Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité le commerce du métal dans le secteur de l'industrie militaire, situées dans les entités de Braine-l'Alleud et de Tournai et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de sector van de militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van Eigenbrakel en van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
activité le commerce du métal dans le secteur de l'industrie | ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de sector van de |
militaire, situées dans les entités de Braine-l'Alleud et de Tournai | militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van Eigenbrakel en |
et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du | van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
métal (SCP 149.04), les conditions dans lesquelles le manque de | (PSC 149.04) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan |
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat | werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
de travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, | Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
donné le 18 février 2010; | gegeven op 18 februari 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, dans un contexte de récession mondiale, l'activité | Overwegende dat, in een context van globale recessie, de economische |
économique des entreprises ayant pour activité le commerce du métal | activiteit in de ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de |
dans le secteur de l'industrie militaire, situées dans les entités de | sector van de militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van |
Braine-l'Alleud et de Tournai et ressortissant à la Sous-commission | Eigenbrakel en van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour le commerce du métal s'est substantiellement dégradée; | metaalhandel ressorteren, wezenlijk achteruitgaat; |
Considérant que les contrats conclus avec les principaux donneurs | Overwegende dat de overeenkomsten afgesloten met de |
d'ordre ou bien ont été presque entièrement exécutés, ou bien n'ont | hoofdopdrachtgevers ofwel bijna volledig uitgevoerd zijn, ofwel niet |
pas été renouvelés, ou bien ont été suspendus; | verlengd zijn, ofwel geschorst zijn; |
Considérant que la procédure de licenciement collectif qui a été | Overwegende dat de procedure voor collectief ontslag, die op 26 |
enclenchée le 26 janvier 2010 peut être stoppée grâce à l'instauration | januari 2010 is gestart, dankzij de invoering van een stelsel van |
d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden |
d'ouvrier pour causes économiques; | wegens economische oorzaken, kan worden gestopt; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ayant pour activité le commerce du métal dans le secteur de | ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de sector van de |
l'industrie militaire, situées dans les entités de Braine-l'Alleud et | militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van Eigenbrakel en |
de Tournai et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
commerce du métal; | ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant pour activité le commerce du métal dans | werklieden van de ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de |
le secteur de l'industrie militaire, situées dans les entités de | sector van de militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van |
Braine-l'Alleud et de Tournai et ressortissant à la Sous-commission | Eiegnbrakel en van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour le commerce du métal. | metaalhandel ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op |
notification non compris. | voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2010 et cesse |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2010 en |
d'être en vigueur le 15 septembre 2011. | treedt buiten werking op 15 september 2011. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |