Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à l'octroi d'éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de toekenning van ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à | gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de |
l'octroi d'éco-chèques (1) | bedienden, betreffende de toekenning van ecocheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor |
employés; | de bedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à | in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, |
l'octroi d'éco-chèques. | betreffende de toekenning van ecocheques. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden |
Convention collective de travail du 16 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 |
Octroi d'éco-chèques | Toekenning van ecocheques |
(Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer |
95416/CO/218) | 95416/CO/218) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en op de bedienden die onder de bevoegdheid van het |
de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden behoren. |
On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement. | 2009 en zoals later gewijzigd. |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits | "ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en |
et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. | deze lijst. |
Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à | Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun |
disposition au travailleur. | terbeschikkingstelling aan de werknemer. |
§ 3. La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par | § 3. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.§ 1er. Il est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à |
Art. 4.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een |
chaque employé occupé à temps plein avec une période de référence | volledige referteperiode worden ecocheques een keer per jaar toegekend |
complète : | ter waarde van : |
- en 2009, d'une valeur de 125 EUR (prime unique); | - 125 EUR in 2009 (éénmalige premie); |
- à partir de 2010, d'une valeur de 250 EUR. | - 250 EUR vanaf 2010. |
§ 2. Les éco-chèques seront payés aux employés à temps partiel selon | § 2. Aan de deeltijdse bedienden zullen de ecocheques worden betaald |
les paliers suivants : | volgens de volgende : |
Wekelijkse arbeidsduur - Durée du travail hebdomadaire - | Wekelijkse arbeidsduur - Durée du travail hebdomadaire - |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
Vanaf 4/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 4/5e d'une | Vanaf 4/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 4/5e d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
125 EUR | 125 EUR |
250 EUR | 250 EUR |
Vanaf 3/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 3/5e d'une | Vanaf 3/5 van een voltijdse betrekking - A partir de 3/5e d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
100 EUR | 100 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
Vanaf 1/2 van een voltijdse betrekking - A partir d'1/2 d'une | Vanaf 1/2 van een voltijdse betrekking - A partir d'1/2 d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
75 EUR | 75 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
Minder dan 1/2 van een voltijdse betrekking - Moins d'1/2 d'une | Minder dan 1/2 van een voltijdse betrekking - Moins d'1/2 d'une |
occupation à temps plein | occupation à temps plein |
50 EUR | 50 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
§ 3. Le paiement de ces éco-chèques se fera une fois par année aux | § 3. De betaling van deze ecocheques vindt plaats één keer per jaar op |
dates suivantes : | de volgende tijdstippen : |
- dans le courant du mois de novembre 2009; | - in de loop van de maand november 2009; |
- à partir de 2010 : chaque année calendrier dans le courant du mois | - vanaf 2010 : elk kalenderjaar in de loop van de maand juni. |
de juin. § 4. Les montants susmentionnés ne sont dus qu'aux employés avec une | § 4. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de bedienden met |
période de référence complète. | een volledige referteperiode. |
La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le | De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de |
mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris | maand juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van |
le mois de mai de l'année calendrier concernée. | het betrokken kalenderjaar. |
A titre transitoire, pour le paiement le la prime unique du mois de | Bij wijze van overgangsmaatregel is de referteperiode, voor de |
novembre 2009, la période de référence est la période de 12 mois qui | betaling van de éénmalige premie van de maand november 2009, de |
court depuis le 1er novembre 2008 jusque et en ce compris le 31 | periode van 12 maanden die loopt vanaf 1 november 2008 tot en met 31 |
octobre 2009. | oktober 2009. |
Aux employés ayant une période de référence incomplète, le montant | Aan de bedienden met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag |
fixé suivant le tableau ci-dessus sera payé au prorata des prestations | vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald worden pro |
réellement effectuées et assimilées selon la convention collective de | rata van de werkelijke prestaties en daarmee volgens de collectieve |
travail n° 98 (article 6, § 3). | arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkstelde periodes (artikel 6, § 3). |
Le régime de prorata est également d'application lors du passage du | De pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds |
statut temps plein vers le temps partiel et inversement. | naar deeltijds en omgekeerd. |
CHAPITRE IV. - Conversion en entreprises | HOOFDSTUK IV. - Omzetting in de ondernemingen |
Art. 5.§ 1er. Les avantages de cet accord peuvent être transposés en |
Art. 5.§ 1. De voordelen uit dit akkoord kunnen vóór 30 oktober 2009 |
un avantage équivalent avant le 30 octobre 2009. | omgezet worden in een gelijkwaardig voordeel. |
Dans les entreprises avec une représentation syndicale des employés, | In ondernemingen met een syndicale vertegenwoordiging van de |
cela se fait via un accord écrit avec ces représentants. | bedienden, gebeurt dit via een schriftelijk akkoord met deze |
A défaut de cela avant cette date, le système supplétif sectoriel sera | vertegenwoordigers. Bij gebrek hieraan vóór deze datum, zal de suppletieve sectorale |
d'application automatiquement. | regeling automatisch van toepassing zijn. |
§ 2. Le coût patronal total de ces avantages convertis ne peut en | § 2. De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in geen |
aucun cas être supérieur au coût patronal total de l'application des | geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toepassing van de |
paliers prévue dans le système sectoriel supplétif, toutes charges | netto-verhoging in schijven zoals voorzien in het sectorale |
comprises pour les employeurs. | suppletieve stelsel, alle lasten inbegrepen voor de werkgevers. |
Dans ce cadre, il peut être dérogé aux paliers du système sectoriel | In dat kader kan van de schijven van het sectoraal suppletief systeem |
supplétif. | worden afgeweken. |
§ 3. La concertation en entreprise ne peut porter que sur la | § 3. Het bedrijfsoverleg kan enkel betrekking hebben op de omzetting |
conversion des éco-chèques. | van de ecocheques. |
CHAPITRE V. - Information des travailleurs | HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking aan de werknemers |
Art. 6.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
Art. 6.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la | middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi | nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationaal |
que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du travail. | Arbeidsraad wordt gewijzigd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.Avant le 30 avril 2011, une évaluation du système supplétif |
Art. 7.Vóór 30 april 2011 zal in het paritair comité een evaluatie |
des éco-chèques sera menée en commission paritaire. | gemaakt worden van het suppletief systeem van de ecocheques. |
On évaluera si l'option des éco-chèques sera poursuivie après 2010 ou si elle doit être remplacée par un autre système supplétif, sans exclure un système en brut à coût patronal maximal équivalent. Art. 8.Les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés s'engagent à ne pas introduire pendant la durée de validité de la présente convention, des revendications supplémentaires au niveau de la commission paritaire et des entreprises concernant les matières reprises dans la présente convention. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Daarbij zal geëvalueerd worden of de keuze voor het systeem van de ecocheques ook na 2010 moet verder gezet worden of vervangen door een ander suppletief systeem, zonder een brutoformule uit te sluiten met gelijke maximale patronale kost. Art. 8.De in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden vertegenwoordigde vakorganisaties verbinden zich ertoe om tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, geen bijkomende eisen te stellen op het niveau van het paritair comité en van de ondernemingen in verband met de materies die in deze overeenkomst zijn vervat. Art. 9.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij werd gesloten voor onbepaalde duur en kan door één van de partijen omgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |