Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant la modification de la convention collective de travail du 24 juin 2005 relative à l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années 2005 à 2009 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 betreffende de organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2005 tot 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, |
Commission paritaire de la construction, concernant la modification de | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
la convention collective de travail du 24 juin 2005 relative à | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années | betreffende de organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels |
2005 à 2009 (1) | voor de jaren 2005 tot 2009 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire de la construction, concernant la modification de | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de wijziging |
la convention collective de travail du 24 juin 2005 relative à | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 betreffende de |
l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années | organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren |
2005 à 2009. | 2005 tot 2009. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 21 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 |
Modification de la convention collective de travail du 24 juin 2005 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
relative à l'organisation des régimes de formation et d'emploi pour | betreffende de organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels |
les années 2005 à 2009 (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous | voor de jaren 2005 tot 2009 (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober |
le numéro 85051/CO/124) | 2007 onder het nummer 85051/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Elle a pour but de modifier la convention collective de |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve |
travail du 24 juin 2005 relative à l'organisation des régimes de | arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 betreffende de organisatie van |
formation et d'emploi pour les années 2005 à 2009. | opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2005 tot 2009 te |
CHAPITRE II. - Adaptations aux dispositions du titre Ier Dispositions | wijzigen. HOOFDSTUK II. - Aanpassingen van de bepalingen van titel I |
générales | Algemene bepalingen |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 24 juin |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt door |
2005 est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling gewijzigd : |
" Art. 3.§ 1er. Le fonctionnement des régimes de formation et d'emploi |
" Art. 3.§ 1. De werking van de opleidings- en |
déterminés par les titres II, III et IV de la présente convention est | tewerkstellingsregelingen, bepaald bij titel II, III en IV van deze |
assuré par la cotisation de 0,40 p.c. établie par la convention | overeenkomst, wordt gewaarborgd door de bijdrage van 0,40 pct. |
collective de travail du 10 mai 2007 fixant le taux de la cotisation | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007 tot |
au "Fonds de formation professionnelle de la construction" et par un | vaststelling van de bijdrage aan het "Fonds voor vakopleiding in de |
financement complémentaire de 6 240 000 EUR par année. Ce financement | bouwnijverheid" en door een jaarlijkse bijkomende financiering van 6 |
complémentaire est établi pour une durée de deux ans prenant cours le | 240 000 EUR. Deze bijkomende financiering is vastgesteld voor een |
1er juillet 2007. | periode van 2 jaar die ingaat op 1 juli 2007. |
§ 2. Un financement complémentaire de 300 000 EUR par année destiné | § 2. Een jaarlijkse bijkomende financiering van 300 000 EUR bestemd |
aux initiatives relatives à l'outplacement sectoriel est établi pour | voor initiatieven inzake sectorale outplacement is vastgesteld voor |
une durée de deux ans prenant cours le 1er juillet 2007." | een periode van 2 jaar die ingaat op 1 juli 2007." |
CHAPITRE III. - Adaptations aux dispositions du titre II | HOOFDSTUK III. - Aanpassingen van de bepalingen van titel II Opleiding |
Formation et emploi des jeunes | en tewerkstelling van jongeren |
Art. 4.L'article 25 de la convention collective de travail du 24 juin |
Art. 4.Artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni |
2005 est remplacé par la disposition suivante : | 2005 wordt door volgende bepaling vervangen : |
" Art. 25.Durant la période d'apprentissage, le "Fonds de formation |
" Art. 25.Tijdens de leertijd betaalt het "Fonds voor vakopleiding in |
professionnelle de la construction" paye à l'apprenti des primes | de bouwnijverheid" op volgende tijdstippen aan de leerling |
d'assiduité aux échéances suivantes : | aanmoedigingspremies : |
- une prime de 125,00 EUR après 12 mois d'apprentissage effectif; | - een premie van 125,00 EUR na 12 maanden effectieve leertijd; |
- une prime de 375,00 EUR après 24 mois d'apprentissage effectif. | - een premie van 375,00 EUR na 24 maanden effectieve leertijd. |
Ces primes d'assiduité couvrent également certains frais exposés par | Deze aanmoedigingspremies dekken eveneens bepaalde kosten die de |
l'apprenti durant la période d'apprentissage.". | leerling heeft tijdens de leertijd.". |
Art. 5.L'article 31 de la convention collective de travail du 24 juin |
Art. 5.Artikel 31 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni |
2005 est remplacé par la disposition suivante : | 2005 wordt door volgende bepaling vervangen : |
" Art. 31.Des primes d'assiduité dont le montant est fonction de la |
" Art. 31.Aanmoedigingspremies waarvan het bedrag afhangt van de duur |
durée du contrat sont payées à l'apprenti par le "Fonds de formation | van de overeenkomst worden betaald aan de leerling door het "Fonds |
professionnelle de la construction" selon les modalités suivantes : | voor vakopleiding in de bouwnijverheid" volgens de volgende voorwaarden : |
- durée de 6 mois : une prime de 1 500,00 EUR après 6 mois | - duur van 6 maanden : een premie van 1 500,00 EUR na 6 maanden |
d'apprentissage effectif; | effectieve leertijd; |
- durée de 12 mois : une prime de 3 000,00 EUR après 12 mois | - duur van 12 maanden : een premie van 3 000,00 EUR na 12 maanden |
d'apprentissage effectif; | effectieve leertijd; |
- durée de 18 mois : une prime de 3 000,00 EUR après 12 mois | - duur van 18 maanden : een premie van 3 000,00 EUR na 12 maanden |
d'apprentissage effectif et une prime de 2 250,00 EUR après 18 mois | effectieve leertijd en een premie van 2 250,00 EUR na 18 maanden |
d'apprentissage effectif. | effectieve leertijd. |
Ces primes d'assiduité couvrent également certains frais exposés par | Deze aanmoedigingspremies dekken eveneens bepaalde kosten die de |
l'apprenti durant la période d'apprentissage.". | leerling heeft tijdens de leertijd.". |
Art. 6.L'article 42 de la convention collective de travail est |
Art. 6.Artikel 42 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt door |
remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
" Art. 42.§ 1er. Durant la période d'application du régime du |
" Art. 42.§ 1. Gedurende de toepassingsperiode van de |
parrainage, le salaire du jeune travailleur est déterminé conformément | peterschapsregeling wordt het loon van de jonge arbeider vastgesteld |
aux dispositions de la convention collective de travail du 21 juin | conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
2007 relative aux conditions de travail." | juni 2007 betreffende de arbeidsvoorwaarden." |
Art. 7.L'article 45, § 2 de la convention collective de travail est |
Art. 7.Artikel 45, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par la disposition suivante : | door volgende bepaling vervangen : |
"§ 2. Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" | "§ 2. Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" betaalt aan |
rembourse à l'employeur une somme de 15,00 EUR pour chaque heure | de werkgever 15,00 EUR terug voor elk uur dat de jonge arbeider de |
pendant laquelle le jeune travailleur a suivi la formation théorique | aanvullende theoretische opleiding heeft gevolgd." |
complémentaire." | |
Art. 8.Les articles 46 à 51 de la convention collective de travail du |
Art. 8.De artikel 46 tot 51 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
24 juin 2005 sont supprimés à la date d'entrée en vigueur de la | van 24 juni 2005 worden opgeheven op de datum van inwerkingtreding van |
présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Ces articles maintiennent toutefois leurs effets pendant la durée de | Deze artikelen behouden evenwel hun uitwerking tijdens de |
validité des parrainages qui ont débuté avant le 1er juillet 2007. | geldigheidsduur van de peterschappen die vóór 1 juli 2007 begonnen |
CHAPITRE IV. - Remplacement des dispositions du titre III | zijn. HOOFDSTUK IV. - Vervanging van de bepalingen van titel III Opleidings- |
Régimes de formation et d'emploi des travailleurs | en tewerkstellingsregelingen |
Art. 9.Les articles 52 à 71 de la convention collective de travail |
Art. 9.Artikelen 52 tot en met 71 van de collectieve |
sont remplacés par les dispositions suivantes : | arbeidsovereenkomst worden door volgende bepalingen vervangen : |
" Art. 52.Les régimes de formation des travailleurs sont des régimes |
" Art. 52.De opleidingsregelingen zijn sectorale regelingen ter |
sectoriels qui assurent la promotion de la formation professionnelle | bevordering van de beroepsopleiding van de arbeiders die door de bij |
des ouvriers occupés dans les entreprises visées à l'article 1er par | artikel 1 bedoelde ondernemingen worden tewerkgesteld, door een |
la mise à disposition de ces entreprises d'un crédit annuel de 672 000 | jaarlijks krediet van 672 000 opleidingsuren ter beschikking van deze |
heures de formation. | ondernemingen te stellen. |
Art. 53.§ 1er. Sans préjudice du droit d'initiative reconnu aux |
Art. 53.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan het erkende initiatierecht |
travailleurs ou à leurs représentants, le recours dans l'entreprise | van de arbeiders of hun vertegenwoordigers, behoort de |
aux régimes de formation organisés par le présent titre relève du | toepassingsmogelijkheid van de door deze titel georganiseerde |
pouvoir d'appréciation de l'employeur. | opleidingsregelingen in de onderneming tot de beoordelingsbevoegdheid |
Un accès prioritaire aux régimes de formation organisés par le présent | van de werkgever. Arbeiders van de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen die |
titre est réservé à ceux des ouvriers occupés dans les entreprises | laaggeschoold zijn of die niet over voldoende beroepsbekwaamheid |
visées à l'article 1er qui sont peu qualifiés ou qui ne disposent pas | beschikken, hebben voorrang bij de toegang tot de opleidingsregelingen |
d'une qualification suffisante. | die door deze titel worden georganiseerd. |
§ 2. L'employeur peut également prendre part à une formation organisée | § 2. De werkgever kan eveneens deelnemen aan de opleiding |
conformément aux dispositions du présent titre. | georganiseerd overeenkomstig de bepalingen van deze titel. |
Art. 54.L'ouvrier concerné par l'application d'un régime de formation |
Art. 54.De arbeider die betrokken is bij de toepassing van een |
organisé conformément aux dispositions du présent titre a droit, à | conform deze titel georganiseerde opleidingsregeling in de onderneming |
charge de l'employeur, au paiement de sa rémunération normale pour les | heeft, ten laste van zijn werkgever, recht op de betaling van zijn |
heures de formation dispensées en application de ces régimes. | normale loon voor de uren opleiding die in toepassing van deze |
regelingen worden verstrekt. | |
CHAPITRE II. - Le régime de la formation en semaine | HOOFDSTUK II. - De regeling van de weekdagopleiding |
Art. 55.Le régime de la formation en semaine a pour objet de |
Art. 55.De regeling van de weekdagopleiding heeft tot doel de |
promouvoir la formation permanente des ouvriers par l'adoption de | voortdurende opleiding van de arbeiders te bevorderen door het |
plans de formation au sein des entreprises visées à l'article 1er de | opstellen van opleidingsplannen in de bij artikel 1 van deze |
la présente convention. | overeenkomst bedoelde ondernemingen. |
Le régime de la formation en semaine a également pour but d'accroître | De regeling van de weekdagopleiding heeft eveneens tot doel de |
l'efficacité de la programmation et de l'organisation des formations | efficiëntie van de programmering en de organisatie van de door het |
agréées par le "Fonds de formation professionnelle de la | "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" erkende opleidingen te |
construction." | verbeteren. |
Art. 56.§ 1er. Tenant compte des besoins collectifs de l'entreprise |
Art. 56.§ 1. Het opleidingsplan bepaalt, rekening houdend met de |
en matière de formation des ouvriers, le plan de formation détermine : | collectieve noden van de onderneming op het vlak van de opleiding van de arbeiders : |
- les types de métiers ou de fonctions exercés, dans l'entreprise, | - de in de onderneming uitgeoefende beroepen of functies waarvoor een |
pour lesquels un besoin de formation se manifeste; | nood aan opleiding zich manifesteert; |
- le nombre de travailleurs, par type de métier ou de fonction, | - per beroep of functie, het aantal arbeiders dat betrokken is bij het |
concernés par le plan de formation; | opleidingsplan; |
- les programmes et le nombre d'heures de formation pour chacun des | - de programma's en het aantal opleidingsuren voor elk van de in het |
métiers ou fonctions dis-tincts visés par le plan; | plan bedoelde beroepen of functies; |
- les moments de la période annuelle prévus pour l'application des | - het ogenblik, binnen de periode van één jaar, waarop de |
divers programmes de formation. | verschillende opleidingsprogramma's zullen doorgaan. |
§ 2. Chaque programme de formation déterminé par le plan de formation | § 2. Elk opleidingprogramma dat in het opleidingsplan van de |
de l'entreprise a une durée minimale de 4 heures et une durée maximale | onderneming is vastgesteld, bedraagt minimaal 4 uur en maximaal het |
limitée au plafond applicable dans le cadre de la réglementation du | plafond dat geldt in het kader van de reglementering van het betaald |
congé éducation payé. | educatief verlof. |
Pour autant qu'il atteigne un durée minimale de 32 heures, un | Voor zover het een minimale duur van 32 uur bereikt, kan een |
programme de formation peut être composé de différents modules de | opleidingsprogramma samengesteld zijn uit verschillende modules van |
formation technique, de formation générale et/ou de formation en | technische vorming, algemene vorming en/of veiligheidsopleiding op |
matière de sécurité à la condition que ces modules se rapportent aux | voorwaarde dat die modules verband houden met de taken die in de |
tâches qui sont exécutées dans l'entreprise et qu'ils relèvent des | |
catégories de formations reconnues par le "Fonds et formation | onderneming worden uitgevoerd en dat zij behoren tot de categorieën |
professionnelle de la construction". Les différents modules de | opleiding die door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" |
formation ne peuvent avoir une durée inférieure à la durée minimale prévue à l'alinéa 1er. | worden erkend. De verschillende opleidingsmodules mogen niet korter |
Aussi longtemps qu'un programme de formation n'atteint pas une durée | duren dan de minimale duur die lid 1 voorschrijft. |
minimale de 32 heures, il ne peut être composé que de modules de | Zolang een opleidingsprogramma geen minimale duur van 32 uur bereikt, |
formation professionnelle se rapportant à l'exécution des tâches | kan het enkel zijn samengesteld uit beroepsopleidingsmodules die |
exercées dans l'entreprise visée à l'article 1er, ou de modules de | verband houden met de uitvoering van taken in de onderneming, bedoeld |
formation en matière de santé, sécurité et hygiène des travailleurs. | in artikel 1, of opleidingsmodules inzake gezondheid, veiligheid en |
hygiëne van de werknemers. | |
Art. 57.L'ensemble des programmes de formation déterminé par le plan |
Art. 57.Het geheel van opleidingsprogramma's, vastgesteld door het |
de formation ne peut excéder le plafond applicable dans le cadre de la | opleidingsplan, mag niet meer bedragen dan het plafond dat geldt in |
réglementation du congé éducation payé par travailleur et par année | het kader van de reglementering van het betaald educatief verlof per |
débutant le 1er septembre et se terminant le 31 août de l'année civile | werknemer en per jaar. Het jaar loopt van 1 september tot 31 augustus |
suivante. | van het volgende jaar. |
Art. 58.Le fonds détermine, à l'intention des petites et moyennes |
Art. 58.Ten behoeve van de kleine en middelgrote ondernemingen stelt |
entreprises, des modèles de programme de formation pouvant être | het fonds modellen van opleidingsprogramma's op die in de |
insérés dans les plans de formation adoptés au sein de ces | opleidingsplannen, die in de onderneming worden aangenomen, kunnen |
entreprises. Les entreprises visées à l'article 1er peuvent accéder | worden ingevoegd. De bij artikel 1 bedoelde onderneming kunnen tot de |
aux régimes des formations programmées des régions FFC par l'adoption | geprogrammeerde opleidingen van de FVB-regio's toetreden door het |
d'un plan de formation simplifié. | aannemen van een vereenvoudigd opleidingsplan. |
Art. 59.Le plan de formation simplifié est établi pour la durée de la |
Art. 59.Het vereenvoudigd opleidingsplan wordt opgesteld voor de duur |
formation programmée. Ce plan mentionne les métiers ou fonctions | van de geprogrammeerde opleiding. Dit plan vermeldt de bij de |
concernés par la formation, le nombre de travailleurs participant à la | opleiding betrokken beroepen of functies, het aantal aan de opleiding |
formation et la période au cours de laquelle cette formation sera | deelnemende arbeiders en de periode waarin deze opleiding zal worden |
donnée. | verstrekt. |
Art. 60.Le conseil d'administration du "Fonds de formation |
Art. 60.De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de |
professionnelle de la construction" détermine : | bouwnijverheid" bepaalt : |
- les modules de formation pouvant être appliqués lorsque le programme | - de opleidingsmodules die kunnen worden toegepast wanneer het |
de formation n'atteint pas une durée minimale de 32 heures; | opleidingsprogramma geen minimale duur van 32 uur bereikt; |
- les conditions d'agrément des centres de formation chargés de la | - de erkenningsvoorwaarden van de opleidingscentra die belast zijn met |
mise en oeuvre de modules de formation; | de uitvoering van deze opleidingsmodules; |
- les conditions selon lesquelles les travailleurs intérimaires | - de voorwaarden waarbij de uitzendkrachten technische- of |
pourront suivre des formations techniques ou professionnelles pendant | beroepsopleidingen kunnen volgen tijdens de duurtijd van hun |
la durée de leur contrat de travail intérimaire. | uitzendcontract. |
CHAPITRE III. - Règles spécifiques aux formations en matière de | HOOFDSTUK III. - Specifieke regel |
sécurité | svoor de opleidingen inzake veiligheid |
Art. 61.Un programme de formation visé à l'article 55 peut se |
Art. 61.Een in artikel 55 bedoeld opleidingsprogramma mag geheel of |
rapporter, en tout ou en partie, à la formation en matière de sécurité | gedeeltelijk betrekking hebben op de veiligheid van de werknemers voor |
des travailleurs, pour autant que : | zover : |
- le module de formation en matière de sécurité relève des catégories | - de opleidingsmodule inzake veiligheid behoort tot de categorie van |
de formations agréées par le "Fonds de formation professionnelle de la | door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid", na advies van |
construction", après avis du Comité National d'Action pour la sécurité | het Nationaal Actiecomité voor de Veiligheid in de Bouwnijverheid |
dans la Construction (CNAC); | (NAVB), erkende opleidingen; |
- le module de formation en matière de sécurité soit donné dans un | - de opleidingsmodules inzake veiligheid gegeven wordt in een door het |
centre de formation agréé par le "Fonds de formation professionnelle | "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" erkend |
de la construction". | opleidingscentrum. |
Art. 62.Le conseil d'administration du "Fonds de formation |
Art. 62.De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de |
professionnelle de la construction" approuve, en accord avec le | bouwnijverheid", in samenspraak met de raad van bestuur van het |
conseil d'administration du Comité national d'Action pour la sécurité | Nationaal Actiecomité voor de Veiligheid in het Bouwbedrijf, keurt de |
dans la Construction, la liste des modules de formation en matière de | lijst goed van de opleidingsmodules met betrekking tot de veiligheid |
sécurité des travailleurs qui peuvent être appliqués. | van de werknemers die kunnen worden toegepast. |
La liste visée à l'alinéa 1er comporte notamment des modules de | De bij lid 1 bedoelde lijst bevat meer bepaald de modules, gericht op |
formation à l'attention des jeunes travailleurs engagés dans les | de aangeworven jonge werknemers in de onderneming. |
entreprises. Art. 63.Les ouvriers qui n'ont pas 5 ans d'ancienneté dans le secteur |
Art. 63.De arbeiders die geen 5 jaren anciënniteit in de sector |
bénéficient d'une formation en matière de sécurité d'une durée | |
minimale de 16 heures. Cette formation se répartit en 8 heures de | hebben, volgen een veiligheidsopleiding van minimaal 16 uren. Deze |
formation théorique à la sécurité et en 8 heures de formation à la | opleiding wordt verdeeld in 8 uren theoretische veiligheidsopleiding |
sécurité spécifique au métier que l'ouvrier exerce dans l'entreprise. | en 8 uren veiligheidsopleiding die specifiek gericht is op het beroep |
Art. 64.Les modalités d'application et de dispense éventuelle aux |
dat de arbeider in de onderneming uitoefent. |
règles établies par l'article 64 font l'objet d'une convention | Art. 64.Een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
collective de travail spécifique. | toepassing en de eventuele vrijstelling van de regels van artikel 64. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Section 1re. - Dispositions relatives à la formation | Afdeling 1. - Bepalingen inzake opleiding |
Art. 65.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
Art. 65.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" is belast |
est chargé de l'organisation et du contrôle de l'application des | met de organisatie van en de controle op de toepassing van de door |
régimes de formation organisés par le présent titre. | deze titel georganiseerde opleidingsstelsels. |
Art. 66.Le conseil d'administration du "Fonds de formation |
Art. 66.De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de |
professionnelle de la construction" établira un rapport d'évaluation | bouwnijverheid" stelt jaarlijks een evaluatieverslag op met de |
annuel qui contiendra les données suivantes : | volgende gegevens : |
- la participation de toutes les catégories salariales et de toutes | - de deelname van alle looncategorieën en leeftijdscategorieën aan de |
les catégories d'âge aux formations; | opleidingen; |
- les formations VCA, y compris leur coût; | - de VCA opleidingen en de kost ervan; |
- un programme d'action pour l'année suivante. | - een actieprogramma voor het volgend jaar. |
Section 2. - Remboursement partiel de la rémunération des journées de | Afdeling 2. - Gedeeltelijke terugbetaling van het loon van de |
formation | vormingsdagen |
Art. 67.§ 1er. Dans les conditions déterminées par le présent article |
Art. 67.§ 1. Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" |
et dans les limites des disponibilités budgétaires, le "Fonds de | |
formation professionnelle de la construction" rembourse à l'employeur | betaalt de werkgever, volgens de voorwaarden van dit artikel en binnen |
un montant de 15,00 EUR par heure de formation effectivement suivie. | de grenzen van de beschikbare middelen, een bedrag van 15 EUR per uur |
Ce montant est porté à 18,00 EUR par heure de formation effectivement | effectief gevolgde opleiding. Dit bedrag wordt op 18,00 EUR per |
suivie lorsque le travailleur est âgé de 45 ans et plus. | effectief gevolgd opleidingsuur gebracht wanneer de werknemer 45 jaar of ouder is. |
§ 2. Le conseil d'administration du "Fonds de formation | § 2. De raad van bestuur van het "Fonds voor vakopleiding in de |
professionnelle de la construction" arrête les modalités et délai du | bouwnijverheid" stelt de modaliteiten en de termijn van de in § 1 |
remboursement visé au § 1er. | bedoelde terugbetaling vast. |
Art. 68.La participation effective des ouvriers est attestée par le |
Art. 68.De effectieve deelname van de arbeiders wordt door het |
centre de formation compétent ou, en cas de formation dans | bevoegde opleidingscentrum bewezen of in geval van opleiding in de |
l'entreprise, par une autorité déterminée par le conseil d'administration du fonds de formation. | onderneming, door een bij de raad van bestuur van het fonds voor vakopleiding aangeduide verantwoordelijke instantie. |
Art. 69.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
Art. 69.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" betaalt de |
prend en charge les coûts relatifs à l'organisation de la formation | |
professionnelle dans le centre de formation compétent jusqu'à | kosten voor de organisatie van de beroepsopleiding in het bevoegde |
concurrence de 11,00 EUR par heure. | vormingscentrum terug tot 11,00 EUR per uur. |
Art. 70.Si, à l'occasion de l'obtention d'un certificat de |
Art. 70.Indien de werkgever de kosten heeft betaald voor het behalen |
compétences acquises ou d'une attestation VCA, le coût de ce | van een certificaat van verworven competenties of attest VCA, dient de |
certificat ou de cette attestation a été pris en charge par | arbeider deze kosten terug te betalen indien hij tijdens het jaar na |
l'employeur, l'ouvrier est tenu de rembourser ce coût si, dans l'année | het behalen van het certificaat of attest de onderneming vrijwillig |
à compter à partir de l'obtention de ce certificat ou de cette | verlaat of ontslagen wordt wegens dringende redenen. |
attestation, il quitte volontairement l'entreprise ou est licencié | |
pour motif grave. | |
Section 3. - Règles de procédure | Afdeling 3. - Procedureregels |
Art. 71.Une convention collective de travail distincte détermine les |
Art. 71.Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
modalités particulières d'application des régimes de formation | bijzondere voorwaarden voor de toepassing van de door deze titel |
organisés par le présent titre.". | georganiseerde opleidingsstelsels.". |
CHAPITRE V. - Adaptations aux dispositions du titre IV | HOOFDSTUK V. - Aanpassingen van de bepalingen van titel IV Aanvullende |
Régimes et mesures complémentaires de promotion de l'emploi | stelsel en maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling |
Art. 10.Un chapitre V - Outplacement sectoriel est ajouté après |
Art. 10.Een hoofdstuk V - Sectorale outplacement wordt toegevoegd na |
l'article 90 de la convention collective de travail du 24 juin 2005. | artikel 90 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005. |
Art. 11.Un article 90bis est inséré sous le nouveau chapitre V. |
Art. 11.Een artikel 90bis wordt ingevoegd onder het nieuwe hoofdstuk V. |
" Art. 90bis.Le "Fonds de formation professionnelle de la |
" Art. 90bis.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" is |
construction" est chargé de la mise en oeuvre du régime sectoriel | belast met het uitwerken van het sectoraal outplacementstelsel. Dit |
d'outplacement. Ce régime a pour objectif de ramener les travailleurs | stelsel heeft tot doel de ontslagen werknemers terug naar de |
licenciés vers le secteur de la construction. | bouwsector te leiden. |
Une convention collective de travail distincte détermine les modalités | Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
d'application du régime sectoriel d'outplacement." | voorwaarden voor de toepassing van het sectoraal outplacementstelsel." |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er | een bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 juli 2007 en loopt af op |
juillet 2007 et prend fin le 31 août 2009. | 31 augustus 2009. |
§ 2. Elle maintient toutefois ses effets pendant la durée de validité | § 2. Ze behoudt echter haar uitwerking tijdens de looptijd van de |
des conventions conclues en application des dispositions du titre II | overeenkomsten die tijdens de in § 1 vastgestelde geldigheidsperiode |
pendant la période de validité déterminée au § 1er. | werden gesloten overeenkomstig de bepalingen van titel II. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |