Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 octobre 2004 modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1988 désignant les maladies des animaux soumises à l'application du chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 octobre 2004 modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1988 désignant les maladies des animaux soumises à l'application du chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 oktober 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1988 tot aanwijzing van de dierenziekten die vallen onder de toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
17 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 17 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 21 octobre 2004 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 21 oktober 2004 tot
l'arrêté royal du 25 avril 1988 désignant les maladies des animaux wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1988 tot aanwijzing
van de dierenziekten die vallen onder de toepassing van hoofdstuk III
soumises à l'application du chapitre III de la loi du 24 mars 1987 van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987
relative à la santé des animaux
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 21 octobre 2004 modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1988 besluit van 21 oktober 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit
désignant les maladies des animaux soumises à l'application du van 25 april 1988 tot aanwijzing van de dierenziekten die vallen onder
chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des de toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet van 24
animaux, établi par le Service central de traduction allemande auprès maart 1987, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 octobre 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 21 oktober 2004 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1988 désignant les maladies des van het koninklijk besluit van 25 april 1988 tot aanwijzing van de
animaux soumises à l'application du chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux. dierenziekten die vallen onder de toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2005. Gegeven te Brussel, 17 maart 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
21. OKTOBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. OKTOBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 25. April 1988 zur Bestimmung der unter die Anwendung von Erlasses vom 25. April 1988 zur Bestimmung der unter die Anwendung von
Kapitel III des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit Kapitel III des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit
fallenden Tierkrankheiten fallenden Tierkrankheiten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit,
insbesondere des Artikels 6 § 1; insbesondere des Artikels 6 § 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. April 1988 zur Bestimmung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. April 1988 zur Bestimmung
der unter die Anwendung von Kapitel III des Gesetzes vom 24. März 1987 der unter die Anwendung von Kapitel III des Gesetzes vom 24. März 1987
über die Tiergesundheit fallenden Tierkrankheiten, abgeändert durch über die Tiergesundheit fallenden Tierkrankheiten, abgeändert durch
die Königlichen Erlasse vom 18. September 1990, 22. März 1991, 2. die Königlichen Erlasse vom 18. September 1990, 22. März 1991, 2.
September 1992 und 7. Dezember 1999; September 1992 und 7. Dezember 1999;
Aufgrund der Entscheidung der Kommission vom 1. März 2004 zur Änderung Aufgrund der Entscheidung der Kommission vom 1. März 2004 zur Änderung
der Richtlinie 82/894/EWG des Rates über die Mitteilung von der Richtlinie 82/894/EWG des Rates über die Mitteilung von
Viehseuchen in der Gemeinschaft zur Aufnahme bestimmter Viehseuchen in der Gemeinschaft zur Aufnahme bestimmter
Pferdekrankheiten und bestimmter Bienenkrankheiten in die Liste der Pferdekrankheiten und bestimmter Bienenkrankheiten in die Liste der
anzeigepflichtigen Krankheiten; anzeigepflichtigen Krankheiten;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die neuen Bienenkrankheiten die Gesundheit der In der Erwägung, dass die neuen Bienenkrankheiten die Gesundheit der
Bienen in unserem Land ernsthaft gefährden können; Bienen in unserem Land ernsthaft gefährden können;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 Nr. 10 des Königlichen Erlasses vom 25. April Artikel 1 - Artikel 1 Nr. 10 des Königlichen Erlasses vom 25. April
1988 zur Bestimmung der unter die Anwendung von Kapitel III des 1988 zur Bestimmung der unter die Anwendung von Kapitel III des
Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit fallenden Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit fallenden
Tierkrankheiten wird wie folgt ergänzt : Tierkrankheiten wird wie folgt ergänzt :
« - kleiner Bienenstockkäfer (Aethina tumida), « - kleiner Bienenstockkäfer (Aethina tumida),
- Tropilaelapsmilbe. » - Tropilaelapsmilbe. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Brüssel, den 21. Oktober 2004 Brüssel, den 21. Oktober 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 mars 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 maart 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^