Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'un avantage social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 janvier 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2007, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'un avantage social (1) | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2007, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'octroi d'un avantage social. | bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 9 janvier 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2007 |
Toekenning van een sociaal voordeel | |
Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 6 février 2007 | (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2007 onder het nummer |
sous le numéro 81907/CO/303.03) | 81907/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
avantage social à charge des employeurs. | de werkgevers, een sociaal voordeel toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.§ 1er. L'exercice social correspond à une année civile |
Art. 3.§ 1. Het sociaal dienstjaar stemt overeen met een kalenderjaar |
s'étendant du 1er janvier au 31 décembre. | lopende van 1 januari tot 31 december. |
§ 2. Le montant de l'avantage social, fixé à 7,00 EUR par mois | § 2. Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un contrat de | rechthebbende, is vastgesteld op 7,00 EUR per begonnen maand die |
travail au service d'une entreprise visée à l'article 1er pendant | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
l'exercice social s'étendant du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2006. | bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt van 1 januari 2006 tot 31 december 2006. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit pour cette | Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is voor |
période est par conséquent fixé à 84,00 EUR par an. | die periode bijgevolg vastgesteld op 84,00 EUR per jaar. |
§ 3. Le montant de l'avantage social, fixé à 8,00 EUR par mois | § 3. Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un contrat de | rechthebbende is vastgesteld op 8,00 EUR per begonnen maand die |
travail au service d'une entreprise visée à l'article 1er pendant | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt | |
l'exercice social s'étendant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2007. | van 1 januari 2007 tot 31 december 2007. Een zelfde bedrag blijft van |
Un même montant reste d'application pour les exercices d'après, sauf | toepassing voor de daaropvolgende dienstjaren, tenzij wijziging bij |
modification par convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit pour cette | Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is vanaf |
période est par conséquent fixé à 96,00 EUR par an. | dat refertejaar bijgevolg vastgesteld op 96,00 EUR per jaar. |
§ 4. Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps | § 4. Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
plein qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
(à durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). |
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres | Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
de cinéma. | bioscoopzalen. |
Art. 4.Pendant la période du 15 avril au 31 mai, suivant l'exercice |
Art. 4.In de periode van 15 april tot 31 mei, volgend op het sociaal |
social, le "Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma", | dienstjaar, verzendt het "Sociaal Fonds voor de exploitatie van |
nommé ci-après fonds, envoie des attestations de demande à tous les | bioscoopzalen", hierna fonds genoemd, aanvraagattesten aan alle |
travailleurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Cette attestation est faite en double, mentionnant entre autres le | Dit attest is in dubbel opgemaakt en duidt onder meer het aantal |
nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social de | begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar aan, alsmede |
même que le montant de la prime. | het bedrag van de premie. |
Art. 5.Tenant compte des problèmes relatifs à la perception des |
Art. 5.Rekening houdend met de problemen inzake inning van de |
cotisations telles que prévues par la convention collective de travail | |
du 3 juin 2005, conclue en Sous-commission paritaire pour | bijdragen zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 |
l'exploitation de salles de cinéma, concernant l'octroi d'un avantage | juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
bioscoopzalen, tot toekenning van een sociaal voordeel (koninklijk | |
social (arrêté royal du 12 juillet 2006 - Moniteur belge du 25 | besluit van 12 juli 2006 - Belgisch Staatsblad van 25 september 2006) |
septembre 2006), le financement de cet avantage est déterminé comme | wordt de bijdrage-inning voor de financiering van dit sociaal voordeel |
suit : | als volgt vastgesteld : |
Du 1er janvier 2006 au 31 mars 2007 : | Van 1 januari 2006 tot 31 maart 2007 : |
0,10 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre déclarée | 0,10 pct. van de bruto loonmassa voor elk kwartaal aangegeven bij de |
auprès de l'Office national de Sécurité sociale. Cette cotisation a | |
été et est perçue d'une façon ininterrompue par l'Office national de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op onafgebroken wijze geïnd. De |
Sécurité sociale. L'augmentation des cotisations à 0,30 p.c., telle | bijdrageverhoging tot 0,30 pct. voor die periode zoals voorzien in de |
que prévue par la convention collective de travail susmentionnée, | bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst is bijgevolg niet van |
n'est par conséquent pas d'application. | toepassing. |
Du 1er avril 2007 au 31 mars 2009 : | Van 1 april 2007 tot 31 maart 2009 : |
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur à concurrence de | Zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage van |
0,30 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme | 0,30 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven bij |
déclarée auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen aan de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne | voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking |
de compte est le 2ème trimestre de l'année 2007. | komt is het 2de kwartaal van het jaar 2007. |
L'Office national de Sécurité sociale percevra directement les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks |
cotisations. | innen. |
A partir du 1er avril 2009 : | Vanaf 1 april 2009 : |
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur à concurrence de | Zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage van |
0,20 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme | 0,20 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven bij |
déclarée auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen aan de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne | voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking |
de compte est le 2e trimestre de l'année 2009. | komt is het 2e kwartaal van het jaar 2009. |
L'Office national de Sécurité sociale percevra directement les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks |
cotisations. | innen. |
Le "Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma", ayant son | Het "Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen", met als zetel |
siège social rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté de recevoir | Koningsstraat 241 te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze gelden, geïnd |
ces fonds, perçus par l'Office national de Sécurité sociale, sur le | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te nemen op |
compte en banque numéro 732-6292985-64 du fonds. | bankrekeningnummer 732-6292985-64 van het fonds. |
Art. 6.Sur présentation de l'attestation, les organisations |
Art. 6.Op voorlegging van dit attest, betalen de vakorganisaties, |
syndicales représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma paient endéans le mois l'avantage | bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal voordeel aan de |
social aux membres bénéficiaires. | rechthebbende leden uit. |
Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l'avantage social | Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, |
est payé à l'époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) cohabitant(e) | wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) |
légal(e). | of wettelijke samenwonende. |
L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle | Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge |
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales | controle, door ten minste twee van de vakorganisaties vertegenwoordigd |
représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
l'exploitation de salles de cinéma. | afgestempeld. |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden hun |
transmettent leurs décomptes des attestations payées au fonds, qui | afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de |
rembourse aux organisations syndicales les montants des primes | vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties |
avancées endéans les 30 jours après l'envoi. Le représentant de | terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger |
l'organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte. | van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening voor echt. |
Sous peine de nullité, ce décompte doit être introduit au fonds social | Deze afrekening moet op straffe van nietigheid ten laatste overgemaakt |
au plus tard le 31 décembre de la deuxième année qui suit la période | worden aan het sociaal fonds op 31 december van het tweede jaar |
de paiement. | volgend op de betaalperiode. |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace à partir |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari |
du 1er janvier 2007 la convention collective de travail conclue le 3 | 2007 de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten in |
juin 2005 au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation | het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
de salles de cinéma, concernant l'octroi d'un avantage social (arrêté | betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (koninklijk besluit |
royal du 12 juillet 2006 - Moniteur belge du 25 septembre 2006). Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi, | van 12 juli 2006 - Belgisch Staatsblad van 25 september 2006). Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |