Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 17 MARS 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 17 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op |
modifiée par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 | artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 |
et 27 novembre 1996; | augustus 1996 en 27 november 1996; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
Vu l'avis de la commission consultative « Administration - Industrie | Gelet op het advies van de raadgevende commissie « Administratie - |
», donné le 28 avril 2008; | Nijverheid », gegeven op 28 april 2008; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis n° 45.778/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 janvier 2009, en | Gelet op het advies nr. 45.778/4 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 du présent arrêté transpose partiellement la |
Artikel 1.Artikel 3 van dit besluit voorziet in de gedeeltelijke |
Directive 2003/27/CE de la Commission du 3 avril 2003 portant | omzetting van Richtlijn 2003/27/EG van de Commissie van 3 april 2003 |
adaptation au progrès technique de la Directive 96/96/CE du Conseil en | tot aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 96/96/EG |
ce qui concerne le contrôle des émissions d'échappement des véhicules | van de Raad voor wat betreft de controle van uitlaatemissies van |
à moteur. | motorvoertuigen. |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wordt een |
accessoires de sécurité, un article 70bis rédigé comme suit, est ajouté : | artikel 70bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 70bis - Veste de sécurité rétroréfléchissante. | « Art. 70bis - Retro-reflecterende veiligheidsvest. |
A bord de tous les véhicules automobiles doit se trouver une veste de | Een retro-reflecterende veiligheidsvest moet zich aan boord van elke |
sécurité rétroréfléchissante. ». | auto bevinden. ». |
Art. 3.A l'annexe 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In bijlage 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 25 septembre 2002, 17 mars 2003 et 15 février 2006, sont apportées | koninklijke besluiten van 25 september 2002, 17 maart 2003 en 15 |
les modifications suivantes : | februari 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1. A l'annexe 15 point B, 8.2.1., b), 4, 1er tiret est ajouté à la fin | 1. In bijlage 15 punt B, 8.2.1., b), 4, eerste streepje wordt in fine |
: | volgende tekst toegevoegd : |
« elle ne doit pas excéder 0,3 % vol. pour les véhicules réceptionnés | « Wat betreft voertuigen die een typegoedkeuring hebben gekregen |
conformément aux valeurs limites indiquées à la ligne A ou B du | overeenkomstig de grenswaarden in rij A of rij B van de tabel in |
tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la Directive | rubriek 5.3.1.4. van bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals |
70/220/CEE, telle qu'elle a été modifiée par la Directive 98/69/CE ou | gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG of latere wijzigingen, mag het |
ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la | maximale CO-gehalte niet meer bedragen dan 0,3 vol. %. Wanneer |
Directive 70/220/CEE modifiée par la directive 98/69/CE, les | overeenstemming met Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij |
dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis | Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, dan geldt het bovenstaande voor |
en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2002. » | voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn genomen na 1 juli 2002. » |
2. A l'annexe 15 point B, 8.2.1., b), 4, le texte du 2e tiret est | 2. In bijlage 15 punt B, 8.2.1., b), 4, wordt de tekst van het tweede |
remplacé par le texte suivant : | streepje vervangen door de volgende : |
« Mesures à effectuer au ralenti accéléré, vitesse du moteur débrayé au moins 2000 min-1 : | « - Meting bij opgevoerd toerental van ten minste 2000 min-1, met onbelaste motor : |
La teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement est celle | Het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen is het door |
mentionnée par le constructeur de véhicule pour le ralenti accéléré. | de voertuigconstructeur opgegeven gehalte bij opgevoerd toerental met |
Lorsque cette donnée n'est pas disponible, la teneur maximale en CO ne | onbelaste motor. Indien dat gegeven niet beschikbaar is, bedraagt de |
doit pas excéder 0,3 % vol. Elle ne doit pas excéder 0,2 % vol. pour | grenswaarde van het CO-gehalte 0,3 vol. %. Wat betreft voertuigen die |
les véhicules réceptionnés conformément aux valeurs limites indiquées | de typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de |
à la ligne A ou B du tableau de la section 5.3.1.4. de l'annexe Ire de | grenswaarden in rij A of rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4. van |
la Directive 70/220/CEE telle qu'elle a été modifiée par la Directive | bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn |
98/69/CE ou ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance | 98/69/EG of latere wijzigingen, mag het maximale CO-gehalte niet meer |
possible avec la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive | bedragen dan 0,2 vol. %. Wanneer overeenstemming met Richtlijn |
98/69/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules | 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, |
immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er | dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in |
juillet 2002. | gebruik zijn genomen na 1 juli 2002. |
L'indicateur lambda du rapport air/carburant est égal à 1 + 0,03 ou | De lucht/brandstofverhouding lambda bedraagt 1 + 0,03 of is in |
est conforme aux spécifications du constructeur. ». | overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. ». |
3. A l'annexe 15, point B, 8.2.2., d), le texte du point 2) est | 3. In bijlage 15 punt B, 8.2.2., d) wordt de tekst van punt 2) |
remplacé par le texte suivant : | vervangen door de volgende : |
« 2) Lorsque cette donnée n'est pas disponible, les valeurs limites en | « 2) Indien dat gegeven niet beschikbaar is, worden met betrekking tot |
ce qui concerne le coefficient d'absorption sont les suivantes : | de absorptiecoëfficient de volgende grenswaarden niet overschreden : |
- moteurs diesel à aspiration naturelle : 2,5 m-1 | - dieselmotoren met natuurlijke aanzuiging : 2,5 m-1 |
- moteurs diesel turbocompressés : 3,0 m-1 | - dieselmotoren met drukvulling : 3,0 m-1 |
- une limite de 1,5 m-1 s'applique aux véhicules suivants réceptionnés | - een grenswaarde van 1,5 m-1 is van toepassing op de volgende |
conformément aux valeurs limites indiquées : | voertuigen die een typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de grenswaarden in : |
a) à la ligne B du tableau de la section 5.3.1.4. de l'annexe Ire de | a) rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4. van bijlage I bij Richtlijn |
la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive 98/69/CE (véhicule | 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG (licht |
utilitaire léger à moteur diesel - Euro 4); | bedrijfsvoertuig diesel - Euro 4); |
b) à la ligne B1 des tableaux de la section 6.2.1. de l'annexe Ire de | b) rij B1 van de tabellen in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij |
la Directive 2005/55/CE (véhicule utilitaire lourd à moteur diesel - Euro 4); | Richtlijn 2005/55/EG (zwaar bedrijfsvoertuig diesel - Euro 4); |
c) à la ligne B2 des tableaux de la section 6.2.1. de l'annexe Ire de | c) rij B2 van de tabellen in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij |
la Directive 2005/55/CE (véhicule utilitaire lourd à moteur diesel - | Richtlijn 2005/55/EG (zwaar bedrijfsvoertuig diesel - Euro 5); |
Euro 5); d) à la ligne C des tableaux de la section 6.2.1. de l'annexe Ire de | d) rij C van de tabellen in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij Richtlijn |
la Directive 2005/55/CE - (véhicule utilitaire lourd - EEV), ou conformément aux valeurs limites figurant dans une modification ultérieure de la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive 98/69/CE, ou conformément aux valeurs limites figurant dans une modification ultérieure de la Directive 2005/55/CE, ou conformément à des valeurs limites équivalentes si l'on utilise un autre type d'appareil que celui utilisé pour la réception CE. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la section 5.3.1.4. de l'annexe Ire de la Directive 70/220/CEE modifiée par la Directive 98/69/CE, ou avec la section 6.2.1. de l'annexe Ire de la Directive 2005/55/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2008. ». | 2005/55/EG - (zwaar bedrijfsvoertuig - EEV), of de grenswaarden in latere wijzigingen van Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, of de grenswaarden in latere wijzigingen van Richtlijn 2005/55/EG, of equivalente waarden wanneer gebruik wordt gemaakt van apparatuur van een type dat afwijkt van dat welke bij de EG-typegoedkeuring is gebruikt. Wanneer overeenstemming met rubriek 5.3.1.4. van bijlage I bij Richtlijn 70/220/EG, zoals gewijzigd bij richtlijn 98/69/EG, of in rubriek 6.2.1. van bijlage I bij Richtlijn 2005/55/EG, niet mogelijk is, dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn genomen na 1 juli 2008. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier juin 2009. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009. |
Art. 5.Le Ministre compétent pour la circulation routière est chargé |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |