← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction de la liaison ferroviaire Liefkenshoek L10 et situées sur le territoire de la commune de Beveren "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction de la liaison ferroviaire Liefkenshoek L10 et situées sur le territoire de la commune de Beveren | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van de Liefkenshoekspoorverbinding L10 en gelegen op het grondgebied van de gemeente Beveren van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
17 MARS 2008. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de | 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la | inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van de |
construction de la liaison ferroviaire Liefkenshoek L10 et situées sur | Liefkenshoekspoorverbinding L10 en gelegen op het grondgebied van de |
le territoire de la commune de Beveren | gemeente Beveren van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | artikel 4; Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Considérant que la construction d'une deuxième liaison ferroviaire | Overwegende dat de aanleg van een tweede spoorverbinding onder de |
au-dessous de l'Escaut est nécessaire en vue de la croissance du | Schelde nodig is met het oog op de groei van het goederenvervoer van |
transport de marchandises venant de et allant vers la rive gauche de | en naar de linkeroever van de Schelde; |
l'Escaut; Considérant que la construction de cette liaison ferroviaire aura, | Overwegende dat de aanleg van deze spoorverbinding, onder andere, een |
entre autres, comme conséquence un grand surplus de terre et une | groot grondoverschot en toename van de geluidsbelasting tot gevolg zal |
augmentation de la charge sonore et considérant que des mesures | hebben en overwegende dat milderende maatregelen voorzien zijn in de |
atténuantes sont prévues dans l'étude d'évaluation des incidences | |
environnementales; | milieueffectenrapportage; |
Considérant que, plus particulièrement, des mesures réduisant le bruit | Overwegende dat, meer bepaald, geluidsreducerende maatregelen |
sont nécessaires le long de la ligne de chemin de fer parallèle à | noodzakelijk zijn langs de spoorlijn evenwijdig met de E34/N49, langs |
l'E34/N49, le long de la ligne de chemin de fer L211 et pour les | de spoorlijn L211 en voor de geluidsemissies ten gevolge van het |
émissions de bruit provenant de la circulation routière de l'E34 et la | wegverkeer op de E34 en de R2; |
R2; Considérant que l'exécution des travaux précités requiert la prise de | Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken |
possession des parcelles reprises aux plans L10-11.4 et L10-14.5 et | vereist is om de percelen aangeduid op de plannen L10-11.4 en L10-14.5 |
situées sur le territoire de la commune de Beveren; | en gelegen op het grondgebied van de gemeente Beveren in bezit te |
Considérant qu'il est favorable techniquement de réaliser ces mesures | nemen; Overwegende dat het technisch aangewezen is deze geluidsreducerende |
réduisant le bruit en même temps que la construction de la liaison | maatregelen te realiseren op hetzelfde ogenblik als de aanleg van de |
ferroviaire Liefkenshoek L10; | Liefkenshoekspoorverbinding L10; |
Considérant que la liaison ferroviaire Liefkenshoek L10 doit être mise | |
en service en 2012 et, par conséquent, que la prise de possession | Overwegende dat de Liefkenshoekspoorverbinding L10 tegen 2012 in |
immédiate pour cause d'utilité publique des parcelles en question est | gebruik dient genomen en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming |
indispensable; | van de bedoelde percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la construction de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de bouw van de |
liaison ferroviaire Liefkenshoek L10 et des mesures atténuantes liées, | Liefkenshoekspoorverbinding L10 en bijhorende milderende maatregelen, |
la prise de possession immédiate des parcelles situées sur le | de onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het |
territoire de la commune de Beveren et reprises aux plans L10-11.4 et | grondgebied van de gemeente Beveren en opgenomen in de plannen |
L10-14.5, annexés au présent arrêté. | L10-11.4 en L10-14.5, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans visés à l'article 1er et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op de in artikel 1 vermelde plannen aangewezen percelen |
cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |