Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative aux stagiaires à l'école diamantaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de stagiairs in de diamantvakschool |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 mars 2009, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, |
paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
stagiaires à l'école diamantaire (1) | betreffende de stagiairs in de diamantvakschool (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative aux stagiaires à l'école diamantaire. | betreffende de stagiairs in de diamantvakschool. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 5 mars 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009 |
Stagiaires à l'école diamantaire | Stagiairs in de diamantvakschool |
(Convention enregistrée le 13 août 2009 sous le numéro 93716/CO/324) | (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2009 onder het nummer 93716/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent chapitre de la présente convention collective |
Artikel 1.Dit hoofdstuk van deze collectieve arbeidsovereenkomst is |
de travail s'applique aux employeurs ressortissant à la compétence de | van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid |
la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et | van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en de |
aux élèves de l'école diamantaire SIHA. | leerlingen van de diamantvakschool SIHA. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.Le fonds met des moyens à disposition afin de faciliter la |
Art. 2.Het fonds stelt middelen ter beschikking om de opleiding van |
formation des stagiaires dans l'entreprise. | stagiairs in de onderneming te faciliteren. |
Les employeurs qui proposent un stage aux élèves de l'école | De werkgevers die aan leerlingen van de diamantvakschool (SIHA) een |
diamantaire (SIHA) peuvent percevoir, à cet effet, une intervention | stage aanbieden kunnen hiervoor een financiële tussenkomst bekomen van |
financière du fonds. | het fonds. |
CHAPITRE III. - Champ d'application relatif aux formations | HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied inzake opleidingen |
Art. 3.Les formations suivantes sont visées par le présent chapitre |
Art. 3.Volgende opleidingen worden door dit hoofdstuk van deze |
de la présente convention collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld : |
- formations de stage portant sur le travail du diamant, à savoir la | - stageopleidingen met betrekking tot het eigenlijk bewerken van |
taille, le débrutage, le clivage, le sciage, le sertissage pour sciage | diamant, zijnde slijpen, snijden, klieven, zagen, zaagverstellen en |
et le marquage pour sciage; | zaagtekenen; |
- formations de stage sur un lieu de travail agréé. | - stageopleidingen in een erkende werkplaats. |
CHAPITRE IV. - Demande | HOOFDSTUK IV. - Aanvraag |
Art. 4.L'employeur qui souhaite bénéficier de l'intervention |
Art. 4.De werkgever die en beroep wil doen op bovenvermelde |
financière susdite doit introduire une demande auprès du fonds, dont | financiële tussenkomst dient een aanvraag in te dienen bij het fonds |
le siège est situé à 2018 Anvers, Hoveniersstraat 22. | met zetel te 2018 Antwerpen, Hoveniersstraat 22. |
Un formulaire de demande standard, dont copie en annexe, rédigé et | Een standaard-aanvraagformulier waarvan kopie in bijlage, opgesteld en |
signé par le fonds, est mis à disposition de l'employeur. | goedgekeurd door het fonds, wordt aan de werkgever ter beschikking gesteld. |
Une copie de la demande est transmise à l'école compétente. | Een kopie van de aanvraag wordt overgemaakt aan de bevoegde |
schoolinstantie. | |
Le fonds désigne des délégués responsables du suivi et de l'évaluation | Het fonds duidt aangestelden aan die zullen instaan voor de opvolging |
du dossier. | en evaluatie van het dossier. |
CHAPITRE V. - Suivi et évaluation | HOOFDSTUK V. - Opvolging en evaluatie |
Art. 5.Les délégués du fonds sont responsables du suivi du dossier de |
Art. 5.De aangestelden van het fonds staan in voor de opvolging van |
stage. | het stagedossier. |
Ils sont également chargés du rapport d'évaluation transmis au fonds. | |
Ce rapport doit être soumis, aux fins d'évaluation, dans un délai de | Zij staan tevens in voor het evaluatierapport dat overgemaakt wordt |
30 jours à compter de la fin du stage. | aan het fonds. Dit rapport dient binnen een termijn van 30 dagen na |
het einde van de stage ter evaluatie voorgelegd te worden. | |
En cas d'évaluation positive, les montants visés à l'article 6 sont versés. | Bij een positieve evaluatie worden de bedragen zoals voorzien in artikel 6 overgemaakt. |
CHAPITRE VI. - Intervention financière | HOOFDSTUK VI. - Financiële tussenkomst |
Art. 6.Une intervention financière est prévue pour trois parties : |
Art. 6.Een financiële tussenkomst wordt voorzien voor drie partijen : |
- pour les étudiants : montant forfaitaire de 10 EUR par jour à titre | - voor de studenten : forfaitair 10 EUR per dag verplaatsingskosten; |
de frais de déplacement; | |
- pour le formateur-accompagnateur : 20 EUR par jour; | - voor de opleider-begeleider : 20 EUR per dag; |
- pour l'employeur : 20 EUR par jour et par stagiaire. | - voor de werkgever : 20 EUR per dag per stagiair. |
Compte tenu des implications financières et de la marge budgétaire, le | Rekening houdende met de financiële implicaties en budgettaire ruimte |
conseil d'administration peut décider d'adapter les montants | kan de raad van beheer beslissen de hoogte van bovengenoemde bedragen |
ci-dessus. | aan te passen. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité et dénonciation | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur en opzegging |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 |
au 19 mai 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | mei 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met |
respect d'un délai de préavis de six mois. La dénonciation s'effectue | inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging |
par courrier recommandé adressé au président de la Commission | wordt betekend bij aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van |
paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et à chaque partie | het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en aan elke |
signataire. | ondertekenende partij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 5 mars 2009, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
diamant, relative aux stagiaires à l'école diamantaire | betreffende de stagiairs in de diamantvakschool |
Fonds de l'industrie du diamant | Fonds voor de Diamantnijverheid |
Arrêté royal du 17 janvier 1972 | Koninklijk besluit van 17 januari 1972 |
Formulaire de demande pour l'obtention d'une aide pour offrir un stage | Aanvraagformulier tot het bekomen van steun voor het aanbieden van een |
aux élèves du SIHA | stage voor leeringen van SIHA |
L'employeur soussigné : . . . . . | Ondertekende werkgever : |
(nom et adresse) . . . . . | (naam, adres) . . . . . |
N° O.N.S.S. : . . . . . | R.S.Z. nr. : . . . . . |
demande une aide pour offrir un stage aux élèves suivants du SIHA : | verzoekt om steun voor het aanbieden van een stage aan volgende |
leerlingen van SIHA : . . . . . | |
Nom du stagiaire | Naam stagiair |
Numéro du registre national | Rijksregisternummer |
Année d'étude | Leerjaar |
1 | 1 |
Adresse | Adres |
2 | 2 |
Adresse | Adres |
Atelier | Werkplaats |
- numéro d'agrément : . . . . . | - erkenningsnummer : . . . . . |
- propriétaire : . . . . . | - eigenaar : . . . . . |
- adresse : . . . . . | - adres : . . . . . |
Nom du formateur | Naam van de opleider |
Numéro du registre national | Rijksregisternummer |
Stage | Stage |
- durée (date de début et date de fin) : du . . . . . au . . . . . | - duur (begin en einddatum) : van . . . . . tot . . . . . |
- aperçu détaillé de la formation : . . . . . | - gedetailleerd overzicht van de opleiding : . . . . . |
Numéro de compte de l'institution financière sur lequel les primes de | Rekeningnummer van de financiële instelling waarop de |
formation peuvent être versées : | opleidingspremies kunnen overgemaakt worden : |
N° de compte employeur . . . . . | Rekeningnr. Werkgever . . . . . |
au nom de . . . . . | op naam van . . . . . |
N° de compte formateur . . . . . | Rekeningnr. Opleider . . . . . |
au nom de . . . . . | op naam van . . . . . |
N° de compte stagiaire . . . . . | Rekeningnr. Stagiair . . . . . |
au nom de . . . . . | op naam van . . . . . |
Cachet de la firme | Stempel van de firma |
Date et signature | Datum en handtekening |
Employeur ou mandataire | Werkgever of lasthebber |
Réservé au fonds | Voorbehouden aan het fonds |
Date d'introduction du dossier : . . . . . | Datum indiening dossier : . . . . . |
Décision du fonds : . . . . . | Beslissing fonds : . . . . . |
Evaluation du stage : . . . . . | Evaluatie stage : . . . . . |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |