Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de jardin ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de jardin ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 MARS 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de
fabriquent des accessoires de mobilier de jardin ressortissant à la ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen en die onder het
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf (PC 109)
confection (CP 109), les conditions dans lesquelles le manque de ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
de travail d'ouvrier (1) werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het kleding- en
et de la confection, donné le 9 juin 2009; confectiebedrijf, gegeven op 9 juni 2009;
Vu l'avis 47.676/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2010 en Gelet op advies 47.676/1 van de Raad van State, gegeven op 14 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises qui fabriquent des accessoires de mobilier de werklieden van de ondernemingen die tuinmeubelaccessoires vervaardigen
jardin ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de en die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
l'habillement et de la confection. ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant notification au moins trois jours à l'avance. geschorst mits hiervan kennis wordt gegeven ten minste drie dagen vooraf.
La notification s'effectue par voie d'affichage d'un avis à un endroit De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed
apparent dans les locaux de l'entreprise. zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming.
Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de
lui est adressée par la poste le même jour. kennisgeving dezelfde dag per post toegezonden.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser vingt-deux semaines. economische oorzaken mag tweeëntwintig weken niet overschrijden.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden
mis en chômage. werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en

cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2012. treedt buiten werking op 1 januari 2012.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. Gegeven te Brussel, 17 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^