Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité le commerce du métal dans le secteur de l'industrie militaire, situées dans les entités de Braine-l'Alleud et de Tournai et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité le commerce du métal dans le secteur de l'industrie militaire, situées dans les entités de Braine-l'Alleud et de Tournai et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de sector van de militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van Eigenbrakel en van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 MARS 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
activité le commerce du métal dans le secteur de l'industrie ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de sector van de
militaire, situées dans les entités de Braine-l'Alleud et de Tournai militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van Eigenbrakel en
et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel
métal (SCP 149.04), les conditions dans lesquelles le manque de (PSC 149.04) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
de travail d'ouvrier (1) arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel,
donné le 18 février 2010; gegeven op 18 februari 2010;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, dans un contexte de récession mondiale, l'activité Overwegende dat, in een context van globale recessie, de economische
économique des entreprises ayant pour activité le commerce du métal activiteit in de ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de
dans le secteur de l'industrie militaire, situées dans les entités de sector van de militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van
Braine-l'Alleud et de Tournai et ressortissant à la Sous-commission Eigenbrakel en van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour le commerce du métal s'est substantiellement dégradée; metaalhandel ressorteren, wezenlijk achteruitgaat;
Considérant que les contrats conclus avec les principaux donneurs Overwegende dat de overeenkomsten afgesloten met de
d'ordre ou bien ont été presque entièrement exécutés, ou bien n'ont hoofdopdrachtgevers ofwel bijna volledig uitgevoerd zijn, ofwel niet
pas été renouvelés, ou bien ont été suspendus; verlengd zijn, ofwel geschorst zijn;
Considérant que la procédure de licenciement collectif qui a été Overwegende dat de procedure voor collectief ontslag, die op 26
enclenchée le 26 janvier 2010 peut être stoppée grâce à l'instauration januari 2010 is gestart, dankzij de invoering van een stelsel van
d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden
d'ouvrier pour causes économiques; wegens economische oorzaken, kan worden gestopt;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ayant pour activité le commerce du métal dans le secteur de ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de sector van de
l'industrie militaire, situées dans les entités de Braine-l'Alleud et militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van Eigenbrakel en
de Tournai et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel
commerce du métal; ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ayant pour activité le commerce du métal dans werklieden van de ondernemingen met als activiteit metaalhandel in de
le secteur de l'industrie militaire, situées dans les entités de sector van de militaire industrie, gelegen op de grondgebieden van
Braine-l'Alleud et de Tournai et ressortissant à la Sous-commission Eiegnbrakel en van Doornik en die onder het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour le commerce du métal. metaalhandel ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op
notification non compris. voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2010 et cesse

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2010 en

d'être en vigueur le 15 septembre 2011. treedt buiten werking op 15 september 2011.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. Gegeven te Brussel, 17 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^