Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
(1) | het brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prépension. | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
het brugpensioen. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 30 avril 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 |
Prépension | Brugpensioen |
(Convention enregistrée le 31 juillet 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2009 onder het nummer |
93245/CO/105) | 93245/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.§ 1er. Pour la période du 1er janvier 2009 au 30 juin 2011, |
Art. 2.§ 1. Voor de periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 wordt |
l'âge d'accès à la prépension comme prévu dans la convention | de leeftijd van toegang tot het brugpensioen, zoals voorzien in de |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
Conseil national de travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, | koninklijk besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in het Belgisch |
publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975, est ramené à 58 ans pour | Staatsblad van 31 januari 1975, verlaagd tot 58 jaar voor zover de |
autant que l'ouvrier satisfasse aux conditions de carrière imposées | werkman voldoet aan de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de |
par la réglementation sur les prépensions, à savoir : | brugpensioenreglementering, met name : |
- durant la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009 : | - in de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 : |
- 35 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers | - 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke |
masculins; | werklieden; |
- 30 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers | - 30 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke |
féminins; | werklieden; |
- durant la période du 1er janvier 2010 au 30 juin 2011 : | - in de periode van 1 januari 2010 tot 30 juni 2011 : |
- 37 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers | - 37 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannelijke |
masculins; | werklieden; |
- 33 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les ouvriers | - 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de vrouwelijke |
féminins. | werklieden. |
§ 2. La disposition prévue au § 1er ne porte pas préjudice aux | § 2. De regeling zoals bepaald in § 1 doet geen afbreuk aan bestaande |
dispositions existantes qui permettent le départ en prépension sous | regelingen, die het brugpensioen onder bepaalde voorwaarden mogelijk |
certaines conditions à partir d'un âge inférieur. | maken vanaf een lagere leeftijd. |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, l'âge |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 wordt |
d'accès à la prépension comme prévu dans la convention collective de | binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van |
toegang tot het brugpensioen, zoals voorzien in de hoger vermelde | |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, est ramené à 56 ans dans | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, verlaagd |
les limites des possibilités légales et réglementaires, pour autant | tot 56 jaar, voor zover de werkman in toepassing van de |
que, en application de la réglementation sur la prépension, l'ouvrier | brugpensioenreglementering 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende |
puisse prouver 33 ans de travail salarié et 20 ans de travail de nuit | kan rechtvaardigen en 20 jaar gewerkt heeft in een nachtregeling zoals |
comme visé dans la convention collective de travail n° 46 du 23 mars | bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
1990, conclue au sein du Conseil national de travail, relative aux | 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend |
prestations de nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai | verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, bekendgemaakt in het |
1990, publié au Moniteur belge du 13 juin 1990. | Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990. |
Art. 4.Pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, l'âge |
Art. 4.Voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 wordt |
binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden de leeftijd van | |
d'accès à la prépension à mi-temps comme prévu dans la convention | toegang tot het halftijds brugpensioen, zoals voorzien bij de |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
Conseil national de travail, instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre 1993, est | koninklijk besluit van 17 november 1993, bekendgemaakt in het Belgisch |
porté à 55 ans dans les limites des possibilités légales et | Staatsblad van 4 december 1993, op 55 jaar gebracht. |
réglementaires. Art. 5.Les conventions collectives de travail en matière de |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake conventioneel |
prépension conventionnelle qui étaient en vigueur au niveau des | brugpensioen die op het vlak van de ondernemingen van kracht waren op |
entreprises le 31 décembre 2008, à l'exception de celles conclues dans | 31 december 2008, met uitzondering van deze afgesloten in het raam van |
le cadre de la reconnaissance comme entreprise en difficulté ou en | erkenning als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, |
restructuration, sont prolongées dans les limites des possibilités | worden binnen de wettelijke en reglementaire mogelijkheden verlengd |
légales et réglementaires du 1er janvier 2009 au 30 juin 2011 étant | van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 met dien verstande dat vanaf 1 |
entendu qu'à partir du 1er janvier 2011, conformément à la | januari 2011 overeenkomstig de brugpensioenreglementering ingevolge |
réglementation sur les prépensions suite au pacte des générations, | het generatiepact de leeftijd van 55 jaar automatisch wordt verhoogd |
l'âge de 55 ans passera automatiquement à 56 ans. | naar 56 jaar. |
Art. 6.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la |
Art. 6.Onder de voorwaarden bepaald in voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en volgens de daarin |
les ouvriers licenciés en vue de leur prépension dans le cadre de | bepaalde modaliteiten behouden de werklieden die zijn ontslagen met |
cette convention collective de travail ou dans le cadre d'une | het oog op brugpensioen in het kader van deze collectieve |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise en | arbeidsovereenkomst of in het kader van een op ondernemingsniveau |
matière de prépension, gardent le droit à l'indemnité complémentaire : | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende vergoeding : |
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un autre | - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere |
employeur que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas à la | werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort |
même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a | tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft |
licenciés; | ontslagen; |
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité | - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend |
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le | op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening |
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un | van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een |
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que | werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de |
l'employeur qui les a licenciés. | werkgever die hen heeft ontslagen. |
Art. 7.Dans le cadre de l'entretien prescrit par la convention |
Art. 7.In het kader van het door voornoemde collectieve |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le secteur | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 voorgeschreven |
recommande aux intéressés d'user de cet entretien pour ouvrir la | onderhoud beveelt de sector de betrokkenen aan om van dit onderhoud |
discussion sur les possibilités, limitations et conséquences en | gebruik te maken om de mogelijkheden, beperkingen en gevolgen inzake |
matière de prépension. | brugpensioen bespreekbaar te stellen. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011 | ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011 met |
à l'exception des dispositions des articles 3 et 4 qui cessent d'être | uitzondering van de bepalingen in artikelen 3 en 4 die buiten werking |
en vigueur le 31 décembre 2010. | treden op 31 december 2010. |
A partir du 1er janvier 2009 elle remplace les dispositions de la | Vanaf 1 januari 2009 vervangt zij de bepalingen van de collectieve |
convention collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la | voor de non-ferro metalen, betreffende het brugpensioen, algemeen |
prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 février 2008, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 februari 2008, |
publié au Moniteur belge du 20 février 2008. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2008. |
Elle remplace les dispositions du chapitre X, section 1re de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk X, afdeling 1 van de |
convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het |
la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au protocole | Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol |
d'accord sectoriel 2009-2010. | van sectoraal akkoord 2009-2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, |
au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
la prépension | het brugpensioen |
Liste des conventions collectives de travail d'entreprise qui sont | |
prolongées au niveau de l'indemnité de la convention collective de | Lijst van de aan het vergoedingsniveau van collectieve |
travail n° 17 | arbeidsovereenkomst nr. 17 verlengde ondernemings-collectieve |
arbeidsovereenkomsten | |
Onderneming | Onderneming |
Entreprise | Entreprise |
Huidige naam onderneming - Dénomination actuelle de l'entreprise | Huidige naam onderneming - Dénomination actuelle de l'entreprise |
Verlengde overeenkomst | Verlengde overeenkomst |
Convention prolongée | Convention prolongée |
Toegangsleeftijd tot het brugpensioen | Toegangsleeftijd tot het brugpensioen |
Age d'accès à la prépension | Age d'accès à la prépension |
Rémy Claeys Aluminium | Rémy Claeys Aluminium |
Rémi Claeys Aluminium | Rémi Claeys Aluminium |
21 december/décembre 1988 | 21 december/décembre 1988 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Sapa RC Profiles | Sapa RC Profiles |
Vestiging/siège Lichervelde | Vestiging/siège Lichervelde |
Union minière Balen | Union minière Balen |
Nyrstar vestiging/siège Balen | Nyrstar vestiging/siège Balen |
21 februari/février 1989 | 21 februari/février 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Union minière Angleur | Union minière Angleur |
Umicore vestiging/siège Angleur | Umicore vestiging/siège Angleur |
25 augustus/août 1987 | 25 augustus/août 1987 |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
Union minière | Union minière |
Hoboken, Olen en/et Overpelt | Hoboken, Olen en/et Overpelt |
Umicore vestigingen/sièges Hoboken, Olen, Overpelt, | Umicore vestigingen/sièges Hoboken, Olen, Overpelt, |
Brussel/Vilvoorde | Brussel/Vilvoorde |
Cumerio Belgium | Cumerio Belgium |
Nyrstar vestiging/siège Overpelt | Nyrstar vestiging/siège Overpelt |
27 september/septembre 1988 | 27 september/septembre 1988 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Montefiore | Montefiore |
Montefiore | Montefiore |
2 maart/mars 1989 | 2 maart/mars 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Métallo-Chimique | Métallo-Chimique |
Métallo - Chimique | Métallo - Chimique |
28 december/décembre 1988 | 28 december/décembre 1988 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Affilips | Affilips |
Affilips | Affilips |
23 januari/janvier 1989 | 23 januari/janvier 1989 |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
Aleris Aluminium Duffel | Aleris Aluminium Duffel |
Aleris Aluminium Duffel | Aleris Aluminium Duffel |
24 oktober/octobre 2007 | 24 oktober/octobre 2007 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Hydro Aluminium Raeren | Hydro Aluminium Raeren |
Hydro Aluminium Raeren | Hydro Aluminium Raeren |
20 maart/mars 1989 | 20 maart/mars 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Campine | Campine |
Campine | Campine |
Campine Recycling | Campine Recycling |
20 maart/mars 1989 | 20 maart/mars 1989 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Lamifil | Lamifil |
Lamifil | Lamifil |
8 juni/juin 2001 | 8 juni/juin 2001 |
55 jaar/ans | 55 jaar/ans |
Ets. André Van Lerberghea | Ets. André Van Lerberghea |
AVL Métal Powders | AVL Métal Powders |
27 augustus/août 1998 | 27 augustus/août 1998 |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |