Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 MAI 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 MEI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juillet 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de |
collective de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende oprichting |
d'existence et fixant ses statuts (1) | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et des branches d'activité connexes; | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de |
collective de travail du 2 mars 1998 instituant un fonds de sécurité | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende oprichting |
d'existence et fixant ses statuts. | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et des branches d'activité connexes | vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
Convention collective de travail du 6 juillet 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006 |
Modification de la convention collective de travail du 2 mars 1998 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
(Convention enregistrée le 12 septembre 2006 sous le numéro | vaststelling van de statuten (Overeenkomst geregistreerd op 12 |
80749/CO/226) | september 2006 onder het nummer 80749/CO/226) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes. | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. |
Art. 2.La convention collective de travail du 2 mars 1998 instituant |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 houdende |
un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 | |
obligatoire par arrêté royal du 11 avril 1999 (Moniteur belge du 25 | april 1999 (Belgisch Staatsblad van 25 december 1999), laatst |
décembre 1999), dernièrement modifiée par la convention collective de | gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, |
travail du 21 mai 1999, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september |
septembre 2001 (Moniteur belge du 11 décembre 2001), est modifiée | 2001 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2001), wordt als volgt |
comme suit : | gewijzigd : |
L'article 3 des statuts est remplacé par les dispositions suivantes : | Artikel 3 van de statuten wordt vervangen door volgende bepalingen : |
" Art. 3.Le fonds a pour objet : |
" Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; | 1° het innen van de bijdragen die nodig zijn voor zijn werking; |
2° de fixer la nature, l'importance et les conditions d'octroi des | 2° het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden |
interventions dans les frais de formation syndicale et dans le | van de tegemoetkomingen in de kosten voor syndicale vorming en in de |
financement des études et autres objets sociaux au profit des employés | financiering van studies en andere sociale doeleinden ten bate van de |
du secteur; | bedienden van de sector; |
3° le financement d'initiatives visant à promouvoir l'emploi ou à | 3° het financieren van initiatieven ter bevordering van de |
maintenir l'emploi d'employés dans le secteur; | tewerkstelling of voor het behoud van de tewerkstelling van bedienden |
4° le financement d'initiatives de formation au profit des employés du | in de sector; 4° het financieren van vormingsinitiatieven ten voordele van de |
secteur et des groupes à risque; | bedienden van de sector en van de risicogroepen; |
5° le financement de formations axées sur l'entreprise; | 5° het financieren van bedrijfsgerichte opleidingen; |
6° d'assurer le paiement de ces interventions; | 6° het uitvoeren van de betaling van de voorziene tegemoetkomingen; |
7° de prendre des mesures afin de promouvoir le respect des | 7° het nemen van maatregelen ter bevordering van de naleving van de |
obligations sociales; | sociale verplichtingen; |
8° de remplir le rôle d'organisateur de la pension complémentaire au | 8° het vervullen van de rol van inrichter van het aanvullend pensioen |
sens de la loi du 26 avril 2003 relative aux pensions complémentaires | in de zin van de wet van 26 april 2003 met betrekking tot de |
prévu par une convention collective de travail sectorielle.". | aanvullende pensioenen voorzien door een sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomst.". | |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties | Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden |
moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la | opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend aan de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en |
représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er juillet | aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten |
2008. | vroegste ingaan op 1 juli 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |