Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2003 tot uitvoering van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
17 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 17 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 pris en Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2003 tot
exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit uitvoering van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
à l'intégration sociale recht op maatschappelijke integratie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 24 janvier 2003 pris en exécution de l'article 44 de la loi besluit van 24 januari 2003 tot uitvoering van artikel 44 van de wet
du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, établi par van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie,
le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2003 tot
pris en exécution de l'article 44 de la loi du 26 mai 2002 concernant uitvoering van artikel 44 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
le droit à l'intégration sociale. recht op maatschappelijke integratie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mars 2003. Gegeven te Brussel, 17 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER
ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
24. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des 24. JANUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44 des
Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 44; Eingliederung, insbesondere des Artikels 44;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2002 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2002 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2003; allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2003;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 17. Januar 2003; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 17. Januar 2003;
Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Aufgrund der günstigen Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14.
Januar 2003; Januar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 14.
Januar 2003; Januar 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der In der Erwägung, dass die computergestützte Auszahlung der
Staatssubvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren im Rahmen Staatssubvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren im Rahmen
des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung
gewährt wird, aufgrund der abgeänderten Rechtsvorschriften und der gewährt wird, aufgrund der abgeänderten Rechtsvorschriften und der
damit verbundenen Einführung eines neuen EDV-Programms mit einiger damit verbundenen Einführung eines neuen EDV-Programms mit einiger
Verspätung erfolgen wird; Verspätung erfolgen wird;
In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen In der Erwägung, dass der gesetzliche Auftrag, den die öffentlichen
Sozialhilfezentren erfüllen, durch diese Verspätung gefährdet werden Sozialhilfezentren erfüllen, durch diese Verspätung gefährdet werden
könnte; könnte;
In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieser In der Erwägung, dass die öffentlichen Sozialhilfezentren wegen dieser
Verspätung Liquiditätsprobleme haben; Verspätung Liquiditätsprobleme haben;
In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, einen einmaligen In der Erwägung, dass es daher notwendig ist, einen einmaligen
allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des allgemeinen Vorschuss auf die Staatssubvention für zwei Quartale des
Jahres 2003 zu gewähren; Jahres 2003 zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale Artikel 1 - Den öffentlichen Sozialhilfezentren wird für zwei Quartale
des Jahres 2003 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention mit des Jahres 2003 ein einmaliger Vorschuss auf die Staatssubvention mit
Bezug auf die soziale Eingliederung ausgezahlt. Bezug auf die soziale Eingliederung ausgezahlt.
Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge Art. 2 - Dieser einmalige Vorschuss wird auf der Grundlage der Beträge
berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen berechnet, die vom Staat nach Überprüfung der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden. Sozialhilfezentren eingereichten Daten angenommen wurden.
Für zwei Quartale des Jahres 2003 beläuft sich der Vorschuss auf die Für zwei Quartale des Jahres 2003 beläuft sich der Vorschuss auf die
Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2001. Hälfte der Staatssubvention für das Jahr 2001.
Der Vorschuss wird bei der Vorlage der Kostenaufstellungen für die Der Vorschuss wird bei der Vorlage der Kostenaufstellungen für die
letzten Monate des Jahres 2003 angerechnet. Ein eventueller negativer letzten Monate des Jahres 2003 angerechnet. Ein eventueller negativer
Saldo wird als Vorschuss für das folgende Jahr betrachtet. Saldo wird als Vorschuss für das folgende Jahr betrachtet.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^