Arrêté royal relatif au régime général d'accise | Koninklijk besluit betreffende de algemene regeling inzake accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
17 MARS 2010. - Arrêté royal relatif au régime général d'accise | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit betreffende de algemene regeling |
inzake accijnzen | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a | Het koninklijk besluit dat ter ondertekening van Uwe Majesteit wordt |
pour but de fixer les mesures réglementaires d'application de | voorgelegd strekt ertoe om maatregelen vast te stellen ter uitvoering |
certaines dispositions de la loi du 22 décembre 2009 relative au | van sommige bepalingen van de wet van 22 december 2009 betreffende de |
régime général d'accise. Lorsque ces mesures réglementaires | algemene regeling inzake accijnzen. Wanneer het uitvoeringsbepalingen |
d'application portent sur des aspects d'ordre secondaire, elles font | betreft van ondergeschikt belang wordt delegatie verleend aan de |
l'objet d'une délégation au Ministre des Finances. | Minister van Financiën. |
Suite aux remarques et observations formulées par le Conseil d'Etat | Ingevolge de op- en aanmerkingen geformuleerd door de Raad van State |
dans son avis 47.818/1 du 25 février 2010, le texte du projet initial | in het advies 47.818/1 van 25 februari 2010, werd de tekst van het |
a été amendé afin de tenir compte de l'ensemble desdites remarques et | oorspronkelijk ontwerp aangepast teneinde rekening te houden met de |
observations. Ainsi, des mesures initialement prévues dans le projet | genoemde op- en aanmerkingen. Zo zijn maatregelen die oorspronkelijk |
d'arrêté ministériel sont actuellement reprises dans le présent arrêté | voorzien waren in het ontwerp van het ministerieel besluit thans |
opgenomen in dit koninklijk besluit. In dit geval betreft het | |
royal. En l'occurrence, il s'agit des mesures de délégations | bepalingen betreffende delegatie waar de Raad van State naar heeft |
auxquelles le Conseil d'Etat fait référence à la page 5 de l'avis susvisé. | verwezen op bladzijde 5 van het bovenbedoeld advies. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Avis 47.818/1 du 25 février 2010 de la section de législation du | Advies 47.818/1 van 25 februari 2010 van de afdeling Wetgeving van de |
Conseil d'Etat | Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 5 février 2010, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 5 februari |
2010 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « relatif | besluit « betreffende de algemene regeling inzake accijnzen », heeft |
au régime général d'accise », a donné l'avis suivant : | het volgende advies gegeven : |
En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. Le projet soumis pour avis vise à pourvoir à l'exécution d'un | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe uitvoering te geven |
certain nombre de dispositions de la loi du 22 décembre 2009 relative | aan een aantal bepalingen van de wet van 22 december 2009 betreffende |
au régime général d'accise (ci-près aussi : « la loi »), qui a | de algemene regeling inzake accijnzen (hierna ook : « de wet »), |
transposé la Directive 2008/118/CE (1). L'arrêté entre en vigueur le 1er | waarmee Richtlijn 2008/118/EG (1) is omgezet. Het besluit treedt in |
avril 2010 (voir l'article 23 du projet) et contient de nombreuses | werking op 1 april 2010 (zie artikel 23 van het ontwerp) en bevat heel |
délégations de compétence au Ministre des Finances (2). | wat bepalingen waarbij bevoegdheden worden gedelegeerd aan de Minister |
van Financiën (2). | |
2.1. Le projet peut trouver en principe un fondement juridique dans | 2.1. Rechtsgrond voor het ontwerp kan in beginsel worden gevonden in |
les différentes dispositions de la loi du 22 décembre 2009 mentionnées | de verschillende bepalingen van de wet van 22 december 2009, die in |
dans le premier alinéa du préambule. En outre, en ce qui concerne | het eerste lid van de aanhef worden vermeld. Daarenboven dient voor |
l'article 20, § 3, du projet, il convient d'invoquer l'article 20 de | artikel 20, § 3, van het ontwerp een beroep te worden gedaan op |
la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, qui | artikel 20 van de Algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli |
habilite le Roi à accorder dans certains cas une franchise des droits | 1977, dat de Koning machtigt om in sommige gevallen vrijstelling van |
d'accise. | accijnzen te verlenen. |
2.2. Compte tenu du fondement juridique, certaines dispositions du | 2.2. In het licht van de rechtsgrond vergen een aantal bepalingen van |
projet appellent toutefois un examen plus approfondi. | het ontwerp evenwel een nader onderzoek. |
2.2.1. Selon l'article 7 du projet, le Ministre des Finances peut, aux | 2.2.1. Luidens artikel 7 van het ontwerp kan de Minister van |
conditions qu'il détermine, dispenser les entrepositaires agréés | Financiën, onder de door hem te bepalen voorwaarden, de erkende |
expéditeurs et les expéditeurs enregistrés du dépôt de la garantie en | entrepothouders afzender en de geregistreerde afzenders ontheffen van |
cas de circulation intracommunautaire par voie maritime ou par | de verplichting zekerheid te stellen ingeval van intracommunautaire |
canalisations fixes. | overbrengingen over zee of via vaste pijpleidingen. |
Le fondement juridique de cet article est recherché à l'article 19, § | Rechtsgrond voor dat artikel wordt gezocht in artikel 19, § 2, eerste |
2, alinéa 1er, 2°, alinéa 2, de la loi du 22 décembre 2009, qui | lid, 2°, tweede lid, van de wet van 22 december 2009, dat luidt : |
s'énonce : « Pour ce qui a trait à la circulation intracommunautaire par voie | « Bij intracommunautair verkeer over zee of door vaste pijpleidingen |
maritime ou par canalisations fixes des produits énergétiques soumis à | van aan accijnzen onderworpen energieproducten, kan de Koning, onder |
accise, le Roi peut, aux conditions qu'Il détermine et sur la base | de door Hem te bepalen voorwaarden en krachtens een daarover met elk |
d'un accord administratif conclu avec chacun des Etats membres | van de betrokken lidstaten afgesloten akkoord, de erkend |
concernés, dispenser les entrepositaires agréés expéditeurs de | entrepothouders van verzending ontheffen van de verplichting de |
l'obligation de fournir la garantie susvisée. » | vorenbedoelde zekerheid te stellen. » |
Le projet ne reproduit pas le membre de phrase « sur la base d'un | In het ontwerp wordt de zinsnede « krachtens een daarover met elk van |
accord administratif conclu avec chacun des Etats membres concernés », | de betrokken lidstaten afgesloten akkoord » niet overgenomen, wat niet |
ce qui n'empêche pas que cette condition reste entièrement applicable | wegneemt dat die voorwaarde onverkort blijft gelden en de minister |
et que le ministre ne pourra donc pas exercer cette compétence si le | aldus die bevoegdheid niet zal kunnen uitoefenen indien de Koning |
Roi n'a pas conclu préalablement un tel accord. | voorafgaand geen dergelijk akkoord heeft gesloten. |
2.2.2. L'article 13, 3°, du projet charge le Ministre des Finances de | 2.2.2. In artikel 13, 3°, van het ontwerp wordt de Minister van |
prescrire les « procédures à respecter. » | Financiën belast met het voorschrijven van de « na te komen procedures. » |
A cet effet, un fondement juridique est recherché à l'article 30, § 1er, | Daarvoor wordt rechtsgrond gezocht in artikel 30, § 1, van de wet van |
de la loi du 22 décembre 2009 qui règle les cas - dans les conditions | 22 december 2009, waarin een regeling voorkomt voor de gevallen en |
définies par le Roi - d'indisponibilité du système informatisé. | onder de voorwaarden bepaald door de Koning dat het geautomatiseerd |
systeem niet beschikbaar is. | |
Les procédures à respecter dans ce cas sont toutefois fixées aux | De in dat geval na te komen procedures worden evenwel vastgesteld in |
articles 30 et 31 de la loi. L'article 13, 3°, du projet ne semble dès | de artikelen 30 en 31 van de wet. Artikel 13, 3°, van het ontwerp |
lors pas conforme au fondement juridique. | lijkt dan ook niet overeen te stemmen met de rechtsgrond. |
2.2.3. L'article 16, § 2, du projet dispose que le Ministre des | 2.2.3. Artikel 16, § 2, van het ontwerp bepaalt dat de Minister van |
Finances peut autoriser la mise en place de procédures simplifiées. | Financiën kan toestaan dat vereenvoudigde procedures worden ingesteld. |
En ce qui concerne cette délégation, un fondement juridique est | |
recherché à l'article 34 de la loi, qui s'énonce : | Voor die machtiging wordt rechtsgrond gezocht in artikel 34 van de |
wet, dat luidt : | |
« Dans le cas où des produits soumis à accise font l'objet de | « Wanneer accijnsgoederen veelvuldig en regelmatig onder een |
mouvements fréquents et réguliers sous un régime de suspension de | accijnsschorsingsregeling worden overgebracht tussen het grondgebied |
droits sur les territoires de plusieurs Etats membres, dont celui de | van meerdere lidstaten, waaronder dat van België, kan de Koning, mits |
la Belgique, le Roi peut autoriser, moyennant des arrangements | daartoe afgesloten administratieve afspraken, toestaan dat |
administratifs, la mise en place de procédures simplifiées. » | vereenvoudigde procedures worden ingesteld. » |
Ici aussi, force est de constater que le membre de phrase « moyennant | Ook hier dient te worden vastgesteld dat de zinsnede « mits daartoe |
des arrangements administratifs » n'est pas reproduit, de sorte que | afgesloten administratieve afspraken » niet is overgenomen, zodat die |
cette condition reste entièrement applicable et que le ministre ne | voorwaarde onverkort blijft gelden en de minister aldus die |
pourra donc pas exercer cette compétence en l'absence de tout | bevoegdheid niet zal kunnen uitoefenen indien geen afspraken zijn |
arrangement. | gemaakt. |
2.2.4. Conformément à l'article 18, § 1er, du projet, le Ministre des | 2.2.4. Overeenkomstig artikel 18, § 1, van het ontwerp bepaalt de |
Finances fixe la procédure applicable aux produits soumis à accise | Minister van Financiën de procedure van toepassing op accijnsgoederen |
qui, après leur mise en consommation, circulent entre deux points du | die, na hun inverbruikstelling, worden vervoerd tussen twee plaatsen |
pays en empruntant le territoire d'un autre Etat membre. Cette | hier te lande, met gebruikmaking van het grondgebied van een andere |
procédure est toutefois déjà fixée à l'article 36, § 6, de la loi, qui | lidstaat. Deze procedure wordt echter reeds bepaald in artikel 36, § |
6, van de wet, waarbij aan de Koning de bevoegdheid wordt gedelegeerd | |
délègue au Roi le pouvoir de définir la forme et le contenu de la | om de vorm en de inhoud van de aangifte evenals de voorschriften |
déclaration ainsi que les règles relatives à la certification de la | betreffende de bevestiging van ontvangst te bepalen. |
réception. 2.2.5. L'observation formulée sous le point 2.2.3 s'applique également | 2.2.5. De onder punt 2.2.3 gemaakte opmerking geldt evenzeer voor de |
aux articles 18, § 2, et 19, § 3, du projet, qui doivent être | artikelen 18, § 2, en 19, § 3, van het ontwerp, die moeten worden |
contrôlés au regard, respectivement, de l'article 36, § 7, et de | getoetst aan respectievelijk artikel 36, § 7, en artikel 37, § 4, van |
l'article 37, § 4, de la loi du 22 décembre 2009. | de wet van 22 december 2009. |
OBSERVATION GENERALE | ALGEMENE OPMERKING |
Selon l'article 108 de la Constitution, il appartient en principe au | Volgens artikel 108 van de Grondwet is het maken van de verordeningen |
Roi de faire les règlements nécessaires pour l'exécution des lois. Des | die voor de uitvoering van de wetten nodig zijn in beginsel zaak van |
dérogations à ce principe, par lesquelles le Roi délègue un pouvoir | de Koning. Afwijkingen van die principiële regeling, waarbij de Koning |
réglementaire à un ministre, ne sont réputées compatibles avec la | verordenende bevoegdheid delegeert aan een minister, worden slechts |
prescription constitutionnelle précitée que pour autant que les | bestaanbaar geacht met het voornoemde grondwettelijk voorschrift voor |
délégations consenties se rapportent à des mesures d'exécution d'ordre | zover de toegestane delegaties betrekking hebben op het vaststellen |
secondaire ou relatives à des points de détail. | van uitvoeringsmaatregelen van bijkomstige of detailmatige aard. |
Le projet délègue dans une large mesure au ministre le pouvoir que le | Met het ontwerp wordt de bevoegdheid die de Koning op grond van de wet |
Roi détient sur la base de la loi. Ces délégations posent un problème | heeft, grotendeels gedelegeerd aan de minister. Deze |
au regard de l'article 108 de la Constitution dans la mesure où le Roi | delegatiebepalingen zijn problematisch in het licht van artikel 108 |
van de Grondwet voor zover de Koning aldus de essentie van zijn | |
transmet ainsi l'essentiel de son pouvoir au ministre. Il s'agit | bevoegdheid aan de minister overdraagt. Het gaat met name om de |
notamment des dispositions suivantes du projet : | volgende bepalingen van het ontwerp : |
- l'article 2; | - artikel 2; |
- l'article 5, §§ 1er et 2; | - artikel 5, §§ 1 en 2; |
- l'article 6, §§ 4 et 5; | - artikel 6, §§ 4 en 5; |
- l'article 7; | - artikel 7; |
- l'article 8; | - artikel 8; |
- l'article 9; | - artikel 9; |
- l'article 17. | - artikel 17. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
1. Dès lors que le projet (en son article 14) pourvoit également à | 1. Aangezien met (artikel 14 van) het ontwerp ook uitvoering gegeven |
l'exécution du Règlement (CE) n° 684/2009 (3), on ajoutera au début du | wordt aan Verordening (EG) nr. 684/2009 (3), dient vooraan in de |
préambule un nouvel alinéa faisant référence au règlement comme suit : | aanhef een nieuw lid te worden toegevoegd waarin als volgt verwezen |
« Vu le Règlement (CE) n° 684/2009 du 24 juillet 2009 de la Commission | naar de verordening : « Gelet op Verordening (EG) nr. 684/2009 van 24 juli 2009 van de |
des Communautés européennes mettant en oeuvre la Directive 2008/118/CE | Commissie van de Europese Gemeenschappen tot uitvoering van |
du Conseil en ce qui concerne les procédures informatisées applicables | Verordening 2008/118/EG van de Raad wat betreft de geautomatiseerde |
aux mouvements en suspension de droits de produits soumis à accise; » | procedures voor de overbrenging van accijnsgoederen onder schorsing |
(4). | van accijns; » (4). |
2. On ajoutera encore au préambule des références à l'article 20 de la | 2. In de aanhef zullen nog verwijzingen moeten worden toegevoegd naar |
loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 et aux | artikel 20 van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli |
arrêtés royaux abrogés par l'article 22 du projet. | 1977 en de koninklijke besluiten die worden opgeheven bij artikel 22 |
van het ontwerp. | |
3. Compte tenu des règles de légistique (5), il suffit d'écrire au | 3. Rekening houdende met de richtlijnen van de wetgevingstechniek (5) |
premier alinéa du préambule (qui devient le troisième alinéa) : « ... | volstaat het om in het eerste lid van de aanhef (dat het derde wordt) |
d'accise, les articles 5, 6,... ». | te schrijven : « ... accijnzen, de artikelen 5, 6,... ». |
4. On rédigera le quatrième alinéa du préambule (qui devient le | 4. Het vierde lid van de aanhef (dat het achtste wordt) dient te |
huitième alinéa) comme suit : | worden gesteld als volgt : |
« Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, du 4 février 2010; ». | « Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 4 februari 2010; ». |
Article 3 | Artikel 3 |
Les textes français et néerlandais de l'alinéa 2 de l'article 3 | De Nederlandse en de Franse tekst van het tweede lid van artikel 3 |
présentent une discordance à laquelle il faudra remédier. | stemmen niet overeen, wat zal moeten worden verholpen. |
Article 4 | Artikel 4 |
Dans le texte néerlandais de l'article 4, le millésime de la loi | In de Nederlandse tekst van artikel 4 dient het jaartal van de |
générale sur les douanes et les accises devra être corrigé (1977 au | algemene wet inzake douane en accijnzen te worden gecorrigeerd (1977 |
lieu de 1997). | in plaats van 1997). |
Article 6 | Artikel 6 |
1. Selon l'article 6, § 2, du projet, chaque expédition de produit | 1. Luidens artikel 6, § 2, van het ontwerp moet voor elke overbrenging |
d'accise doit être garantie à 100 % si une infraction ou une | van accijnsgoederen 100 % zekerheid worden gesteld indien een andere |
irrégularité autre que celles visées à l'article 22, § 3, de la loi du | onregelmatigheid of overtreding werd begaan dan deze bedoeld in |
22 décembre 2009 a été commise. On peut se demander si cette | artikel 22, § 3, van de wet van 22 december 2009. Het valt te |
disposition est rédigée avec suffisamment de clarté, notamment s'il | betwijfelen of die bepaling voldoende duidelijk is gesteld, |
est possible d'en dégager les irrégularités et infractions qui sont | inzonderheid of duidelijk is welke onregelmatigheden en overtredingen |
précisément visées. | precies zijn bedoeld. |
2. Dans un souci de sécurité juridique, on précisera ce qu'il faut | 2. Ter wille van de rechtszekerheid zal nader moeten worden bepaald |
entendre par « croissance durable » à l'article 6, § 3. Par ailleurs, | wat onder « bestendige stijging » in artikel 6, § 3, dient te worden |
les notions de « situation financière saine » et de « passé | verstaan. Ook de omschrijvingen « gezonde financiële situatie » en « |
irréprochable aux plans (lire : sur le plan) fiscal et social » ne | onberispelijk fiscaal en sociaal verleden » zijn onvoldoende |
sont pas suffisamment précises. | duidelijk. |
Article 13 | Artikel 13 |
L'article 13, 2°, du projet, doit viser l'article 20, § 1er, a), iv), | In artikel 13, 2°, van het ontwerp dient verwezen te worden naar |
de la loi au lieu de l'article 21. | artikel 20, § 1, a), iv), van de wet in plaats van naar artikel 21. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre. | M. Van Damme, kamervoorzitter. |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat. | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden. |
M. Tison, L. Denys, assesseurs de la section de législation. | M. Tison, L. Denys, assessoren van de afdeling wetgeving. |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme A. Somers, auditeur adjoint. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Somers, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Directive 2008/118/CE du Conseil de l'Union européenne du 16 | (1) Richtlijn 2008/118/EG van de Raad van de Europese Unie van 16 |
décembre 2008 relative au régime général d'accise et abrogeant la | december 2008 houdende een algemene regeling inzake accijns en |
directive 92/12/CEE. | houdende intrekking van Richtlijn 92/12/EEG. |
(2) En exécution de ces dispositions, un projet d'arrêté ministériel, | (2) Ter uitvoering van die bepalingen is een ontwerp van ministerieel |
qui est également soumis pour avis (voir l'avis 47.819/1 de la même | besluit uitgewerkt, dat eveneens om advies is voorgelegd (zie advies |
date), a été élaboré. | 47.819/1 van dezelfde datum). |
(3) Règlement (CE) n° 684/2009 du 24 juillet 2009 de la Commission des | (3) Verordening (EG) nr. 684/2009 van 24 juli 2009 van de Commissie |
Communautés européennes mettant en oeuvre la Directive 2008/118/CE du | van de Europese Gemeenschappen « tot uitvoering van Verordening (lees |
Conseil en ce qui concerne les procédures informatisées applicables | : Richtlijn) 2008/118/EG van de Raad wat betreft de geautomatiseerde |
aux mouvements en suspension de droits de produits soumis à accise. | procedures voor de overbrenging van accijnsgoederen onder schorsing |
(4) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes | van accijns ». (4) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, n° 40, à | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat | 2008, nr. 40, te raadplegen op de internetsite van de Raad van State |
(www.raadvst-consetat.be). | (www.raadvst-consetat.be). |
(5) Le mot « notamment » doit être supprimé. Voir : Principes de | (5) Het woord « inzonderheid » moet worden geschrapt. Zie : Beginselen |
technique législative, n° 27, formule F 3-2-2. | van de wetgevingstechniek, nr. 27, formule F 3-2-2. |
17 MARS 2010. - Arrêté royal relatif au régime général d'accise | 17 MAART 2010. - Koninklijk besluit betreffende de algemene regeling |
inzake accijnzen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Règlement (CE) n° 684/2009 de la Commission du 24 juillet 2009 | Gelet op Verordening (EG) nr. 684/2009 van de Commissie van 24 juli |
mettant en oeuvre la Directive 2008/118/CE du Conseil en ce qui | 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2008/118/EG van de Raad wat betreft |
concerne les procédures informatisées applicables aux mouvements en | de geautomatiseerde procedures voor de overbrenging van |
suspension de droits de produits soumis à accise; | accijnsgoederen onder schorsing van accijns; |
Vu la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises, | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, |
l'article 20; | artikel 20; |
Vu la loi du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise, les | Gelet op de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling |
articles 5, 6, 8, 9, 14, 18 à 22, 26 à 28, 30, 31, 33, 34, 36, 37, 38, | inzake accijnzen, de artikelen 5, 6, 8, 9, 14, 18 tot en met 22, 26 |
41, 43 et 44; | tot en met 28, 30, 31, 33, 34, 36, 37, 38, 41, 43 en 44; |
Vu l'arrêté royal du 11 octobre 1997 concernant les accises; | Gelet op het koninklijk besluit van 11 oktober 1997 betreffende de |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux garanties imposées à | accijnzen; Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
zekerheden die inzake accijnzen worden opgelegd aan de erkend | |
l'entrepositaire agréé et à l'opérateur enregistré en matière | entrepothouder en het geregistreerd bedrijf; |
d'accise; Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 6 janvier 2010; | Economische Unie, gegeven op 6 januari 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 janvier 2010; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 4 février 2010; | januari 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 4 februari 2010; |
Vu l'avis 47.818/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 février 2010 en | Gelet op het advies 47.818/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil | februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° loi : la loi du 22 décembre 2009 relative au régime général | 1° wet : de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling |
d'accise; | inzake accijnzen; |
2° accise : le droit d'accise, le droit d'accise spécial, la redevance | 2° accijnzen : de accijns, de bijzondere accijns, de |
de contrôle sur le gasoil de chauffage et la cotisation sur l'énergie; | controleretributie op huisbrandolie en de bijdrage op de energie; |
3° document administratif électronique : le document défini dans le | 3° elektronisch administratief document : het document vastgesteld in |
Règlement (CE) n° 684/2009 de la Commission du 24 juillet 2009 mettant | Verordening (EG) nr. 684/2009 van de Commissie van 24 juli 2009 tot |
en oeuvre la Directive 2008/118/CE du Conseil en ce qui concerne les | uitvoering van Richtlijn 2008/118/EG van de Raad wat betreft de |
procédures informatisées applicables aux mouvements en suspension de | geautomatiseerde procedures voor de overbrenging van accijnsgoederen |
droits de produits soumis à accise, et validé conformément aux | onder schorsing van accijns, en gevalideerd overeenkomstig de |
procédures fixées à l'article 26, §§ 2 et 3 de la loi du 22 décembre | procedures vastgelegd in artikel 26, §§ 2 en 3 van de wet van 22 |
2009 relative au régime général d'accise; | december 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen; |
4° directeur : le directeur régional des douanes et accises; | 4° directeur : de gewestelijk directeur der douane en accijnzen; |
5° bureau unique : le bureau visé par l'arrêté ministériel du 19 | 5° enig kantoor : het kantoor beoogd door de ministeriële besluiten |
juillet 2006 relatif à la création du bureau unique des douanes et des | van 19 juli 2006 houdende oprichting van het enig kantoor der douane |
accises et du 26 mars 2007 relatif à la création des succursales du | en accijnzen en van 26 maart 2007 houdende de oprichting van de |
bureau unique des douanes et accises et à la détermination des | hulpkantoren van het enig kantoor der douane en accijnzen en de |
compétences du bureau unique des douanes et accises et de ses | bepaling van de bevoegdheden van het enig kantoor der douane en |
succursales; | accijnzen en van zijn hulpkantoren; |
6 ° document d'accompagnement simplifié : le document prévu par le | 6° vereenvoudigd geleidedocument : het document voorzien in |
Règlement (CEE) n° 3649/92 de la Commission du 17 décembre 1992 | Verordening (EEG) nr. 3649/92 van de Commissie van 17 december 1992 |
relatif au document d'accompagnement simplifié pour la circulation | betreffende een vereenvoudigd geleidedocument voor het |
intracommunautaire de produits soumis à accise, qui ont été mis à la | intracommunautaire verkeer van accijnsprodukten die in de lidstaat van |
consommation dans l'Etat membre de départ; | verzending tot verbruik zijn uitgeslagen; |
7° agents : les agents de l'administration des douanes et accises. | 7° ambtenaren : de ambtenaren van de administratie der douane en accijnzen. |
§ 2. Au sens de la loi, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van de wet wordt verstaan onder : |
1° « fonctionnaire délégué par le Roi » visé aux articles 5, 8°, 10° | 1° « ambtenaar die door de Koning werd aangewezen » bedoeld in de |
et 11° et 18 : le directeur régional des douanes et accises ou | artikelen 5, 8°, 10° en 11° en 18 : de gewestelijk directeur der |
l'administrateur douanes et accises, selon que le requérant exerce ses | douane en accijnzen of de administrateur douane en accijnzen naar |
activités dans le ressort de l'une ou plusieurs directions régionales; | gelang de aanvrager activiteiten ontwikkelt binnen het ambtsgebied van |
één of meer gewestelijke directies; | |
2° « fonctionnaire délégué par le Roi » visé à l'article 9, § 1er, g), | 2° « de door de Koning gemachtigde ambtenaar » bedoeld in artikel 9, § |
1° et 3° : le fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale dont | 1, g), 1° en 3° : de ambtenaar belast met het beheer van het |
dépend le redevable concerné; | hulpkantoor waarvan de betrokken belastingschuldige afhangt; |
3° « fonctionnaire désigné par le Roi » visé à l'article 8, § 4 et à | 3° « de door de Koning aangewezen ambtenaar » bedoeld in artikel 8, § |
l'article 30, § 1er, b) : le fonctionnaire chargé de la gestion de la | 4 en in artikel 30, § 1, b) : de ambtenaar belast met het beheer van |
succursale dont dépend le redevable concerné; | het hulpkantoor waarvan de betrokken belastingschuldige afhangt; |
4° « le service désigné par le Roi » : l'administration des douanes et | 4° « de dienst aangewezen door de Koning » : de administratie der |
accises; | douane en accijnzen; |
5° « fonctionnaire désigné par le Roi » visé à l'article 5, 14° : | 5° « de ambtenaar aangewezen door de Koning » bedoeld in artikel 5, |
l'administrateur douanes et accises; | 14° : de administrateur douane en accijnzen; |
6° « administrateur » : l'administrateur douanes et accises; | 6° « administrateur » : de administrateur douane en accijnzen; |
7° à titre occasionnel : un maximum de six mouvements de produits | 7° sporadisch : een maximum van zes overbrengingen per jaar van |
soumis à accise effectués par an en régime de suspension de droits. | accijnsgoederen onder de accijnsschorsingsregeling. |
§ 3. Au sens de la loi et du présent arrêté, on entend par « | § 3. In de zin van de wet en van het koninklijk besluit wordt verstaan |
succursale » : la succursale visée par l'arrêté ministériel du 26 mars | onder « hulpkantoor » : het hulpkantoor beoogd door het ministerieel |
2007 relatif à la création des succursales du bureau unique des | besluit van 26 maart 2007 houdende de oprichting van de hulpkantoren |
douanes et accises et à la détermination des compétences du bureau | van het enig kantoor der douane en accijnzen en de bepaling van de |
unique des douanes et accises et de ses succursales. | bevoegdheden van het enig kantoor der douane en accijnzen en van zijn |
hulpkantoren. | |
CHAPITRE II. - Exigibilité, remboursement et exonération de l'accise | HOOFDSTUK II. - Verschuldigdheid, terugbetaling en vrijstelling van accijnzen |
Art. 2.Lorsque, dans le cas de transport en vrac de produits soumis à |
Art. 2.Indien het vervoer van de accijnsgoederen in bulk geschiedt en |
accise, un manquant est renseigné en case 7 a) et b) du rapport de | er een verschil wordt vermeld in vak 7 a) en b) van het bericht van |
réception prévu au tableau 6 de l'annexe Ire du Règlement (CE) n° | ontvangst voorzien in tabel 6 van bijlage I van Verordening (EG) nr. |
684/2009 de la Commission du 24 juillet 2009 mettant en oeuvre la | 684/2009 van de Commissie van 24 juli 2009 tot uitvoering van |
Directive 2008/118/CE du Conseil en ce qui concerne les procédures | Richtlijn 2008/118/EG van de Raad wat betreft de geautomatiseerde |
informatisées applicables aux mouvements en suspension de droits de | procedures voor de overbrenging van accijnsgoederen onder schorsing |
produits soumis à accise, le mouvement est considéré comme régulier et | van accijns, wordt deze beweging als regelmatig aangemerkt en wordt in |
aucun droit d'accise n'est à recouvrer dans le chef de l'expéditeur, à | hoofde van de afzender geen invordering van accijnzen gevraagd op |
condition qu'il n'existe aucun soupçon d'irrégularité et pour autant | voorwaarde dat geen enkel vermoeden van fraude bestaat en voorzover |
que le manquant acté n'excède pas : | het vastgestelde verschil niet groter is dan : |
- pour l'essence : 0,4 %; | - voor benzine : 0,4 %; |
- pour le pétrole lampant ou le gasoil : 0,3 %; | - voor kerosine en gasolie : 0,3 %; |
- pour le fioul lourd : 0,2 %; | - voor zware stookolie : 0,2 %; |
- pour les gaz de pétrole liquéfiés : 2 % et | - voor vloeibare petroleumgassen : 2 % en |
- pour les autres produits soumis à accise, à l'exception des tabacs | - voor de andere accijnsgoederen met uitzondering van gefabriceerde |
manufacturés : 0,5 %. | tabak : 0,5 %. |
Lorsque le manquant se rapporte à des tabacs manufacturés ou est | Indien het verschil gefabriceerde tabak betreft of, voor de andere |
supérieur, pour les autres produits soumis à accise, au pourcentage | accijnsgoederen, groter is dan het percentage vastgesteld voor ieder |
prescrit pour chacun d'eux, le fonctionnaire désigné par | |
l'administrateur douanes et accises procède au recouvrement des droits | van hen, gaat de ambtenaar aangeduid door de administrateur douane en |
d'accise en jeu et adresse, à cette fin, à l'expéditeur, un courrier | accijnzen over tot de invordering van de in het spel zijnde accijnzen |
comportant les éléments suivants : | en stuurt een brief naar de afzender die de volgende elementen bevat : |
- le code de référence administratif unique du document administratif | - de unieke administratieve referentiecode van het betrokken |
électronique en cause; | elektronisch administratief document; |
- la quantité manquante constatée; | - de hoeveelheid van het vastgestelde verschil; |
- le numéro d'accise de l'entrepositaire agréé expéditeur ou de | - het accijnsnummer van de erkend entrepothouder afzender of van de |
l'expéditeur enregistré; | geregistreerde afzender; |
- le montant ainsi que le calcul du droit d'accise dû; | - het bedrag evenals de berekening van de verschuldigde accijnzen; |
- les coordonnées du compte bancaire auprès duquel l'accise doit être | - de gegevens betreffende de bankrekening waarop de accijnzen moeten |
payée; | voldaan worden; |
- la communication à mentionner sur le formulaire de paiement. | - de mededeling die op het betaalformulier moet vermeld worden. |
Le courrier est transmis selon la procédure fixée à l'article 17 (3) | De brief wordt verzonden volgens de procedure vastgelegd in artikel 17 |
du Règlement (CE) n° 2073/2004 du Conseil du 16 novembre 2004 relatif | (3) van Verordening (EG) nr. 2073/2004 van de Raad van 16 november |
à la coopération administrative dans le domaine des droits d'accises. | 2004 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de |
Art. 3.Le Ministre des Finances fixe les procédures applicables aux |
accijnzen. Art. 3.De Minister van Financiën bepaalt de procedures van toepassing |
remboursements effectués en exécution de l'article 9, § 1er de la loi. | op de terugbetalingen ter uitvoering van artikel 9, § 1 van de wet. In |
Dans le cas visé à l'article 9, § 1er, b) de la loi, il peut prévoir | het geval bedoeld in artikel 9, § 1, b) van de wet, kan hij in een |
une simplification de la procédure de remboursement lorsque le vendeur | vereenvoudiging van de procedure voor terugbetaling voorzien, wanneer |
a la qualité d'entrepositaire agréé. | de verkoper de hoedanigheid van erkend entrepothouder bezit. |
Il ne sera donné suite à aucune demande de remboursement lorsqu'elle | Er zal op geen enkel verzoek om terugbetaling worden ingegaan wanneer |
ne satisfait pas aux conditions fixées par le Ministre des Finances. | het niet voldoet aan de voorwaarden die door de Minister van Financiën |
CHAPITRE III. - Production, transformation, détention et mouvements en | worden bepaald. HOOFDSTUK III. - Productie, verwerking, voorhanden hebben en |
suspension de droits | overbrenging onder een accijnsschorsingsregeling |
Art. 4.Conformément à l'accord conclu le 14 octobre 2009 au sein du |
Art. 4.Overeenkomstig het akkoord afgesloten op 14 oktober 2009 in de |
Comité des accises mentionné à l'article 43 de la Directive | schoot van het Accijnscomité vermeld in artikel 43 van Richtlijn |
2008/118/CE du Conseil du 16 décembre 2008 relative au régime général | 2008/118/EG van de Raad van 16 december 2008 houdende een algemene |
regeling inzake accijns en houdende intrekking van Richtlijn | |
d'accise et abrogeant la Directive 92/12/CEE, les procédures prévues | 92/12/EEG, zijn de procedures voorzien in de artikelen 26 tot en met |
aux articles 26 à 32 de la loi, s'appliquent également aux mouvements | 32 van de wet eveneens van toepassing op de overbrengingen van |
de produits soumis à accise visés à l'article 20, 11° de la loi | accijnsgoederen zoals voorzien in artikel 20, 11° van de algemene wet |
générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises. | van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen. |
Art. 5.§ 1er. L'entrepositaire agréé inscrit immédiatement dans sa |
Art. 5.§ 1. De erkend entrepothouder schrijft de accijnsgoederen die |
comptabilité les produits soumis à accise qu'il produit, transforme, | hij produceert, verwerkt, ontvangt of verzendt onmiddellijk in zijn |
reçoit ou expédie. | boekhouding in. |
Cette inscription s'effectue sous la référence des documents | |
administratifs électroniques et commerciaux levés au moment de la | Deze inschrijving verwijst naar de elektronische administratieve en |
production, de la transformation, de la détention, de la réception ou de l'expédition. Elle permet d'identifier en quantité et en nature les produits soumis à accise concernés. § 2. Lors d'un enlèvement pour la mise à la consommation, l'inscription dans la comptabilité entraîne les effets d'une mise à la consommation. Lors de l'enlèvement de tabacs manufacturés, revêtus de signes fiscaux belges, cette inscription a également valeur de mise à la consommation. § 3. L'expéditeur enregistré inscrit immédiatement dans sa comptabilité les produits soumis à accise mis en libre pratique | commerciële documenten die op de productie, de verwerking, de ontvangst of de verzending betrekking hebben. De inschrijving laat een controle van de hoeveelheid en de aard van de accijnsgoederen betreffende deze verrichtingen toe. § 2. Bij de uitslag tot verbruik geldt de inschrijving in de boekhouding als inverbruikstelling. Bij de uitslag van tabaksfabrikaten, bekleed met Belgische fiscale kentekens, geldt deze inschrijving eveneens als inverbruikstelling. § 3. De geregistreerde afzender schrijft de accijnsgoederen die hij |
conformément à l'article 79 du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil | overeenkomstig artikel 79 van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de |
du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire, | Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair |
qu'il expédie en régime de suspension de droits. | douanewetboek in het vrije verkeer brengt onmiddellijk in zijn |
Art. 6.§ 1er. Les produits soumis à accise mis à la consommation en |
boekhouding in. Art. 6.§ 1. De accijnsgoederen uitgeslagen ten verbruik met |
exonération des droits d'accise sur la base de l'article 20, 7° à 10° | vrijstelling van accijns bij toepassing van artikel 20, 7° tot en met |
et 12° de la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et | 10° en 12° van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en |
accises, sont enlevés de l'entrepôt fiscal sous le couvert du document | accijnzen, worden uit het belastingentrepot uitgeslagen onder dekking |
136F conforme au modèle figurant à l'annexe XI de l'arrêté ministériel | van het document 136F overeenkomstig het model gevoegd als bijlage XI |
du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et | bij het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften |
d'accise. | inzake douane en accijnzen. |
Ce document est complété conformément à la notice figurant en annexe | Dit document wordt ingevuld overeenkomstig de toelichting waarvan de |
XII de cet arrêté. | tekst is gevoegd als bijlage XII bij laatstgenoemd besluit. |
Lorsque des produits énergétiques destinés à être utilisés comme | Indien energieproducten bestemd om te worden gebruikt als |
carburant pour les véhicules circulant sur la voie publique sont | motorbrandstof voor voertuigen die op de openbare weg rijden worden |
déclarés à la mise à la consommation en exonération des droits | aangegeven voor de uitslag ten verbruik met vrijstelling van accijns |
d'accise sur la base de l'article 20, 7° à 9°, de la loi | op basis van artikel 20, 7° tot en met 9°, van de genoemde wet, worden |
susmentionnée, il est établi, au vu du document 136F, des cartes | met het oog op het document 136F, elektronische kaarten aangemaakt |
électroniques permettant le remplissage du réservoir des véhicules aux | waarmee wordt getankt aan de pompstations bedoeld in artikel 39 van |
stations-service visées à l'article 39 de l'arrêté ministériel du 27 | het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de belasting |
octobre 2005 concernant la taxation des produits énergétiques et de | van energieproducten en elektriciteit. De vrijstelling van de |
l'électricité. L'exonération des droits d'accise s'opère par le biais | accijnzen wordt verleend door middel van een terugbetaling op basis |
d'un remboursement fondé sur les articles 9 à 11 de la loi. | van de artikelen 9 tot en met 11 van de wet. |
L'administrateur douanes et accises définit les conditions d'octroi et | De administrateur douane en accijnzen bepaalt de voorwaarden voor het |
d'utilisation des cartes électroniques ainsi que les modalités | gebruik en de aflevering van de elektronische kaarten en de |
d'obtention du remboursement. | modaliteiten voor het bekomen van de terugbetaling. |
§ 2. Les produits soumis à accise déclarés à la mise à la consommation | § 2. De accijnsgoederen aangegeven voor de uitslag ten verbruik met |
en exonération des droits d'accise sur la base de l'article 20, 11° de | vrijstelling van accijns op basis van artikel 20, 11° van de algemene |
la loi générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises, sont | wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen, worden uit het |
enlevés de l'entrepôt fiscal sous le couvert du 2e exemplaire du | belastingentrepot uitgeslagen onder dekking van het tweede exemplaar |
certificat défini par le Règlement (CE) n° 31/96 de la Commission du | van het certificaat, vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 31/96 van de |
10 janvier 1996 relatif au certificat d'exonération des droits | Commissie van 10 januari 1996 betreffende het certificaat van |
d'accise. L'administrateur douanes et accises peut imposer l'usage d'exemplaires supplémentaires du certificat précité. Art. 7.Les produits soumis à accise placés en entrepôt fiscal peuvent, selon les modalités fixées par l'administrateur douanes et accises, être détruits sous la surveillance des agents. Les quantités détruites sont portées en déduction dans la comptabilité tenue par l'entrepositaire agréé. Art. 8.Lors de l'expédition en régime de suspension de droits de produits soumis à accise, l'entrepositaire agréé ou l'expéditeur enregistré porte en déduction dans sa comptabilité des stocks et des |
vrijstelling van accijnzen. De administrateur douane en accijnzen kan het gebruik van bijkomende exemplaren van het vorenvermelde certificaat opleggen. Art. 7.Accijnsgoederen die in een belastingentrepot zijn opgeslagen kunnen, onder de door de administrateur douane en accijnzen vastgestelde voorwaarden, in aanwezigheid van de ambtenaren worden vernietigd. De vernietigde hoeveelheden worden in mindering gebracht in de boekhouding van de erkend entrepothouder. Art. 8.Bij de verzending van accijnsgoederen onder de accijnsschorsingsregeling brengt de erkend entrepothouder of de |
mouvements, la quantité de produit renseignée en cases 17, d) du | geregistreerde afzender de hoeveelheid goederen vermeld in vak 17, d) |
document administratif électronique. | van het elektronische administratieve document in mindering van zijn |
Art. 9.Sans préjudice de l'article 14, lors de la réception en régime |
boekhouding van de voorraden en de overbrengingen. |
de suspension de droits de produits soumis à accise, l'entrepositaire | Art. 9.Onverminderd artikel 14, neemt de geadresseerde, bij de |
agréé ou le destinataire enregistré prend immédiatement en charge dans | ontvangst van accijnsgoederen onder de accijnsschorsingsregeling, de |
sa comptabilité des stocks et des mouvements, la quantité de produit | werkelijk ontvangen hoeveelheid goederen in last in zijn boekhouding |
réellement reçue. L'administrateur douanes et accises peut imposer au | van de voorraden en de overbrengingen. De administrateur douane en |
destinataire des formalités supplémentaires en vue de permettre aux | accijnzen kan aan de geadresseerde bijkomende formaliteiten opleggen |
agents de procéder éventuellement à un contrôle lors de l'arrivée de | om een eventuele controle door de ambtenaren bij de aankomst van die |
ces produits. | producten mogelijk te maken. |
Art. 10.§ 1er. Lors de la sortie d'un régime de suspension de droits, |
Art. 10.§ 1. Bij het verlaten van een accijnsschorsingsregeling |
sans préjudice des dispositions de l'article 5, § 2, la déclaration de | wordt, onverminderd de bepalingen van artikel 5, § 2, de aangifte ten |
mise à la consommation est déposée auprès de la succursale : | verbruik ingediend bij het hulpkantoor : |
- par l'entrepositaire agréé, au plus tard le jeudi de la semaine | - door de erkend entrepothouder, ten laatste de donderdag van de week |
suivant celle de l'enlèvement pour la consommation de l'entrepôt | die volgt op die van de uitslag tot verbruik van de accijnsgoederen |
fiscal des produits soumis à accise; | uit het belastingentrepot; |
- par le destinataire enregistré au plus tard le jeudi de la semaine | - door de geregistreerde geadresseerde, ten laatste de donderdag van |
suivant celle de la réception des produits soumis à accise. | de week die volgt op die van ontvangst van de accijnsgoederen. |
§ 2. Lorsque le taux du droit d'accise est modifié en cours de | § 2. Indien het tarief inzake accijnzen wijzigt gedurende de week |
semaine, deux déclarations de mise à la consommation sont à déposer. | moeten twee aangiften ten verbruik ingediend worden. |
§ 3. Pour autant que le délai de paiement éventuellement accordé n'en | § 3. Voor zover het de eventueel verleende betalingstermijn niet |
soit pas affecté, l'administrateur douanes et accises peut, aux | beïnvloedt kan de administrateur douane en accijnzen, onder de door |
conditions qu'il détermine, admettre que la déclaration de mise à la | hem gestelde voorwaarden, toestaan dat de aangifte ten verbruik |
consommation soit déposée mensuellement. | maandelijks wordt ingediend. |
Art. 11.§ 1er. Le montant de la garantie à constituer par |
Art. 11.§ 1. De door de erkend entrepothouder of de geregistreerde |
l'entrepositaire agréé ou l'expéditeur enregistré en vue de couvrir, | afzender te stellen zekerheid, bestemd om inzake accijnzen de risico's |
en matière d'accise, les risques inhérents à la circulation des | |
produits d'accise expédiés en régime de suspension de droits, s'élève | te dekken verbonden aan het overbrengen van accijnsgoederen onder een |
à 100 % de l'accise exigible sur l'ensemble des produits d'accise | accijnsschorsingsregeling, wordt vastgesteld op 100 % van de accijnzen |
expédiés en moyenne au cours de deux semaines d'activité normale. | die verschuldigd zijn op de hoeveelheid goederen die gemiddeld |
gedurende twee weken van normale activiteit wordt overgebracht. | |
§ 2. Lorsqu'une personne a commis, antérieurement ou postérieurement à | § 2. Indien een persoon, voor of na het afleveren van zijn vergunning |
la délivrance de son autorisation en vue d'exercer en tant | voor het verwerven van de hoedanigheid van erkend entrepothouder of |
qu'entrepositaire agréé ou expéditeur enregistré, une infraction ou | geregistreerde afzender, een andere onregelmatigheid of overtreding |
une irrégularité autre que celles visées à l'article 22, § 3, de la | heeft begaan dan deze bedoeld in artikel 22, § 3, van de wet, moet |
loi, chaque expédition de produit d'accise doit être garantie à 100 %. | voor elke overbrenging van accijnsgoederen 100 % zekerheid worden gesteld. |
§ 3. In geval van een bestendige stijging van de overbrengingen onder | |
§ 3. En cas de croissance durable des expéditions en régime de | de accijnsschorsingsregeling kan de zekerheid gesteld overeenkomstig |
suspension de droits, la garantie procurée conformément aux | de voorschriften van paragraaf 1, op aanvraag gericht aan de ambtenaar |
prescriptions du paragraphe 1er, peut, sur demande adressée au | belast met het beheer van het hulpkantoor waarvan de erkend |
fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale dont dépend | entrepothouder of de geregistreerde afzender afhangt, beperkt worden |
l'entrepositaire agréé ou l'expéditeur enregistré, être limitée à 30 % | tot 30 % van de accijnzen die verschuldigd zijn op de hoeveelheid |
accijnsgoederen die gemiddeld gedurende één week van normale | |
de l'accise exigible sur l'ensemble des produits soumis à accise | activiteit wordt overgebracht, voor zover de erkend entrepothouder of |
expédiés en moyenne au cours d'une semaine d'activité normale, pour | de geregistreerde geadresseerde in een situatie verkeert die door de |
autant que l'entrepositaire agréé ou l'expéditeur enregistré possède | administrateur douane en accijnzen als financieel gezond wordt |
une situation financière jugée saine par l'administrateur douanes et | beoordeeld op grond van een boekhoudkundige audit die hij doet |
accises suite à l'audit comptable qu'il fait effectuer, et n'est pas | uitvoeren en die zich niet bevindt in één van de gevallen bedoeld bij |
concerné par une des situations visées à l'article 22, § 3 de la loi. | artikel 22, § 3 van de wet. |
§ 4. Le destinataire enregistré est tenu de déposer une garantie égale | § 4. De geregistreerde geadresseerde moet zekerheid stellen ten belope |
à 100 % de l'accise exigible sur l'ensemble des produits soumis à | van 100 % van de accijnzen die verschuldigd zijn op de hoeveelheid |
accise réceptionnés en moyenne sous un régime de suspension de droits | accijnsgoederen die gemiddeld gedurende twee weken van normale |
en provenance d'autres Etats membres au cours de deux semaines | activiteit wordt ontvangen onder een accijnsschorsingsregeling vanuit |
d'activité normale sans que son montant ne puisse être inférieur à 500 euros. | andere lidstaten zonder dat dit bedrag lager mag zijn dan 500 euro. |
§ 5. En cas de croissance durable du nombre de réceptions en régime de | § 5. In geval van een bestendige stijging van het aantal onder een |
suspension de droits, le montant de la garantie constituée | accijnschorsingsregeling ontvangen zendingen, kan het bedrag van de |
conformément aux prescriptions énoncées au paragraphe 4 peut, sur | zekerheid gesteld overeenkomstig de voorschriften van § 4, op aanvraag |
demande du destinataire enregistré, être limitée à 30 % de l'accise | van de geregistreerde geadresseerde, beperkt worden tot 30 % van de |
exigible sur l'ensemble des produits soumis à accise réceptionnés sous | |
un régime de suspension de droits en provenance d'autres Etats membres | accijnzen die verschuldigd zijn op de hoeveelheid accijnsgoederen die |
au cours d'une semaine d'activité normale, sans toutefois être | gemiddeld gedurende één week van normale activiteit vanuit andere |
inférieur à 500 euros, pour autant qu'il possède une situation | lidstaten wordt ontvangen, zonder evenwel lager te zijn dan 500 euro, |
voor zover hij in een situatie verkeert die door de administrateur | |
financière jugée saine par l'administrateur douanes et accises suite à | douane en accijnzen als financieel gezond wordt beoordeeld op grond |
l'audit comptable qu'il fait effectuer, et n'est pas concerné par une | van een boekhoudkundige audit die hij doet uitvoeren en die zich niet |
des situations visées à l'article 22, § 3 de la loi. | bevindt in één van de gevallen bedoeld bij artikel 22, § 3 van de wet. |
Art. 12.Sur la base d'un accord conclu avec chacun des Etats membres |
Art. 12.Op grond van een tussen alle betrokken lidstaten afgesloten |
concernés, l'entrepositaire agréé qui exploite le Réseau Centre Europe | akkoord is de erkend entrepothouder die het Centraal Europees |
des Pipelines de l'OTAN (CEPS) est dispensé de fournir la garantie | Pijpleidingennet van de NAVO (CEPS) exploiteert, is vrijgesteld van |
visée à l'article 19, § 2, 2° de la loi. | het stellen van de zekerheid, bedoeld in artikel 19, § 2, 2° van de |
Art. 13.§ 1er. Lorsqu'une personne a commis, antérieurement ou |
wet. Art. 13.§ 1. Als een persoon, voorafgaand aan of na het afleveren van |
postérieurement à la délivrance de son autorisation en vue d'exercer | zijn vergunning erkend entrepothouder of geregistreerde afzender, een |
en qualité d'entrepositaire agréé, une irrégularité ou une infraction | onregelmatigheid of een overtreding andere dan deze bedoeld in artikel |
autre que celles visées à l'article 22, § 3 de la loi, le directeur | 22, § 3 van de wet heeft begaan, kan de directeur het bedrag van de |
peut porter ou fixer le montant de la garantie prévue à l'article 19, | |
§ 2, 1° de la loi, à 50 p.c. du montant de l'accise afférente aux | zekerheid vastgesteld in artikel 19, § 2, 1° van de wet, op 50 pct. |
brengen of vaststellen van het bedrag van de accijnzen met betrekking | |
produits fabriqués, transformés ou détenus dans l'entrepôt fiscal. | tot de goederen die worden geproduceerd, verwerkt of voorhanden zijn |
in het belastingentrepot. | |
§ 2. Le pourcentage mentionné au paragraphe 1er est maintenu pendant | § 2. Het percentage vermeld in paragraaf 1 wordt behouden voor een |
une période probatoire d'un an à compter du jour de l'acceptation de | proefperiode van één jaar te rekenen vanaf de dag van aanvaarding van |
la garantie par le bureau unique. | de zekerheid door het enig kantoor. |
§ 3. Si aucune irrégularité ou infraction de même nature que celles | § 3. Indien tijdens de proefperiode geen enkele onregelmatigheid of |
visées au paragraphe 1er n'est constatée, au cours de la période | overtreding van dezelfde aard als deze bedoeld in paragraaf 1 wordt |
probatoire, le directeur peut ramener le montant de la garantie au | vastgesteld, kan de directeur het bedrag van de zekerheid terugbrengen |
montant fixé à l'article 19, § 2, 1° de la loi. | tot het bedrag bepaald in artikel 19, § 2, 1° van de wet. |
§ 4. Si une irrégularité ou une infraction de même nature que celles | § 4. Indien tijdens de proefperiode een onregelmatigheid of |
visées au paragraphe 1er est constatée au cours de la période | overtreding van dezelfde aard als deze bedoeld in paragraaf 1 wordt |
probatoire, le directeur peut augmenter la garantie jusqu'à 100 p.c. | vastgesteld, kan de directeur de zekerheid verhogen tot 100 pct. van |
du montant de l'accise afférente aux produits fabriqués, transformés | het bedrag van de accijnzen met betrekking tot de goederen die worden |
ou détenus dans l'entrepôt fiscal. | geproduceerd, verwerkt of voorhanden zijn in het belastingentrepot. |
Dans cette éventualité, le directeur ne peut ramener le montant de la | Na een dergelijke verhoging kan de directeur het bedrag van de |
garantie au montant fixé par l'article 19, § 2, 1° de la loi, qu'au | zekerheid slechts terugbrengen tot het bedrag bepaald in artikel 19, § |
terme d'une période probatoire de deux ans à compter de la date | 2, 1° van de wet, na een proefperiode van twee jaar te rekenen vanaf |
d'acceptation de la garantie par le Bureau unique telle que fixée à | de datum van aanvaarding door het enig kantoor van de zekerheid die |
l'alinéa précédent et pour autant qu'il ne soit pas constaté | werd vastgesteld overeenkomstig het voorgaande lid en voor zover er |
d'infraction ou d'irrégularité de même nature que celles visées au | geen overtredingen of onregelmatigheden van dezelfde aard als deze |
paragraphe 1er. | bedoeld in paragraaf 1 werden vastgesteld. |
§ 5. Tout supplément de garantie doit être déposé par l'entrepositaire | § 5. Elke verhoging van de zekerheid moet worden gesteld binnen de |
agréé, dans les dix jours de la notification de la décision par le | tien dagen na de betekening door de directeur van de beslissing aan de |
directeur. | erkend entrepothouder. |
Art. 14.§ 1er. La limite du montant de la garantie visée aux articles |
Art. 14.§ 1. De beperking van het bedrag van de zekerheid bedoeld in |
19, § 2, 1° et 2° et 20, § 3, 1° de la loi ne peut être appliquée à la | de artikelen 19, § 2, 1° en 2°, en 20, § 3, 1° van de wet mag niet |
personne qui a commis une irrégularité ou une infraction autre que | worden toegepast voor een persoon die een onregelmatigheid of een |
celles visées à l'article 22, § 3 de la loi. | overtreding andere dan deze bedoeld in artikel 22, § 3 van de wet |
heeft begaan. | |
§ 2. Dans la situation où le montant des garanties est limité au | § 2. In de situatie dat het bedrag van de zekerheden beperkt is tot |
montant légalement prévu, ledit montant est ventilé | het wettelijk voorzien bedrag, wordt dit bedrag proportioneel |
proportionnellement au pourcentage que représente la garantie exigée | omgeslagen in functie van het percentage van de zekerheid geëist op |
au titre de l'article 19, § 2, 1° de la loi et la garantie exigée au | grond van artikel 19, § 2, 1° van de wet en de zekerheid geëist op |
titre de l'article 19, § 2, 2° de la loi dans le montant total de la | grond van artikel 19, § 2, 2° van de wet, over het totaalbedrag van de |
garantie calculé par le fonctionnaire en charge de la succursale | zekerheid zoals het door de ambtenaar belast met het beheer van het |
concernée. | betrokken hulpkantoor werd berekend. |
Art. 15.Le montant de la garantie pour le paiement des droits |
Art. 15.Het bedrag van de zekerheid voor de betaling van de accijnzen |
d'accise visée à l'article 37, § 3, a) de la loi, ne peut être | zoals bepaald in artikel 37, § 3, a) van de wet, mag niet minder |
inférieur à 500 euros. | bedragen dan 500 euro. |
Art. 16.Les livraisons directes de produits soumis à accise en régime |
Art. 16.De rechtstreekse afleveringen van accijnsgoederen onder een |
de suspension de droits sont subordonnées à : | accijnsschorsingsregeling zijn onderworpen aan : |
1° l'introduction d'une demande à l'autorité de délivrance de | 1° het indienen van een aanvraag bij de autoriteit die de vergunning « |
l'autorisation « entrepositaire agréé » ou « destinataire enregistré | erkend entrepothouder » of « geregistreerde geadresseerde » heeft |
», sur un formulaire conforme à celui arrêté par le Ministre des | verleend, op een formulier volgens hetgeen is vastgesteld door de |
Finances; | Minister van Financiën; |
2° la souscription d'un engagement en vertu duquel l'entrepositaire | 2° het ondertekenen van een verbintenis waarin de erkend |
agréé ou le destinataire enregistré accepte que : | entrepothouder of de geregistreerde geadresseerde aanvaardt dat : |
a) les livraisons effectuées directement aux lieux de livraison | a) de afleveringen die rechtstreeks worden gedaan op de plaatsen van |
directe sont considérées comme effectuées à destination de l'entrepôt | rechtstreekse aflevering aangemerkt worden als gedaan ter bestemming |
fiscal ou du lieu de réception prévu dans l'autorisation « | van het belastingentrepot of de plaats van ontvangst voorzien in de |
destinataire enregistré »; | vergunning « geregistreerde geadresseerde »; |
b) les marchandises livrées directement à destination sont considérées | b) de goederen die rechtstreeks afgeleverd worden, aangemerkt worden |
comme mises à la consommation au moment de leur réception; | als in het verbruik gesteld op het ogenblik van hun ontvangst; |
3° l'obligation dans le chef de la personne qu'il a désignée au lieu | 3° de verplichting in hoofde van de persoon die hij heeft aangeduid op |
de livraison directe, de transmettre, dès réception des produits | de plaats van de rechtstreekse aflevering, om, onmiddellijk na |
soumis à accise au lieu de livraison autorisé, à l'entrepositaire | ontvangst van de accijnsgoederen op de toegestane plaats van levering, |
agréé ou au destinataire enregistré, les données énumérées aux | aan de erkend entrepothouder of de geregistreerde geadresseerde, de |
chiffres 2 et 6, a) et b) - codes 1 ou 2 du tableau 6 visé à l'annexe | gegevens mee te delen waarvan sprake in cijfers 2 en 6, a) en b) - |
codes 1 of 2 van tabel 6 bedoeld in bijlage 1 van Verordening (EG) nr. | |
Ire du Règlement (CE) n° 684/2009 de la Commission du 24 juillet 2009 | 684/2009 van de Commissie van 24 juli 2009 tot uitvoering van |
mettant en oeuvre la Directive 2008/118/CE du Conseil en ce qui | Richtlijn 2008/118/EG van de Raad wat betreft de geautomatiseerde |
concerne les procédures informatisées applicables aux mouvements en | procedures voor de overbrenging van accijnsgoederen onder schorsing van accijns; |
suspension de droits de produits soumis à accise; | 4° het houden door de persoon die hij heeft aangeduid, op de plaats |
4° la tenue par la personne qu'il a désignée au lieu de livraison | van rechtstreekse aflevering, van een register waarin voor elke |
directe, d'un registre mentionnant, pour toute livraison de produits | levering van accijnsgoederen, de unieke administratieve referentiecode |
soumis à accise, le code de référence administratif unique du document | van het elektronisch administratief document, de datum van ontvangst |
administratif électronique, la date de réception des produits soumis à | van de accijnsgoederen, de gedane vaststellingen en de datum van |
accise, les constatations effectuées et la date de transmission des | verzending van de gegevens bedoeld in 3° aan de erkend entrepothouder |
données visées au 3° à l'entrepositaire agréé ou au destinataire | of aan de geregistreerde geadresseerde worden vermeld; |
enregistré; 5° la rédaction, dès réception des données transmises conformément au | 5° het opstellen, onmiddellijk na ontvangst van de gegevens |
3°, par l'entrepositaire agréé ou le destinataire enregistré d'un | doorgegeven overeenkomstig 3°, door de erkend entrepothouder of de |
geregistreerde geadresseerde, van een bericht van ontvangst | |
rapport de réception conformément aux dispositions de l'article 28 de | overeenkomstig het bepaalde in artikel 28 van de wet, evenals de |
la loi ainsi que l'inscription immédiate dans sa comptabilité matières | onmiddellijke inschrijving van de ontvangen accijnsgoederen in zijn |
en entrée et sortie (mises à la consommation) des quantités de | voorraadboekhouding aan en af (inverbruikstelling) van de op de plaats |
produits soumis à accise réceptionnés au lieu de livraison directe. | van de rechtstreekse aflevering ontvangen hoeveelheden accijnsgoederen. |
Art. 17.Le Ministre des Finances fixe les modalités d'acquittement de |
Art. 17.De Minister van Financiën bepaalt de modaliteiten voor het |
l'accise par le destinataire enregistré visé à l'article 21, §§ 2 et 3 de la loi. | voldoen van de accijnzen door de geregistreerde geadresseerde bedoeld in artikel 21, §§ 2 en 3 van de wet. |
Art. 18.§ 1er. Le Ministre des Finances définit la forme et le |
Art. 18.§ 1. De Minister van Financiën bepaalt de vorm en de inhoud |
contenu des demandes d'autorisation à introduire en vertu des articles | van de aanvraag om vergunning die overeenkomstig de bepalingen van de |
19, 20 et 21 de la loi ainsi que les modalités à respecter lors de | artikelen 19, 20 en 21 van de wet moet worden ingediend, evenals de |
leur introduction. | bij het indienen ervan na te komen modaliteiten. |
§ 2. Le Ministre des Finances définit le modèle et le contenu des | § 2. De Minister van Financiën bepaalt het model en de inhoud van de |
autorisations délivrées. | afgeleverde vergunningen. |
CHAPITRE IV. - Mouvements en suspension de droits des produits soumis | HOOFDSTUK IV. - Overbrenging van accijnsgoederen onder een |
à accise | accijnsschorsingsregeling |
Art. 19.Le Ministre des Finances est chargé de : |
Art. 19.De Minister van Financiën is belast met : |
1° fixer les conditions d'accès au système informatisé ainsi que les | 1° het vaststellen van de voorwaarden voor de toegang tot het |
spécifications techniques de communication entre le système | geautomatiseerde systeem alsmede de technische kenmerken waaraan de |
informatisé et les personnes visées aux articles 26 ou 28 de la loi; | mededelingen tussen de personen bedoeld in de artikelen 26 of 28 van |
de wet en het geautomatiseerde systeem moeten voldoen; | |
2° définir la procédure relative à la transmission du document | 2° het bepalen van de procedure betreffende het verzenden van het |
administratif électronique lorsque les produits soumis à accise sont | elektronisch administratief document indien de accijnsgoederen worden |
expédiés au départ d'un autre Etat membre à destination d'une des | verzonden vanuit een andere lidstaat ter bestemming van één van de |
personnes visées à l'article 13 de la loi, ainsi que les modalités de | personen bedoeld bij artikel 13 van de wet, evenals van de |
présentation de l'accusé de réception par les destinataires visés à | modaliteiten betreffende het indienen van het bericht van ontvangst |
l'article 20, § 1er, a), iv), de la loi; | door de geadresseerden bedoeld in artikel 20, § 1, a), iv) van de wet; |
3° fixer les situations et les conditions permettant de conclure à | 3° het vaststellen van de gevallen en de voorwaarden die toelaten om |
l'indisponibilité du système informatisé; | tot het niet-beschikbaar zijn van het geautomatiseerde systeem te |
4° prévoir le moyen de communication à utiliser dans le cadre de | besluiten; 4° het bepalen van de communicatiemiddelen bedoeld in artikel 30, § 5 |
l'article 30, § 5, de la loi; | van de wet; |
5° définir la notion de « brève échéance » au sens de l'article 31, §§ | 5° het definiëren van het begrip « afzienbare termijn » bedoeld in |
1er, 2e alinéa, et 2, 1er alinéa, de la loi. | artikel 31, §§ 1, 2e alinea en 2, 1e alinea van de wet. |
Art. 20.Outre les champs de données obligatoires énoncés à l'annexe Ire |
Art. 20.Benevens de verplicht in te vullen gegevensvelden vermeld in |
du Règlement (CE) n° 684/2009 de la Commission du 24 juillet 2009 | bijlage I van Verordening (EG) nr. 684/2009 van de Commissie van 24 |
mettant en oeuvre la Directive 2008/118/CE du Conseil en ce qui | juli 2009 tot uitvoering van Richtlijn 2008/118/EG van de Raad wat |
concerne les procédures informatisées applicables aux mouvements en | betreft de geautomatiseerde procedures voor de overbrenging van |
suspension de droits de produits soumis à accise, sont à compléter, | accijnsgoederen onder schorsing van accijns, moeten, bij het opstellen |
lors de l'établissement du document administratif électronique, les | van een elektronisch administratief document, eveneens de volgende |
champs de données suivants : | gegevensvelden worden ingevuld : |
1° les champs de données 9, c (date de la facture), 9, f (heure | 1° de gegevensvelden 9, c (factuurdatum), 9, f (tijdstip van |
d'expédition), 14, a (numéro de T.V.A. de l'opérateur organisateur du | verzending), 14, a (btw-nummer van de handelaar organisator van het |
transport), 15, a (numéro de T.V.A. de l'opérateur premier | vervoer), 15, a (btw-nummer van de handelaar eerste vervoerder) en 17, |
transporteur) et 17, p (description commerciale) repris au tableau 1 | p (handelsbenaming) opgenomen in tabel 1 van bijlage I van de |
de l'annexe Ire au Règlement et | Verordening en |
2° les champs de données 2, f (date de la facture lorsque le numéro de | 2° de gegevensvelden 2, f (factuurdatum indien het factuurnummer |
celle-ci est modifié du fait du changement de destination), 7, a | wijzigt ingevolge een wijziging van de bestemming), 7, a (btw-nummer |
(numéro de T.V.A. de l'opérateur nouvel organisateur du transport) et | van de handelaar nieuwe organisator van het vervoer) en 8, a |
8, a (numéro de T.V.A. de l'opérateur nouveau transporteur lorsque le | (btw-nummer van de handelaar nieuwe vervoerder wanneer de vervoerder |
transporteur change du fait du changement de destination) repris au | wijzigt ingevolge een wijziging van de bestemming) opgenomen in tabel |
tableau 3 de l'annexe Ire au règlement. | 3 van bijlage I van de verordening. |
Art. 21.Le bénéfice de l'autorisation prévue à l'article 27 de la loi |
Art. 21.Het voordeel van de machtiging waarvan sprake in artikel 27 |
van de wet is onderworpen aan het voorafgaand indienen van een | |
est subordonné à l'introduction préalable d'une demande à adresser au | aanvraag, te richten aan de ambtenaar belast met het beheer van het |
fonctionnaire en charge de la succursale dont dépend l'entrepositaire | hulpkantoor waarvan de erkend entrepothouder of de geregistreerde |
agréé ou l'expéditeur enregistré. | afzender afhangt. |
Art. 22.§ 1er. Le Ministre des Finances peut autoriser une |
Art. 22.§ 1. De Minister van Financiën kan een vereenvoudiging van de |
simplification des procédures administratives pour les produits soumis | administratieve procedures toestaan voor overbrengingen van |
à accise circulant en régime de suspension de droit exclusivement sur | accijnsgoederen onder een accijnsschorsingsregeling die uitsluitend |
le territoire du pays. | over nationaal grondgebied verlopen. |
§ 2. Lorsque des produits soumis à accise circulent fréquemment et | § 2. Wanneer accijnsgoederen veelvuldig en regelmatig onder een |
régulièrement, en régime de suspension de droits, sur le territoire de | accijnsschorsingsregeling worden overgebracht tussen het grondgebied |
plusieurs Etats membres dont celui de la Belgique, le Ministre des | van meerdere lidstaten, waaronder dat van België, kan de Minister van |
Finances peut autoriser, moyennant des arrangements administratifs, la | Financiën, mits daartoe afgesloten administratieve afspraken, toestaan |
mise en place de procédures simplifiées. | dat vereenvoudigde procedures worden ingesteld. |
§ 3. Plusieurs fabriques ou magasins peuvent, aux conditions définies | § 3. Meerdere fabrieken of magazijnen kunnen, onder de voorwaarden |
par le Ministre des Finances, constituer un seul entrepôt fiscal. | bepaald door de Minister van Financiën, één enkel belastingentrepot |
CHAPITRE V. - Mouvements des produits soumis à accise après la mise à | vormen. HOOFDSTUK V. - Overbrenging van accijnsgoederen na uitslag tot |
la consommation | verbruik |
Art. 23.§ 1er. Lors de l'introduction dans le pays de produits soumis |
Art. 23.§ 1. Bij het binnenbrengen in het land van accijnsgoederen |
à accise mis à la consommation dans un autre Etat membre, la | die in een andere lidstaat reeds tot verbruik werden uitgeslagen, |
déclaration de mise à la consommation est déposée auprès de la | wordt de aangifte ten verbruik ingediend bij het hulpkantoor bevoegd |
succursale compétente : | over het gebied van de hierna bedoelde personen : |
- par la personne visée à l'article 36, § 1er de la loi, au plus tard | - door de persoon bedoeld in artikel 36, § 1 van de wet, ten laatste |
le jeudi de la semaine suivant celle de la réception des produits par | de donderdag van de week die volgt op die van ontvangst van de |
le destinataire; | accijnsgoederen door de geadresseerde; |
- door de verkoper of de fiscaal vertegenwoordiger, bedoeld in artikel | |
- par le vendeur ou le représentant fiscal visé à l'article 37, § 2 de | 37, § 2 van de wet, ten laatste de donderdag van de week die volgt op |
la loi, au plus tard le jeudi de la semaine suivant celle de la | die van ontvangst van de accijnsgoederen door de geadresseerde. |
réception des produits soumis à accise par le destinataire. | In de andere gevallen waarin deze goederen in het land voor |
Dans les autres cas où il existe une détention à des fins commerciales | commerciële doeleinden voorhanden worden gehouden, wordt deze aangifte |
de ces produits dans le pays, cette déclaration est déposée par le | ingediend door degene die de goederen voorhanden heeft, ten laatste de |
détenteur des produits, au plus tard le jeudi de la semaine suivant | donderdag van de week die volgt op het binnenbrengen ervan in het |
celle de leur introduction dans le pays. | land. |
§ 2. Lorsque le destinataire réceptionne, dans le cadre de l'article | § 2. Indien de geadresseerde, in het geval voorzien in artikel 38, § 1 |
38, § 1er de la loi, des produits soumis à accise expédiés en vrac en | van de wet, in bulk verzonden accijnsgoederen ontvangt in hoeveelheden |
quantités inférieures à celles renseignées en case 10 du document | kleiner dan deze vermeld in vak 10 van het vereenvoudigde |
d'accompagnement simplifié, le mouvement est considéré comme régulier | geleidedocument, wordt deze beweging als regelmatig aangemerkt en |
et aucun droit d'accise n'est à recouvrer dans le chef de | wordt in hoofde van de afzender geen invordering van accijnzen |
l'expéditeur, à condition qu'il n'existe aucun soupçon d'irrégularité | gevraagd op voorwaarde dat geen enkel vermoeden van fraude bestaat en |
et pour autant que le manquant acté n'excède pas : | voorzover het vastgestelde verschil niet groter is dan : |
- pour l'essence : 0,4 %; | - voor benzine : 0,4 %; |
- pour le pétrole lampant et le gasoil : 0,3 %; | - voor kerosine en gasolie : 0,3 %; |
- pour le fioul lourd : 0,2 %; | - voor zware stookolie : 0,2 %; |
- pour les gaz de pétrole liquéfiés : 2 % et | - voor vloeibare petroleumgassen : 2 % en |
- pour les autres produits d'accise à l'exception des tabacs | - voor de andere accijnsgoederen met uitzondering van gefabriceerde |
manufacturés : 0,5 %. | tabak : 0,5 %. |
Lorsque le manquant se rapporte à des tabacs manufacturés ou est | Indien het verschil gefabriceerde tabak betreft of, voor de andere |
supérieur, pour les autres produits soumis à accise, au pourcentage | accijnsgoederen, groter is dan het percentage vastgesteld voor ieder |
prescrit pour chacun d'eux, le fonctionnaire désigné par | |
l'administrateur douanes et accises procède au recouvrement des droits | van hen, gaat de ambtenaar aangeduid door de administrateur douane en |
d'accise en jeu et adresse, à cette fin, à l'expéditeur, un courrier | accijnzen over tot de invordering van de in het spel zijnde accijnzen |
comportant les éléments suivants : | en stuurt een brief naar de afzender die de volgende elementen bevat : |
- les références du document d'accompagnement simplifié en cause; | - de verwijzingen naar het betrokken vereenvoudigd geleidedocument; |
- la quantité manquante constatée; | - de hoeveelheid van het vastgestelde verschil; |
- les coordonnées du fournisseur; | - de personalia van de leverancier; |
- le montant ainsi que le calcul du droit d'accise dû; | - het bedrag evenals de berekening van de verschuldigde accijnzen; |
- les coordonnées du compte bancaire auprès duquel l'accise doit être | - de gegevens betreffende de bankrekening waarop de accijnzen moeten |
payée; | voldaan worden; |
- la communication à mentionner sur le formulaire de paiement. | - de mededeling die op het betaalformulier moet vermeld worden. |
Le courrier est transmis selon la procédure fixée à l'article 17 (3) | De brief wordt verzonden volgens de procedure vastgelegd in artikel 17 |
du Règlement (CE) n° 2073/2004 du Conseil du 16 novembre 2004 relatif | (3) van Verordening (EG) nr. 2073/2004 van de Raad van 16 november |
à la coopération administrative dans le domaine des droits d'accises. | 2004 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de accijnzen. |
Art. 24.§ 1er. Le Ministre des Finances détermine la forme et le |
Art. 24.§ 1. De Minister van Financiën stelt de vorm en de inhoud |
contenu de la déclaration visée à l'article 36, § 6, 1° de la loi. | vast van de aangifte bedoeld in artikel 36, § 6, 1° van de wet. |
§ 2. Dans la situation visée à l'article 36, § 5 de la loi, il peut | § 2. In de situatie voorzien in artikel 36, § 5 van de wet, kan hij, |
mettre en place, moyennant des arrangements administratifs, une | mits daartoe afgesloten administratieve afspraken, een vereenvoudigde |
procédure simplifiée en cas de circulation régulière et fréquente de | procedure toestaan in geval van veelvuldige en regelmatige |
produits soumis à accise. | overbrengingen van accijnsgoederen. |
Art. 25.§ 1er. Le représentant fiscal visé à l'article 37, § 2, de la |
Art. 25.§ 1. De fiscaal vertegenwoordiger waarvan sprake in artikel |
loi doit être établi dans le pays et être agréé par le directeur | 37, § 2 van de wet, moet hier te lande gevestigd zijn en door de |
régional des douanes et accises du ressort. | gewestelijk directeur der douane en accijnzen waarvan hij afhangt |
§ 2. L'agrément est subordonné à l'introduction par le mandant d'une | worden erkend. § 2. De erkenning is onderworpen aan het indienen door de lastgever |
demande faite par écrit, comportant les renseignements exigés par le | van een schriftelijke aanvraag die de door de Minister van Financiën |
Ministre des Finances et à l'appui de laquelle est jointe une | voorgeschreven inlichtingen bevat en waarbij een attest is gevoegd |
attestation dans laquelle le mandataire accepte sa désignation. | waarin de lasthebber zijn aanduiding aanvaardt. |
§ 3. Dans le cas où les produits soumis à accise sont fréquemment et | § 3. In geval accijnsgoederen veelvuldig en regelmatig worden |
régulièrement achetés dans les conditions visées à l'article 37, § 1er | aangekocht onder de voorwaarden vastgesteld bij artikel 37, § 1 van de |
de la loi, le Ministre des Finances peut autoriser, moyennant des | wet, kan de Minister van Financiën, mits daartoe afgesloten |
arrangements administratifs, une procédure simplifiée dérogeant à la | |
procédure décrite à l'article 37, § 3 de la loi. | administratieve afspraken, een van artikel 37, § 3 van de wet |
afwijkende vereenvoudigde procedure toestaan. | |
CHAPITRE VI. - Divers | HOOFDSTUK VI. - Diversen |
Art. 26.§ 1er. Le Ministre des Finances fixe les modalités |
Art. 26.§ 1. De Minister van Financiën bepaalt de modaliteiten |
d'information des livraisons de vin reçues dans le cadre de la | betreffende de kennisgeving van de wijnleveringen in het kader van de |
procédure fixée à l'article 41, § 1er de la loi. | procedure vastgesteld in artikel 41, § 1 van de wet. |
§ 2. Le Ministre des Finances définit la procédure pour le paiement de | § 2. De Minister van Financiën stelt de procedure vast voor de |
l'accise sur le gaz naturel, l'électricité, la houille, le coke et le | betaling van de accijns op aardgas, elektriciteit, kolen, cokes en |
lignite, ainsi que pour le paiement de l'accise complémentaire | bruinkool, evenals voor de betaling van de aanvullende accijnzen |
opeisbaar ingevolge het gebruik van een energieproduct in een situatie | |
exigible à la suite de l'utilisation d'un produit énergétique dans une | die de verschuldigdheid van een accijns hoger dan de oorspronkelijk |
situation entraînant la perception d'une accise supérieure à celle | voldane accijns met zich meebrengt. Hij kan het opnemen van |
initialement acquittée. Il peut prescrire l'apposition de mentions sur | vermeldingen op elk commercieel document voorschrijven met het oog op |
tout document commercial en vue d'assurer l'exacte perception de | het verzekeren van de juiste heffing van de accijns. |
l'accise. § 3. Le Ministre des Finances détermine les modalités d'octroi et | § 3. De Minister van Financiën bepaalt de modaliteiten betreffende het |
d'application des franchises visées à l'article 20, 7° à 12° de la loi | verlenen en de toepassing van de vrijstellingen bedoeld in artikel 20, |
générale du 18 juillet 1977 sur les douanes et accises. | 7° tot en met 12 ° van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane |
en accijnzen. | |
Art. 27.La déclaration de mise à la consommation en vue de |
Art. 27.De aangifte ten verbruik met het oog op de betaling van de |
l'acquittement de l'accise est établie sur une formule conforme au | accijnzen wordt gedaan op een formulier overeenkomstig het model |
modèle déterminé par le Ministre des Finances qui peut préciser les | vastgesteld door de Minister van Financiën die kan bepalen welke |
énonciations devant y figurer ainsi que les documents devant y être | vermeldingen er op moeten voorkomen en welke documenten er moeten |
joints. | worden bijgevoegd. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 28.L'arrêté royal du 11 octobre 1997 concernant les accises et |
Art. 28.Het koninklijk besluit van 11 oktober 1997 betreffende de |
l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux garanties imposées à | accijnzen en het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
l'entrepositaire agréé et à l'opérateur enregistré en matière | zekerheden die inzake accijnzen worden opgelegd aan de erkend |
d'accise, sont abrogés. | entrepothouder en het geregistreerd bedrijf worden opgeheven. |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2010. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010. |
Art. 30.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 30.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |