Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, |
Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à | duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
risque (1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à | beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. |
risque. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 21 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 |
Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des | Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
groupes à risque (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het |
numéro 85052/CO/124) | nummer 85052/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
ressortissent à la Commission paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders", verstaat men : arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution : | uitvoering van : |
1° de la loi prise en exécution des dispositions de l'accord | 1° de wet ter uitvoering van de bepalingen van het interprofessioneel |
interprofessionnel du 20 décembre 2006 qui traitent des mesures en | akkoord van 20 december 2006 die de maatregelen ten voordele van de |
faveur des groupes à risque; | risicogroepen betreffen; |
2° de l'article 77, alinéa 3 de la convention collective de travail du | 2° artikel 77, 3e lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
24 juin 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi | juni 2005 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels |
dans le construction pour les années 2005 à 2009; | voor de jaren 2005 tot 2009; |
3° de la section 1re "Effort en faveur des personnes appartenant aux | 3° afdeling 1 "Inspanning ten voordele van de personen die behoren tot |
groupes à risque" du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 | de risicogroepen" van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). | december 2006 houdende diverse bepalingen (I). |
Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels le | Ze heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarvan de |
secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente | sector gebruik zal kunnen maken tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion | collectieve arbeidsovereenkomst, om de duurzame beroepsintegratie, |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque. | herintegratie en opleiding van risicogroepen te bevorderen. |
CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi | HOOFDSTUK II. - Acties |
peu qualifiés ou sans qualification | ten bate van laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
Art. 3.Onder "laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden", dient men |
qualification", il y a lieu d'entendre les groupes à risque suivants : | de volgende risicogroepen te verstaan : |
1° les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel; | 1° de jongeren die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht; |
2° les jeunes de moins de 25 ans qui entrent dans leur sixième mois | 2° de jongeren van minder dan 25 jaar oud die hun zesde maand van |
d'inscription comme demandeur d'emploi et qui ne possèdent pas de | inschrijving als werkzoekende ingaan en die geen diploma van hoger |
diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; | secundair onderwijs hebben; |
3° les demandeurs d'emploi peu qualifiés âgés de 18 à 23 ans qui ne | 3° laaggeschoolde werkzoekenden van 18 en 23 jaar oud die geen diploma |
disposent pas d'un diplôme de l'enseignement secondaire technique et | van het technisch of beroepssecundair bouwonderwijs hebben; |
professionnel construction; | |
4° les demandeurs d'emploi particulièrement difficiles à placer dans | 4° bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden die tewerkgesteld zijn |
les initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues | in inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie |
par le "Fonds de formation professionnelle de la construction" | (erkend door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" |
F.F.C.). | F.V.B.). |
Section 2. - Instruments | Afdeling 2. - Instrumenten |
d'insertion durable et de réinsertion | voor duurzame beroepsintegratie en herintegratie |
Art. 4.Par "actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu |
Art. 4.Onder "acties ten bate van laaggeschoolde jonge |
qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : | werkzoekenden", dient men te verstaan : |
1. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 1°, les actions | 1. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 1°, de acties |
entreprises dans le cadre du contrat d'apprentissage des jeunes, tel | ondernomen in het kader van de leerovereenkomst voor jongeren zoals |
qu'organisé dans le titre II, chapitre Ier de la convention collective | georganiseerd door titel II, hoofdstuk I, van de collectieve |
de travail du 24 juin 2005 portant organisation des régimes de | arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot organisatie van opleidings- |
formation et d'emploi pour les années 2005 à 2009; | en tewerkstelling voor de jaren 2005 tot 2009; |
2. pour les demandeurs d'emploi de moins de 25 ans visés à l'article | 2. voor de werkzoekenden van minder dan 25 jaar oud bedoeld in artikel |
3, 2°, les actions entreprises : | 3, 2°, de acties ondernomen : |
a) dans le cadre des conventions de collaboration conclues entre le | a) in het kader van de samenwerkingsakkoorden tussen het "Fonds voor |
"Fonds pour la formation professionnelle dans la construction" | vakopleiding in de bouwnijverheid" (F.V.B.) en de V.D.A.B, de F0REm of |
(F.F.C.) et le FOREm, le V.D.A.B. ou Bruxelles-Formation ou le « | « Bruxelles-Formation » of het « Arbeitsamt » voor zowel het Vlaams, |
Arbeitsambt » pour chacune des Régions wallonne, flamande et de | Waals als Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige |
Bruxelles-Capitale et pour la Communauté germanophone; | Gemeenschap; |
b) dans le cadre du régime d'apprentissage construction, tel | b) in het kader van het bouwleerlingwezen, zoals georganiseerd door |
qu'organisé par le titre II, chapitre Ier de la convention collective | titel II, hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
de travail du 24 juin 2005 portant organisation des régimes de | juni 2005 tot organisatie van de opleidings- en |
formation et emploi pour les années 2005 à 2009; | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2005 tot 2009; |
3. pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés visés à l'article 3, 3°, | 3. voor de laaggeschoolden werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 3°, de |
les actions entreprises dans le cadre du régime d'apprentissage | acties ondernomen in het kader van het bouwleerlingwezen bedoeld punt |
construction visé au 2, b) du présent article; | 2, b) van dit artikel; |
4. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 4°, les actions | 4. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 4°, de acties |
entreprises dans le cadre des conventions de collaboration avec des | ondernomen in het kader van de samenwerkingsakkoorden met |
initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues par | inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie (erkend |
le "Fonds de formation professionnelle de la construction") en vue de | door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid") met het oog |
la préformation nécessaire à l'obtention d'un seuil minimum nécessaire | op de noodzakelijke vooropleiding om een mimumdrempel te verkrijgen |
à l'accès aux régimes d'apprentissage. | die vereist is voor de toegang tot het leerlingwezen. |
Art. 5.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 5.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, hebben |
les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues | de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden |
par l'article 86 de la convention collective de travail du 24 juin | gegeven door artikel 86, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | juni 2005 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsakkoorden |
construction pour les années 2005 à 2009, sont notamment chargés : | in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009 onder meer de taak : |
1. d'orienter les jeunes visés à l'article 3 vers les différents | 1. de jongeren bedoeld in artikel 3 te oriënteren naar de |
systèmes de formation en alternance; | verschillende deeltijdse opleidingsregelingen; |
2. de rechercher des entreprises pour les former dans le cadre des | 2. ondernemingen te zoeken om hen te begeleiden in het kader van de |
régimes visés à l'article 4 de la présente convention. | regelingen bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Actions en faveur des ouvriers non qualifiés | HOOFDSTUK III. - Acties |
ou peu qualifiés des entreprises de construction | ten bate van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders |
Section 1re. - Public cible | Afdeling I. - Doelgroep |
Art. 6.Par "ouvriers non qualifiés ou peu qualifiés des entreprises |
Art. 6.Onder "laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders" dient men de |
de la construction", il y a lieu d'entendre le public cible constitué | doelgroep te verstaan die bestaat uit de volgende risicogroepen : |
par les groupes à risque suivants : | |
1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of |
peu ou non qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; | niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; |
2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd |
confrontés à de nouvelles technologies; | worden met nieuwe technologieën; |
3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 3° in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden door |
concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. | een collectief ontslag of een herstructurering. |
Section 2. - Instruments de promotion | Afdeling 2. - Instrumenten voor de bevordering |
et de sauvegarde des qualifications professionnelles | en het behoud van de beroepskwalificaties |
Art. 7.Par "actions en faveur des ouvriers peu qualifiés ou non |
Art. 7.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
qualifiés des entreprises de construction", il y a lieu d'entendre les | bouwvakarbeiders", dient men de acties te verstaan die worden |
actions menées dans le cadre : | opgenomen in het kader : |
1° du régime des formations en semaine tel qu'organisé par le titre | 1° van de weekdagopleidingen zoals georganiseerd door titel III, |
III, chapitre II de la convention collective de travail du 24 juin | hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
les années 2005 à 2009; | jaren 2005 tot 2009; |
2° des formations du soir et du samedi telles que visées par le titre | 2° van de avond- en zaterdagopleidingen zoals georganiseerd door titel |
IV, chapitre Ier de la convention collective de travail du 24 juin | IV, hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni |
2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour | 2005 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor |
les années 2005 à 2009; | de jaren 2005 tot 2009; |
3° des formations hivernales telles que visées par le titre IV, | 3° van de winteropleidingen zoals georganiseerd door titel IV, |
chapitre Ier de la convention collective de travail du 24 juin 2005 | hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour les | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
années 2005 à 2009; | jaren 2005 tot 2009; |
4° des formations spécifiques pour les ouvriers qui ne disposent | 4° van de specifieke opleidingen voor arbeiders die geen enkele |
d'aucune qualification professionnelle développées en exécution du | beroepsbekwaamheid hebben, uitgewerkt ter uitvoering van titel IV, |
titre IV, chapitre Ier de la convention collective de travail du 24 | hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
juin 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi | tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
pour les années 2005 à 2009. | jaren 2005 tot 2009. |
Les différentes actions de formation visées à l'alinéa premier ont | De verschillende opleidingsactie bedoeld in het eerste lid hebben tot |
pour objectif d'accroître, pendant la durée de validité de la présente | doel tijdens de looptijd van deze overeenkomst de basisopleiding, de |
convention, la formation de base, la remise à niveau, le recyclage ou | bij- en herscholing of de vervolmaking van de verschillende |
le perfectionnement aux différents métiers de la construction du | bouwberoepen verder uit te bouwen voor de doelgroep vermeld in artikel |
public cible visé à l'article 6. | 6. |
Art. 8.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, le |
Art. 8.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, heeft |
manager de région, dont le rôle général est défini à l'article 15 de | de regiomanager, wiens algemene rol omschreven wordt in artikel 15 van |
la présente convention collective de travail, est notamment chargé : | deze overeenkomst, met name de opdracht : |
1. d'organiser la concertation paritaire au niveau du F.F.C.-région | 1. het paritair overleg op het niveau van de F.V.B-regio te |
pour tous les régimes de formation des travailleurs; | organiseren voor alle regelingen voor de opleiding van werknemers; |
2. d'organiser les formations aux nouvelles technologies en | 2. de opleidingen voor nieuwe technologieën te organiseren in nauwe |
collaboration étroite avec les centres de nouvelles technologies. | samenwerking met de centra voor nieuwe technologieën. |
CHAPITRE IV. - Actions de soutien | HOOFDSTUK IV. - Acties ter ondersteuning |
et de promotion de l'enseignement construction | en bevordering van het bouwvakonderwijs |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 9.Le public cible des actions de soutien et de promotion de |
Art. 9.De doelgroep voor deze acties ter ondersteuning en bevordering |
l'enseignement construction est composé des jeunes qui souhaitent | van het bouwvakonderwijs bestaat uit jongeren die voltijds |
suivre un enseignement construction de plein exercice en vue d'obtenir | bouwonderwijs volgen of willen volgen om een getuigschrift te behalen |
un certificat du deuxième degré et du troisième degré de | van de tweede en derde graad van het technisch of beroepssecundair |
l'enseignement secondaire technique ou professionnel (axé sur la | onderwijs (gericht op de bouw), of een getuigschrift van het bijzonder |
construction), ou un certificat de l'enseignement secondaire spécial | secundair onderwijs (gericht op de bouw). |
(axé sur la construction).Section 2. - Instruments de soutien | Afdeling 2. - Instrumenten ter ondersteuning |
et de promotion de l'enseignement construction | en bevordering van het bouwvakonderwijs |
Art. 10.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
Art. 10.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" heeft de |
est chargé de promouvoir et de stimuler l'enseignement secondaire | opdracht het beroepssecundair en technisch bouwonderwijs te stimuleren |
professionnel et technique construction. | en te bevorderen. |
Les moyens suivants sont notamment mis en oeuvre pour réaliser | Om de doelstelling vermeld in het 1e lid te verwezenlijken, worden met |
l'objectif visé à l'alinéa 1er : | name de volgende middelen aangewend : |
- conclusion d'un accord global de coopération; | - het sluiten van een globaal convenant; |
- développement des moyens didactiques tels que manuels et cours, | - ontwikkeling van didactische middelen zoals handboeken en cursussen, |
l'organisation et de développement des stages des élèves; | de organisatie en de uitbouw van de stages voor de leerlingen; |
- perfectionnement des élévès et des professeurs; | - bijscholing van de leerlingen en de leraren; |
- promotion de l'enseignement construction auprès des jeunes, des | - de promotie van bouwonderwijs bij jongeren, ouders en centra voor |
parents et des centres d'orientation scolaire et professionnelle | leerlingenbegeleiding (C.L.B.). |
(P.M.S.). Art. 11.Le parrainage, tel qu'organisé par le titre II, chapitre II |
Art. 11.Het peterschap, zoals georganiseerd door titel II, hoofdstuk |
de la convention collective de travail du 24 juin 2005 portant | II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot |
organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction | organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
pour les années 2005 à 2009, est l'instrument destiné à favoriser | jaren 2005 tot 2009, vormt het instrument om de duurzame |
l'insertion professionnelle durable des jeunes diplômés de | beroepsintegratie van jonge afgestudeerden van het technisch en |
l'enseignement technique et professionnel construction. | beroepsonderwijs bouw te bevorderen. |
Art. 12.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 12.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, |
les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues | hebben de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen |
par l'article 86 de la convention collective de travail du 24 juin | worden gegeven door artikel 86 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | van 24 juni 2005 tot organisatie van de opleidings- en |
construction pour les années 2005 à 2009, sont notamment chargés : | tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009, onder meer de taak : |
1. d'orienter les jeunes soumis à l'obligation scolaire vers | 1. de schoolplichtige jongeren te oriënteren naar het voltijds |
l'enseignement construction de plein exercice; | bouwonderwijs; |
2. de rechercher des stages en entreprises pour les jeunes de l'enseignement de plein exercice; | 2. bedrijfsstages te zoeken voor jongeren uit het voltijds onderwijs; |
3. de conclure des accords de partenariat avec les écoles; | 3. convenanten te sluiten met de scholen; |
4. d'informer les jeunes sur les métiers de la construction; | 4. de jongeren te informeren over de bouwberoepen; |
5. d'organiser le passage vers les entreprises des diplômés de | 5. de overgang van afgestudeerden van het voltijds bouwonderwijs naar |
l'enseignement construction de plein exercice dans la cadre du parrainage. | de ondernemingen in het kader van het peterschap te organiseren. |
CHAPITRE V. - Mesure générale de soutien | HOOFDSTUK V. - Algemene steunmaatregel |
à toutes les actions en faveur des groupes cibles | voor alle acties ten bate van de doelgroepen |
visés aux chapitres II à IV de la présente convention | bedoeld in de hoofdstukken II tot IV van deze overeenkomst |
Section 1re. - Interventions financières | Afdeling 1. - Financiële tegemoetkomingen |
Art. 13.Pour la réalisation des objectif visés par la présente |
Art. 13.Voor de verwezenlijking van de in deze overeenkomst beoogde |
convention collective de travail, le "Fonds de formation | doelstellingen kan het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" |
professionnelle de la construction" peut intervenir : | bijdragen : |
1. dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en | 1. tot de financiering van een specifiek collectief steunprogramma ten |
faveur des centres de formation; | bate van de opleidingscentra; |
2. dans la cogestion et le cofinancement des actions de formation | 2. tot het medebeheer en de cofinanciering van de opleidingsacties |
précisées dans les conventions de collaboration avec le FOREm, le | verduidelijkt in de samenwerkingsovereenkomsten met de V.D.A.B., de |
V.D.A.B. et Bruxelles-Formation et le « Arbeitsambt »; | FOREm en « Bruxelles-Formation » en het « Arbeitsambt »; |
3. dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre | 3. tot de oprichting van een netwerk van punten waar de vraag en het |
et la demande de main-d'oeuvre. | aanbod van arbeidskrachten elkaar kunnen vinden. |
Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" peut | Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" kan bijdragen tot |
intervenir dans le financement : | de financiering : |
1° d'un programme spécifique d'aide; | 1° van een specifiek steunprogramma; |
2° du matériel didactique; | 2° van didactisch materiaal; |
3° de matériaux de construction; | 3° van bouwmaterialen; |
4° des primes à l'emploi et à la formation définies en application de | 4° van premies voor tewerkstelling en opleiding omschreven krachtens |
l'article 76 de la convention collective de travail du 24 juin 2005 | artikel 76 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot |
portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la | organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw |
construction pour les années 2005 à 2009, par la convention collective | voor de jaren 2005 tot 2009, door de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail du 24 juin 2005 relative à l'octroi d'une prime à l'emploi | van 24 juni 2005 betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of |
ou à la formation aux employeurs de la construction et à leurs | een opleidingspremie aan de bouwvakarbeiders. |
ouvriers. Art. 14.En application de l'article 84 de la convention collective de |
Art. 14.Krachtens artikel 84 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 24 juin 2005 portant organisation des accords de formation | van 24 juni 2005 tot organisatie van opleidings- en |
et d'emploi dans la construction pour les années 2005 à 2009, une | tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009, wordt |
door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" een | |
overgangspremie van 250,00 EUR per langdurig werkloze bedoeld in | |
prime de 250,00 EUR par chômeur de longue durée visé à l'article 82 de | artikel 82 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst toegekend |
la convention collective de travail précitée est accordée par le | aan het erkend opleidingscentrum. |
"Fonds de formation professionnelle de la construction" au centre de formation agréé. | Deze overgangspremie wordt toegekend voor iedere indienstneming in een |
Cette prime de transition est accordée pour tout engagement dans une | |
entreprise, visée à l'article 1er de la présente convention, selon les | onderneming, bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, volgende de |
modalités suivantes : | onderstaande modaliteiten : |
- l'engagement dans une entreprise visée à l'article 1er doit avoir | - de indienstneming in een onderneming bedoeld in artikel 1 moet een |
une durée minimale de 18 mois; | minimumduur van 18 maanden hebben; |
- le paiement des primes de transition s'effectue de manière groupée | - de overgangspremies worden gegroepeerd uitbetaald op basis van een |
sur la base d'un décompte en fin d'année; | afrekening op het einde van het jaar; |
- le montant annuel des primes de transition devra être affecté par le | - het jaarlijks bedrag van de overgangspremies moet door het erkend |
opleidingscentrum worden besteed aan de verbetering van zijn | |
centre de formation agréé à l'amélioration de son infrastructure et de | infrastructuur en zijn uitrusting; over de besteding van de premies |
son équipement; l'affectation des primes sera concertée avec le "Fonds | zal voor de uitbetaling overleg worden gevoerd met het "Fonds voor |
de formation de la construction" préalablement au paiement. | vakopleiding in de bouwnijverheid". |
Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" peut | Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" kan nagaan hoe de |
vérifier l'utilisation des primes payées. | uitbetaalde premies worden aangewend. |
Section 2. - Réorganisation des tâches des F.F.C.-régions | Afdeling 2. - Reorganisatie van de taken van de F.V.B.-regio's |
Art. 15.Afin de soutenir les missions spécifiques qui lui sont |
Art. 15.Om de specifiek opdrachten te ondersteunen die hem door deze |
dévolues par la présente convention collective de travail, le manager | collectieve arbeidsovereenkomst worden gegeven, heeft de regiomanager |
de région a pour mission, en application de l'article 86 de la | de opdracht, krachtens artikel 86 van de collectieve |
convention collective de travail du 24 juin 2005 portant organisation | arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot organisatie van de |
des régimes de formation et d'emploi dans la construction pour les | opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 |
années 2005 à 2009 : | tot 2009 : |
1. d'organiser et d'assurer le suivi des formations à l'attention des | 1. de opleidingen ten behoeve van bouwvakarbeiders te organiseren en |
travailleurs des entreprises de construction, en ce compris la | op te volgen, met inbegrip van het vereiste subregionaal paritair |
concertation paritaire subrégionale requise par la mise en oeuvre de | overleg voor de praktische invoering van deze opleidingen; |
ces formations; | |
2. d'assurer l'orientation des demandeurs d'emploi vers les formations | 2. in te staan voor de oriëntering van de werkzoekenden naar de |
construction et d'organiser leur passage dans le secteur. | bouwopleidingen en hun overgang naar de sector te organiseren. |
Dans le cadre des missions dévolues aux F.F.C.-régions par l'article | In het kader van de opdrachten die aan de F.V.B.-regio's worden |
86 de la convention collective de travail du 24 juin 2005 portant | gegeven door artikel 86 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction | juni 2005 tot organisatie van de opleidings- en |
pour les années 2005 à 2009, les F.F.C.-régions peuvent faire appel au | tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009, kunnen |
manager de région visé à l'alinéa 1er en vue : | de F.V.B.-regio's een beroep doen op de in het eerste lid bedoelde regiomanager om : |
1. d'organiser les contacts avec l'enseignement construction de plein | 1. de contacten te organiseren met het voltijds bouwonderwijs; |
exercice; 2. d'organiser le suivi des régimes de formation en alternance, | 2. de follow-up van de deeltijdse opleidingsregelingen te organiseren, |
notamment en assurant les contacts avec les centres d'enseignement à | met name door te zorgen voor contacten met de centra voor deeltijds |
temps partiel; | onderwijs; |
3. de prendre part aux missions prévues par l'article 5 de la présente | 3. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 5 van deze |
convention collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst; |
4. de prendre part aux missions prévues par l'article 12 de la | 4. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 12 van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Calcul de l'obligation théorique de stage | HOOFDSTUK VI. - Berekening van de theoretische stageverplichting |
pour le secteur | voor de sector |
Art. 16.D'après les données statistiques de l'Office national de |
Art. 16.Volgens de statistische gegevens van de Rijksdienst voor |
Sécurité sociale disponibles au 31 octobre 2006, les entreprises de | Sociale Zekerheid, beschikbaar op 31 oktober 2006, zijn er 541 |
construction qui occupent 50 travailleurs et plus, sont au nombre de | bouwondernemingen die 50 of meer werknemers tewerkstellen en hebben |
541 et occupent au total 69 486 travailleurs. | zij in totaal 69 486 werknemers. |
Sur la base des données visées à l'alinéa 1er, l'obligation théorique | Op basis van de gegevens bedoeld in het 1e lid, is de sector, ter |
de stage pour le secteur, en exécution de l'article 42 de la loi du 24 | uitvoering van de artikel 42 van de wet van 24 december 1999 ter |
décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, s'élève à 2 085 | bevordering van de werkgelegenheid, theoretisch verplicht om voor 2 |
personnes. | 085 personen startbaanovereenkomsten te sluiten. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
Art. 17.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" is belast |
est chargé de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes | met de uitvoering, opvolging en coördinatie van alle acties en |
les actions et interventions déterminées par la présente convention | tegemoetkomingen die worden vastgesteld in deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 18.Les efforts en faveur des groupes à risque déterminés par la |
Art. 18.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsacties |
présente convention collective de travail seront réalisés à | voor risicogroepen wordt een inspanning van ten minste 0,15 pct. van |
concurrence d'au moins 0,15 p.c. de la masse salariale annuelle du | de jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan tijdens de |
secteur pour la durée de validité de la présente convention. | geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et expire le 31 décembre 2008. | januari 2007 en loopt af op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |