← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1835 portant constitution en établissement scientifique des Musées royaux d'Art et d'Histoire "
| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1835 portant constitution en établissement scientifique des Musées royaux d'Art et d'Histoire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1835 houdende oprichting als wetenschappelijke instelling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
| 17 MAI 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1835 portant constitution en établissement scientifique des Musées royaux d'Art et d'Histoire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | 17 MEI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1835 houdende oprichting als wetenschappelijke instelling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la Constitution, l'article 37; | Gelet op de Grondwet, op artikel 37; |
| Vu l'arrêté royal du 8 août 1835 portant constitution en établissement | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1835 houdende |
| oprichting als Wetenschappelijke instelling van de Koninklijke Musea | |
| scientifique des Musées royaux d'Art et d'Histoire, les articles 2 et | voor Kunst en Geschiedenis, op artikelen 2 en 3, vervangen bij het |
| 3, remplacés par l'arrêté royal du 8 avril 2002; | koninklijk besluit van 8 april 2002; |
| Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 fixant le statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 tot vaststelling van |
| het organiek statuut van de federale wetenschappelijke instellingen, | |
| établissements scientifiques fédéraux, les articles 1er et 2, | op artikelen 1 en 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 |
| remplacés par l'arrêté royal du 25 février 2008; | februari 2008; |
| Vu la proposition formulée par la Directrice générale a.i. de | Gelet op het voorstel van de Algemeen Directeur a.i. van de |
| l'établissement; | instelling; |
| Vu l'avis du Conseil scientifique des Musées royaux d'Art et | Gelet op het advies van de Wetenschappelijke raad van de Koninklijke |
| d'Histoire, donné le 10 janvier 2018; | Musea voor Kunst en Geschiedenis, gegeven op 10 januari 2018; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 février 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 |
| Considérant que l'arrêté fixant les missions de l'établissement doit | februari 2018; Overwegende dat het besluit dat de missies van de instelling bepaalt, |
| être complété par la mission d'exposition permanente de sélections des | moet worden aangevuld met de missie van het permanent tentoonstellen |
| collections; | van selecties uit de collecties; |
| Considérant que la dénomination des musées composant l'établissement | Overwegende dat de benaming van de musea waaruit de instelling bestaat |
| et de leurs collections doivent être actualisées; | en deze van hun collecties geactualiseerd moeten worden; |
| Considérant que l'établissement doit pouvoir conclure des conventions | Overwegende dat de instelling partnerschappen met andere federale |
| de partenariat avec d'autres services fédéraux pour l'exposition de | diensten moet kunnen afsluiten voor de valorisatie van objecten of een |
| certaines collections ou parties de collections; | gedeelte van de collecties; |
| Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 8 août 1835 portant |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1835 |
| houdende oprichting als wetenschappelijke instelling van de | |
| constitution en établissement scientifique des Musées royaux d'Art et | Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, vervangen bij de |
| d'Histoire, remplacé par les arrêtés royaux des 8 avril et 2 août | koninklijke besluiten van 8 april en 2 augustus 2002, wordt eerste lid |
| 2002, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: | vervangen als volgt: |
| "Les Musées royaux d'Art et d'Histoire comprennent le Musée Art & | "De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis bevatten het Museum |
| Histoire, l'Atelier des moulages, le Pavillon des Passions humaines, | Kunst & Geschiedenis, de Afgietselwerkplaats, het Paviljoen der |
| le Musée des Instruments de Musique, les Musées d'Extrême-Orient et la | Menselijke Driften, het Muziekinstrumentenmuseum, de Musea van het |
| Porte de Hal." | Verre Oosten en de Hallepoort." |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
| du 8 avril 2002, sont apportées les modifications suivantes: | koninklijk besluit van 8 april 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
| 1° ) dans le premier tiret, les mots "en relation avec la spécificité | 1° ) in het eerste streepje, worden de woorden "in verband met de vier |
| des quatre départements" sont remplacés par les mots "dans les | |
| domaines de la préhistoire, de l'antiquité, de l'archéologie | departementen" vervangen door de woorden " in de domeinen van |
| nationale, des civilisations non européennes, des arts décoratifs, | prehistorie, oudheid, nationale archeologie, niet-Europese |
| industriels et techniques, de l'ethnologie européenne et des | beschavingen, decoratieve, industriële en technische kunsten, Europese |
| instruments de musique. Ces collections seront conservées dans les | etnologie en muziekinstrumenten. Deze collecties worden in de beste |
| meilleures conditions."; | omstandig-heden bewaard."; |
| 2° ) un nouveau troisième tiret est inséré, rédigé comme suit: | 2° ) een nieuwe derde streepje wordt ingevoegd luidend als volgt; |
| "- la présentation et la mise en valeur pour le public d'une sélection | "- een selectie uit deze collecties aan het publiek voorstellen en tot |
| de ces collections;"; | hun recht laten komen;"; |
| 3° ) un nouveau quatrième tiret est inséré, rédigé comme suit: | 3° ) een nieuwe vierde streepje wordt ingevoegd luidend als volgt; |
| "- la conclusion de partenariats avec d'autres services de l'autorité | "- het afsluiten van partnerschappen met andere federale diensten |
| fédérale portant sur la valorisation de pièces ou d'une partie des | steunend op de valorisatie van objecten of een gedeelte van |
| collections publiques inscrites à ces inventaires;". | geïnventariseerde publieke collecties;". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendmaakt. |
Art. 4.Le ministre chargé de la Politique scientifique est chargé de |
Art. 4.De minister bevoegd voor Wetenschapsbeleid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 mai 2018. | Gegeven te Brussel, 17 mei 2018. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Secrétaire d'Etat à la Politique scientifique, | De Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, |
| Z. DEMIR | Z. DEMIR |