengenoemde op ondernemingsvlak gesloten collectieve |
et le règlement susmentionnés doivent satisfaire au moins aux critères | arbeidsovereenkomst en reglement moeten minstens aan volgende criteria |
suivants : | voldoen : |
- le financement par l'employeur doit être équivalent à la cotisation | - de financiering door de werkgever moet equivalent zijn aan de |
susmentionnée de 1 p.c. au Fonds de sécurité d'existence; | genoemde bijdrage van 1 pct. aan het Fonds voor bestaanszekerheid; |
- les ayants droit sont tous les ouvriers et ouvrières employés par | - de rechthebbenden zijn alle arbeiders en arbeidsters, tewerkgesteld |
l'entreprise sous contrat à durée indéterminée; | in de onderneming met een contract van onbepaalde duur; |
- un complément à la pension légale doit être garanti. | - er moet een aanvulling op het wettelijk pensioen worden |
gegarandeerd. Kunnen eveneens vrijgesteld worden van de betaling van deze bijkomende | |
Peuvent également être exemptées du paiement de cette cotisation de 1 | bijdrage van 1 pct., de ondernemingen die gedekt zijn door een eigen |
p.c. les entreprises qui sont couvertes par un propre accord sur le | |
pouvoir d'achat pour les années 1999 et 2000, conclu avant le 22 mars | koopkrachtakkoord voor de jaren 1999 en 2000, gesloten vóór 22 maart |
1999 et accepté en tant que tel par le Fonds de sécurité d'existence. Toutefois, ces entreprises peuvent encore adhérer après le 1er janvier 2001 au système sectoriel de complément au régime légal de pension, en concluant une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. Les employeurs mentionnés à l'article 5, § 1er, 2°, peuvent être exemptés de cette cotisation pour autant qu'ils apportent la preuve au Fonds de sécurité d'existence d'un avantage équivalent dans leur pays d'origine. » . Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier 1999. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
1999 en als dusdanig aanvaard door het Fonds voor bestaanszekerheid. Nochtans kunnen deze ondernemingen na 1 januari 2001 nog toetreden tot het sectoraal stelsel ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. De in artikel 5, § 1, 2°, bedoelde werkgevers kunnen vrijgesteld worden van deze bijdrage indien zij aan het Fonds voor bestaanszekerheid kunnen aantonen dat zij in hun land van oorsprong een gelijkwaardig voordeel toekennen. » . Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden wordt betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |