Arrêté royal portant émission de valeurs postales au cours de l'année 2013 | Koninklijk besluit houdende uitgifte van postwaarden in de loop van het jaar 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
17 MARS 2013. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales au | 17 MAART 2013. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van postwaarden |
cours de l'année 2013 | in de loop van het jaar 2013 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 143; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende |
quatrième contrat de gestion de La Poste; | goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post; |
Vu la proposition des organes de gestion de bpost; | Gelet op het voorstel van de beheersorganen van bpost; |
Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques, | Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est émis, le 21 janvier 2013, un timbre-poste |
Artikel 1.Er wordt op 21 januari 2013 een gewone gegomde postzegel, |
ordinaire gommé, sans valeur faciale et à validité permanente, | zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid, met de afbeelding |
représentant un oiseau, le « Sterne arctique ». | van een vogel, de « Noordse Stern », uitgegeven. |
Ce timbre correspondra au tarif de la taxe de recommandation. | De frankeerwaarde van deze zegel komt overeen met het tarief van de |
Art. 2.Il est émis, le 21 janvier 2013, un timbre-poste ordinaire |
aantekentaks. Art. 2.Er wordt op 21 januari 2013 een gewone gegomde postzegel, |
gommé, sans valeur faciale et à validité permanente, représentant un | zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid, met de afbeelding |
oiseau, le « Tetras lyre ». | van een vogel, de « Korhoen », uitgegeven. |
Ce timbre correspondra au tarif de la taxe pour les associations. | De frankeerwaarde van deze zegel komt overeen met het tarief voor |
Art. 3.Il est émis, le 13 septembre 2013, un timbre-poste ordinaire |
verenigingen. Art. 3.Er wordt op 13 september 2013 een gewone gegomde postzegel, |
gommé, sans valeur faciale et à validité permanente, représentant un | zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid, met de afbeelding |
oiseau, le « Vanneau huppé ». | van een vogel, de « Kievit », uitgegeven. |
Ce timbre correspondra au tarif de la taxe pour l'accusé de réception. | De frankeerwaarde van deze zegel komt overeen met het tarief voor een |
bericht van ontvangst. | |
Art. 4.Il est émis, le 25 mars 2013, un timbre-poste ordinaire |
Art. 4.Er wordt op 25 maart 2013 een gewone zelfklevende postzegel, |
autocollant, sans valeur faciale et à validité permanente, | zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid, met het logo van |
représentant le logo de bpost. | bpost uitgegeven. |
La valeur d'affranchissement de ces timbres correspondra au tarif d'un | De frankeerwaarde van deze zegels zal het tarief voor genormaliseerde |
envoi normalisé jusqu'à 100 g en service international (Europe). | zending tot voor het buitenland (Europa) bedragen. |
Art. 5.Il est émis, le 13 mai 2013, onze cartes postales « Autrefois |
Art. 5.Er worden op 13 mei 2013 elf briefkaarten « Vroeger en Nu » |
& Aujourd'hui ». | uitgegeven. |
Sur chacune d'elle figure un timbre-poste dont le motif représente un | Op elke ervan staat een postzegel met een detail van een recent |
détail d'une vue récente d'une ville belge. Ce timbre-poste | uitzicht op een Belgische stad. Deze postzegel stemt overeen met het |
correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service national. | tarief van een genormaliseerde zending voor het binnenland. |
Art. 6.Il est émis, le 25 mars 2013, deux timbre-poste ordinaires |
Art. 6.Er worden op 25 maart 2013 twee gewone zelfklevende |
autocollants, sans valeur faciale et à validité permanente, | postzegels, zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid, met de |
représentant des papillons, la « Petite tortue » et le « Vulcain » . | afbeelding van vlinders, de « Kleine Vos » en de « Admiraalvlinder », |
La valeur d'affranchissement du premier timbre correspondra au tarif | uitgegeven. De frankeerwaarde van de eerste zegel zal het tarief voor een niet |
d'un envoi non normalisé de 0 g à 100 g en service intérieur. La | genormaliseerde zending van 0 g tot 100 g voor het binnenland |
valeur d'affranchissement du deuxième timbre correspondra au tarif | bedragen. De frankeerwaarde van de tweede zegel zal het tarief voor |
d'un envoi prioritaire normalisé en service international (Monde). | een genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Wereld) bedragen. |
Art. 7.Il est émis, le 13 septembre 2013, un timbre de deuil, sans |
Art. 7.Er wordt op 13 september 2013 een rouwzegel, zonder faciale |
valeur faciale et à validité permanente, représentant une fleur. | waarde en met onbeperkte geldigheid, met de afbeelding van een bloem, |
La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un | uitgegeven. De frankeerwaarde van deze zegel zal het tarief voor een |
envoi normalisé en service intérieur. | genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. |
Art. 8.Le Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |