Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant la prime d'ancienneté "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant la prime d'ancienneté Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de anciënniteitspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007,
Commission paritaire de la construction, concernant la prime gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'ancienneté (1) anciënniteitspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten
Commission paritaire de la construction, concernant la prime in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'ancienneté. anciënniteitspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. Gegeven te Brussel, 17 maart 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 21 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007
Prime d'ancienneté (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le Anciënniteitspremie (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007
numéro 85054/CO/124) onder het nummer 85054/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire de la construction. bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren.
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 2.La présente convention a pour objet de remplacer la convention

Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve

collective de travail du 2 juin 2005 concernant la prime d'ancienneté. arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende de anciënniteitspremie te vervangen.
CHAPITRE II. - Octroi d'une prime d'ancienneté HOOFDSTUK II. - Toekenning van een anciënniteitspremie

Art. 3.L'ouvrier qui atteint, à partir du 1er juillet 2007, une

Art. 3.Een arbeider, die vanaf 1 juli 2007 een ononderbroken

ancienneté ininterrompue de 25 ans dans la même entreprise, a droit à anciënniteit van 25 jaar binnen dezelfde onderneming bereikt, heeft
une prime unique brute de 400 EUR. recht op een éénmalige brutopremie van 400 EUR.
L'ouvrier doit à cet effet avoir travaillé au moins un jour dans la Hiertoe is vereist dat de arbeider minstens één dag gewerkt heeft in
période d'un an qui précède le jour où il atteint cette ancienneté. een periode van één jaar die voorafgaat aan de dag waarop hij de
betreffende anciënniteit bereikt.
L'employeur est tenu de payer la prime visée le jour où le travailleur De werkgever is gehouden de bedoelde premie te betalen op de dag dat
acquiert son ancienneté, ou au plus tard, lors du prochain jour de de werknemer zijn anciënniteit verwerft, of ten laatste, op de
paie. eerstvolgende betaaldag.

Art. 4.Sans préjudice de l'article 3, l'ouvrier qui dispose au 1er

Art. 4.Onverminderd artikel 3, heeft een arbeider die op 1 juli 2007

juillet 2007 d'une ancienneté ininterrompue de 35 ans dans la même een ononderbroken anciënniteit van 35 jaar binnen dezelfde onderneming
entreprise, ou qui atteint cet ancienneté après cette date, a droit à heeft of die anciënniteit na deze datum bereikt, recht op een
une prime unique brute de 600 EUR. éénmalige brutopremie van 600 EUR.
Hiertoe is vereist dat de arbeider minstens één dag gewerkt heeft in
een periode van één jaar die 1 juli 2007 voorafgaat wanneer hij op die
Lorsqu'il dispose d'une ancienneté ininterrompue de 35 ans dans la datum een ononderbroken anciënniteit van 35 jaar heeft binnen dezelfde
même entreprise à cette date, l'ouvrier doit à cet effet avoir onderneming. Bereikt hij deze anciënniteit na de datum van 1 juli
travaillé au moins un jour dans la période d'un an qui précède le 1er 2007, dan is vereist dat hij minstens één dag gewerkt heeft in een
juillet 2007. Au cas où il atteint cette ancienneté après la date du 1er periode van één jaar die voorafgaat aan de dag waarop hij betreffende
juillet 2007, il doit avoir travaillé au moins un jour dans la période anciënniteit bereikt. De werkgever is gehouden de bedoelde premie te betalen op de
d'un an qui précède le jour où il atteint cette ancienneté. eerstvolgende betaaldag na 1 juli 2007, als de arbeider op die datum
Lorsque l'ouvrier dispose d'un ancienneté ininterrompue de 35 ans dans een ononderbroken anciënniteit van 35 jaar heeft binnen dezelfde
la même entreprise à cette date, l'employeur est tenu de payer la onderneming. Bereikt hij deze anciënniteit na de datum van 1 juli 2007
prime lors du prochain jour de paie après le 1er juillet 2007. Au cas wordt de premie betaald op de dag dat de werknemer zijn anciënniteit
où il atteint cette ancienneté après la date du 1er juillet 2007, la
prime est payée le jour où le travailleur acquiert son ancienneté, ou
au plus tard, lors du prochain jour de paie. verwerft, of ten laatste, op de eerstvolgende betaaldag.
CHAPITRE III. - Régime supplétif HOOFDSTUK III. - Suppletieve regeling

Art. 5.La présente convention collective de travail a un caractère supplétif.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is suppletief.

CHAPITRE IV. - Disposition transitoire HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling

Art. 6.Les ouvriers qui ont bénéficié de la prime d'ancienneté

Art. 6.De arbeiders die genoten hebben van de anciënniteitspremie

instaurée par la convention collective de travail du 2 juin 2005 ou de tout autre avantage équivalent, peuvent uniquement prétendre, pour autant qu'ils réunissent les conditions requises, à la prime déterminée à l'article 4. En outre, il n'y a pas lieu de leur accorder la différence entre le montant de la prime tel que défini par la convention collective de travail du 2 juin 2005 et le montant déterminé par l'article 3 de cette convention collective de travail. CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi,

ingevoerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende de anciënniteitspremie of elk ander aquivalent voordeel, kunnen enkel aanspraak maken op de premie bedoeld in artikel 4 voor zover zij aan de voorwaarden voldoen. Aan die arbeiders moeten evenmin het verschil toegekend worden tussen het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 en het bedrag bepaald in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 juli 2007. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2008. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werk,

J. PIETTE J. PIETTE
^