Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 1er décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans, b) la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 1er décembre 2008 relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 1er décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans, b) la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 1er décembre 2008 relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar, b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2008 betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden
collective de travail du 1er décembre 2008, conclue au sein de la verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2008,
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
soins de santé, relative à la prépension conventionnelle à temps plein gezondheidssector, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen
à partir de 56 ans, b) la convention collective de travail du 29 juin vanaf 56 jaar, b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009,
2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
flamand de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve
convention collective de travail du 1er décembre 2008 relative à la arbeidsovereenkomst van 1 december 2008 betreffende het voltijds
prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1) conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns-
l'aide sociale et des soins de santé; en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Sont rendues obligatoires :

Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard :

a) la convention collective de travail du 1er décembre 2008, reprise a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2008, als bijlage
en annexe 1ère, conclue au sein de la Commission paritaire pour le 1, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la gezondheidssector, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen
prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans, vanaf 56 jaar,
b) la convention collective de travail du 29 juin 2009, reprise en b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, als bijlage 2,
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
flamand de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve
convention collective de travail du 1er décembre 2008 relative à la arbeidsovereenkomst van 1 december 2008 betreffende het voltijds
prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans. conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. Gegeven te Brussel, 17 maart 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe 1re Bijlage 1
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector
Convention collective de travail du 1er décembre 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2008
Prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
(Convention enregistrée le 12 janvier 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2009 onder het nummer
90177/CO/331) 90177/CO/331)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren
la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
des soins de santé. gezondheidssector.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs werknemers indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit
âgés en cas de licenciement et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen.

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
et qui, pendant la durée de validité de la présente convention gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst de
collective de travail atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de leeftijd van 56 jaar of meer bereiken op het ogenblik van de
la cessation de leur contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là
justifier un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié, beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en
calculés et assimilés conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996. gelijkgesteld overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996.
§ 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin § 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het
du contrat de travail ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans dans ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20
un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1
collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier 1995 au sein van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, gesloten op 9
du Conseil national du travail modifiant la convention collective de januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de
travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, avoir été verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995, te
occupé habituellement dans un régime de travail comportant des weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling
prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van :
- des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur;
- des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures. - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur.

Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle

Art. 4.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
l'exception du motif grave. dringende redenen.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
travail prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
de chômage. werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest.
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt

à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de de helft van het verschil van het laatste netto-referteloon en de
référence et les allocations de chômage. werkloosheidsuitkeringen.
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les Het laatste bruto-maandloon, berekend en geplafonneerd volgens de
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van
Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la de Nationale Arbeidsraad, wordt als refertemaand genomen voor de
berekening van het laatste netto-maandloon.
détermination de la dernière rémunération nette de référence. Het laatste bruto-maandloon omvat enerzijds de wedde van de
Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en
civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e des anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks
primes contractuelles directement liées aux prestations fournies par verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en
le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan
sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel
double pécule de vacances et de la prime de fin d'année. vakantiegeld en van de eindejaarspremie.
Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute, Bij de vaststelling van het laatste bruto-maandloon verstaat men onder
on entend par : :
- la "prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze - de "gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de
derniers mois; premies van de laatste twaalf maanden;
- le "salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire mensuel moyen - de "maandwedde voor werklieden" : het gemiddeld loon berekend op een
calculé sur un trimestre, primes incluses; kwartaal, premies inbegrepen;
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction - in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
des prestations de travail à mi-temps, d'interruption de carrière ou de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre beroepsloopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in acht te
en considération est celle correspondant à la rémunération du régime nemen bruto-maandloon is het loon dat overeenstemt met het loon van de
de la durée du travail antérieur. vorige arbeidsduurregeling.
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne ten laste van de werkgever voor wat deze collectieve
la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst betreft.
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve
présente convention collective de travail, prélevées sur cette arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen
indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur. verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben
sauf si le travailleur décède entre-temps. bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden.
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. Toutefois une dispense de l'obligation de remplacement pourra être accordée par le directeur du bureau de chômage compétent sur la base de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als die van de bruggepensioneerde. Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht toegestaan worden door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau.

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on applique les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974
sein du Conseil national du travail, de même que toutes les in de Nationale Arbeidsraad, evenals alle wettelijke en reglementaire
dispositions légales et réglementaires applicables en la matière, à bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de
savoir notamment les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd
1992, modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995. bij het koninklijk besluit van 6 april 1995.

Art. 10.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

Art. 10.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien tenminste gekoppeld aan het behoud van de gesubsidiëerde
des prestations de travail subsidiées en ce compris la prise en charge arbeidsprestaties, met inbegrip van de gesubsidiëerde tenlasteneming
subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la van de aanvullende vergoeding waarin is voorzien krachtens deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
L'application de la présente convention collective de travail ne peut De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag bovendien
en outre avoir pour effet de mettre en péril la situation des niet tot gevolg hebben dat de toestand van de inrichtingen, die tot
institutions contraintes à une restructuration importante qui répond een belangrijke herstructurering gedwongen zijn welke minstens
au moins aux conditions de la législation relative à la réglementation beantwoordt aan de voorwaarden van de wetgeving betreffende de
relative au licenciement collectif. reglementering inzake het collectief ontslag, in het gedrang worden

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

gebracht.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2010. op 31 december 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe 2 Bijlage 2
Commission paritaire
pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector
Convention collective de travail du 29 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009
Modification de la convention collective de travail du 1er décembre Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2008
2008 relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
de 56 ans (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer
95185/CO/331) 95185/CO/331)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren
la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
des soins de santé. gezondheidssector.

Art. 2.A l'article 5 de la convention collective de travail du 1er

Art. 2.In artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1

décembre 2008 relative à la prépension conventionnelle à temps plein à december 2008 inzake het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56
partir de 56 ans, les mots "L'indemnité complémentaire ne sera plus jaar worden de woorden "De aanvullende vergoeding zal door de
payée par l'employeur dès le moment où le travailleur concerné aura werkgevers niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de
perdu son droit aux allocations de chômage" sont supprimés. betrokken werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen
verliest" ingetrokken.

Art. 3.A l'article 6 de la même convention collective de travail, les

Art. 3.In artikel 6 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst

mots "Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la présente convention collective de travail, prélevées sur cette indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur" sont supprimés.

Art. 4.La présente convention collective de travail a la même date d'entrée en vigueur et la même durée de validité que la convention collective de travail du 1er décembre 2008 qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

worden de woorden "Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer" ingetrokken.

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft dezelfde inwerkingtredingsdatum en dezelfde geldigheidsduur dan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2008 die hierbij wordt gewijzigd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^