Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de | betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven (1) |
sable blanc exceptées (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de | betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven. |
sable blanc exceptées. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 3 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 |
Reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées | Outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven |
(Convention enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2009 onder het nummer |
94908/CO/102.06) | 94908/CO/102.06) |
Champ d'application et objectif | Toepassingsgebied en doel |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
aux employeurs et aux ouvrier(ère)s occupé(e)s dans les entreprises | de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand, à l'exception des exploitations de | Vlaams-Brabant, de witzandexploitaties uitgezonderd. |
sable blanc. La présente convention est conclue en exécution de la loi du 5 | Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 |
septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, | september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
chapitre V et de la convention collective de travail n° 82 conclue le | werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
10 juillet 2002 au sein du Conseil national du travail. | 82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale |
Elle a pour objet l'octroi d'un droit au reclassement professionnel à | Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeid(st)ers die |
certaines catégories d'ouvrier(ère)s licencié(e)s. | werden ontslagen, het recht op out-placementbegeleiding te verlenen. |
Conditions pour le reclassement professionnel | Voorwaarden voor outplacement |
Art. 2.Pour avoir droit à l'accompagnement au reclassement |
Art. 2.Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de |
professionnel, l'ouvrier(ère) doit remplir une série de conditions : | arbeid(st)er voldoen aan een aantal voorwaarden : |
- avoir atteint 45 ans au moment du licenciement; | - de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het |
ontslag wordt gegeven; | |
- avoir été licencié pour un motif autre qu'un motif grave; | - ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden; |
- compter au moins 1 an de service ininterrompu auprès de l'employeur | - ten minste 1 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die |
qui les licencie. | ontslaat. |
Le droit à un accompagnement au reclassement professionnel peut être | Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de |
étendu aux ouvrier(ère)s, quel que soit leur âge au moment du | arbeid(st)ers, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag, |
licenciement, à condition qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un | op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een |
accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'un plan de | akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructureringsplan |
restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite d'une | of bij sluiting of faling van een onderneming. |
entreprise. | |
Procédure de demande | Procedure van aanvraag |
Art. 3.Les ouvrier(ère)s visé(e)s à l'article 2 adresseront, dans les |
Art. 3.De onder artikel 2 vermelde arbeid(st)ers zullen uiterlijk |
deux mois suivant la cessation du contrat de travail, une demande | binnen twee maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een |
écrite d'accompagnement au reclassement professionnel au "Fonds social | schriftelijke vraag om outplacementbegeleiding richten tot het |
des carrières de gravier et de sable". | "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven". |
Le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" valide les | Het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" valideert de |
demandes. Si l'ouvrier(ère) satisfait aux conditions, le "Fonds social | aanvragen. Indien de arbeid(st)er voldoet aan de voorwaarden, zal het |
des carrières de gravier et de sable" procédera à la sélection d'un | "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" overgaan tot het |
"prestataire de service". | selecteren van een "dienstverlener". |
Ce "prestataire de service" conclura ensuite, avec l'ouvrier(ère) | Deze "dienstverlener" zal dan een overeenkomst sluiten met de |
concerné(e), un contrat portant sur les engagements mutuels. | betrokken arbeid(st)er over de wederzijdse engagementen. |
Contenu de l'accompagnement au reclassement professionnel | Inhoud van de outplacementbegeleiding |
Art. 4.Le "prestataire de service" propose à l'ouvrier(ère) |
Art. 4.De "dienstverlener" biedt aan de ontslagen arbeid(st)er |
licencié(e) un accompagnement au licenciement en trois phases. | ontslagbegeleiding aan in drie fasen. |
La première phase (un délai de 2 mois à concurrence de 20 heures | De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur |
d'accompagnement) implique : | begeleiding) houdt in : |
- prise de contact et accompagnement psychologique en vue de | - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van |
l'assimilation du licenciement et de l'établissement d'un bilan pour | het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider/ster; |
l'ouvrier(ère); | |
- exercices de candidatures et aide à la recherche d'un nouvel emploi; | - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een |
nieuwe dienstbetrekking; | |
- suivi et aide lors des candidatures. | - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. |
L'entretien de prise de contact est facultatif pour l'ouvrier(ère). Il | Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeid(st)er. Het is |
s'agit toutefois d'une étape essentielle à l'assimilation de son | echter een essentiële stap voor de arbeid(st)er in het |
licenciement. | verwerkingsproces van zijn/haar ontslag. |
Si, au cours de cette première phase, l'ouvrier(ère) n'a pas trouvé de | Indien de arbeid(st)er binnen de eerste fase geen betrekking heeft |
nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), | gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de |
l'accompagnement se poursuit pendant une deuxième phase (le délai | begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende |
suivant de quatre mois) à concurrence de 20 heures de nouveau. | termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur. |
Si, au cours de cette deuxième phase, l'ouvrier(ère) n'a pas trouvé de | Indien de arbeid(st)er op het einde van de tweede fase geen nieuwe |
nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), | betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft |
aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de | |
l'accompagnement se poursuit pendant une troisième phase (le délai | daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in het |
suivant de six mois) à concurrence de 20 heures au total. | totaal 20 uur. |
Engagements de l'ouvrier(ère) qui fait appel au reclassement professionnel | Engagementen van de arbeider/ster die een beroep doet op outplacement |
Art. 5.Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier(ère) |
Art. 5.Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen |
licencié(e) s'engage à s'inscrire au VDAB/FOREm/ORBEm en tant que | arbeid(st)er zich ertoe, zich bij de VDAB/FOREm/BGDA in te schrijven |
demandeur(euse) d'emploi et d'en fournir la preuve. Pour avoir droit | als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 |
au suivi et à l'accompagnement prévus aux phases 2 et 3, | recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de |
l'ouvrier(ère) licencié(e) s'engage à collaborer de bonne foi à | ontslagen arbeid(st)er zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de |
l'accompagnement et à suivre les formations proposées. | begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. |
Dès que l'ouvrier(ère) s'absente sans justification valable à l'un de | Zodra de arbeid(st)er zonder voldoende rechtvaardiging bij één van |
ces stades, il/elle perd son droit à tout accompagnement au | deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere |
licenciement dans le secteur. L'accompagnement prend également fin | ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens |
lorsque l'ouvrier(ère) trouve un autre emploi comme salarié(e) ou | stopgezet zodra de arbeid(st)er een nieuwe betrekking in loondienst of |
indépendant(e). | als zelfstandige heeft gevonden. |
Si l'ouvrier(ère) trouve un nouvel emploi mais le perd dans les trois | Wanneer de arbeid(st)er een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die |
mois de son entrée en service, l'accompagnement au reclassement | verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar |
professionnel peut reprendre, à sa demande, à la phase où il avait été | verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze |
interrompu. | was onderbroken. |
Engagement de l'employeur | Engagement van de werkgever |
Art. 6.L'employeur doit informer l'ouvrier(ère) licencié(e) de |
Art. 6.De werkgever dient de ontslagen arbeid(st)er te informeren |
l'existence d'une offre sectorielle. | over het bestaan van het sectoraal aanbod. |
Restructuration | Herstructurering |
Art. 7.Pour les ouvrier(ère)s concerné(e)s par une restructuration ou |
Art. 7.Voor arbeid(st)ers betrokken bij een herstructurering of een |
une fermeture d'entreprise, la demande et l'exécution du projet de | sluiting van de onderneming kunnen de aanvraag en de uitvoering van |
reclassement professionnel peuvent être centralisés en exécution du | het outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het |
plan de restructuration. | herstructureringsplan. |
Dans ce cas, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" | In zulk geval zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven", |
dérogera, sur proposition des parties concernées par le plan de | op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, |
restructuration, aux conditions d'âge, d'ancienneté, de durée et de | afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en |
stades. | stadia. |
Pour le reclassement des ouvrier(ère)s licencié(e)s pour cause de | Voor de herplaatsing van de arbeid(st)ers die werden ontslagen ten |
faillite, le "Fonds social des carrière de gravier et de sable" fera | gevolge van een faillissement zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en |
appel aux moyens publics mis à disposition à cet effet (fonds de | zandgroeven" een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter |
reclassement du SERV - Conseil économique et social de Flandre). | beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld Herplaatsingsfonds Serv). |
Dans certains cas, des cellules pour l'emploi seront créées, pour | In een aantal gevallen zullen er tewerkstellingscellen worden |
lesquelles il pourra être fait appel aux moyens disponibles que les | gecreëerd waarvoor beroep wordt gedaan op de beschikbare middelen die |
pouvoirs publics mettent à disposition. | de overheid ter beschikking stelt. |
Coûts de l'accompagnement | Kosten van de begeleiding |
Art. 8.Les coûts imputés par le prestataire de service pour |
Art. 8.De kosten die de dienstverlener worden aangerekend voor de |
l'accompagnement au reclassement professionnel, tel que décrit dans la | outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst, zijn |
présente convention, sont à charge de l'employeur individuel qui | ten laste van de individuele werkgever die tot ontslag overgaat. |
procède au licenciement. | |
S'il s'agit d'ouvrier(ère)s occupé(e)s par des employeurs relevant du | Indien het arbeid(st)ers betreft van werkgevers die ressorteren onder |
"Grinddecreet" (décret sur le gravier), ces frais sont à charge du | het grinddecreet, dan vallen deze kosten ten laste van het sociaal |
comité social, tel que décrit dans son plan stratégique, quatrième volet. | comité, zoals beschreven in haar Beleidsplan, vierde luik. |
Accompagnement pendant le délai de préavis | Begeleiding tijdens de opzeggingstermijn |
Art. 9.Lorsque l'accompagnement au reclassement professionnel a lieu |
Art. 9.Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de |
pendant le délai de préavis, les heures d'accompagnement sont imputées | opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd |
sur le temps durant lequel l'ouvrier(ère) a le droit de s'absenter | dat de arbeid(st)ers op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli |
pour chercher un nouvel emploi, conformément à l'article 41 de la loi | 1978 op de arbeidsovereenkomsten afwezig mag zijn om een nieuwe |
du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | betrekking te zoeken. |
L'obligation en application de la convention collective de travail n° | De verplichting in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
82 | nr. 82 |
Art. 10.Les signataires de la présente convention déclarent que |
Art. 10.De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door |
l'instauration de cet accompagnement sectoriel au reclassement | het invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de |
professionnel permet de satisfaire aux obligations légales et | wettelijke en conventionele verplichtingen van de werkgevers, |
conventionnelles des employeurs ressortissant à la Sous-commission | ressorterend onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- |
paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable | en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, | Vlaams-Brabant, met uitzondering van de witzandexploitaties, wordt voldaan. |
à l'exception des exploitations de sable blanc. | Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de |
L'octroi de cet accompagnement au reclassement professionnel ne porte | bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het |
aucunement préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de | ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale |
travail relatives au licenciement, ni aux avantages complémentaires | |
octroyés par le biais des conventions collectives de travail | collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. |
sectorielles. | |
Engagements du prestataire de service | Verbintenissen van de dienstverlener |
Art. 11.L'accompagnement sectoriel au reclassement professionnel |
Art. 11.De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden |
n'est proposé que pour autant que le prestataire de service auquel le | voor zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de |
secteur fera appel, respecte les engagements que lui impose la | verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve |
convention collective de travail n° 82 conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 82 gesloten in de Nationale Arbeidsraad worden |
national du travail. | opgelegd. |
Durée de la convention | Duur van de overeenkomst |
Art. 12.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
Art. 12.Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur die |
prenant cours le 1er janvier 2009 et prenant fin le 31 décembre 2010. | ingaat op 1 januari 2009 en ophoudt te bestaan op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |