← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 MAI 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la | Gelet op de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
responsabilité en matière de véhicules automoteurs, modifiée par les | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gewijzigd bij de |
lois des 30 mars 1994, 13 avril 1995, 10 juin 1998, 19 janvier 2001, 2 | wetten van 30 maart 1994, 13 april 1995, 10 juni 1998, 19 januari |
août 2002, 22 août 2002, 7 février 2003 et 19 mars 2003 et par les | 2001, 2 augustus 2002, 22 augustus 2002, 7 februari 2003 en 19 maart |
arrêtés royaux des 8 janvier 1993 et 18 février 1997, notamment les | 2003 en bij de koninklijke besluiten van 8 januari 1993 en 18 februari |
articles 2, § 2, et 3, § 1er; | 1997, inzonderheid op de artikelen 2, § 2, en 3, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 13 février 1991, portant mise en vigueur et | Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de |
exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance | inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 |
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, | betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
modifié par les arrêtés royaux des 20 janvier 1993, 4 juillet 1994, 1er | motorrijtuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 januari |
mars 1998, 10 avril 1998, 11 avril 1999 et 29 avril 2001, notamment | 1993, 4 juli 1994, 1 maart 1998, 10 april 1998, 11 april 1999 en 29 |
les articles 2 et 3; | april 2001, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la nécessité d'adapter la couverture territoriale de | Overwegende de noodzaak de territoriale dekking van de |
l'assurance frontière aux exigences de la décision de la Commission | grensverzekering aan te passen aan de vereisten van de beschikking van |
des Communautés européennes du 2 avril 2004 relative à l'application | de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 2 april 2004 tot |
de la directive 72/166/CEE du Conseil concernant le rapprochement des | toepassing van de richtlijn 72/166/EEG van de Raad inzake de |
législations des Etats membres relatives à l'assurance de la | onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de |
responsabilité civile résultant de la circulation de véhicules | verzekering tegen de wettelijke aansprakelijkheid waartoe de |
deelneming aan het verkeer van motorrijtuigen aanleiding kan geven en | |
automoteurs, et au contrôle de l'obligation d'assurer cette | de controle op de verzekering tegen deze aansprakelijkheid, die in |
responsabilité, laquelle entre en vigueur le 30 avril 2004; | werking treedt op 30 april 2004; |
Considérant que le fait d'en retarder l'application cause un préjudice | Overwegende dat het uitblijven van de aanpassing nadeel berokkent aan |
à certains automobilistes; | sommige automobilisten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van |
Ministre de la Justice, | Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 février |
Artikel 1.Artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 13 |
1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre | februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
matière de véhicules automoteurs, est remplacé par la disposition | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, wordt vervangen |
suivante : | als volgt : |
« Les véhicules automoteurs ayant leur stationnement habituel sur le | « Motorrijtuigen echter, die gewoonlijk gestald zijn op het |
territoire de l'Allemagne, l'Autriche, Chypre, la Croatie, le | grondgebied van Cyprus, Duitsland, Denemarken, Estland, Finland, |
Danemark, l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la | Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, IJsland, Italië, Kroatië, |
Hongrie, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Lettonie, le | |
Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, Monaco, la Norvège, | Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Monaco, Nederland, |
les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République slovaque, la | Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, San Marino, Slovenië, de |
République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du | Slowaakse Republiek, Spanje, de Tsjechische Republiek, het Verenigd |
Nord, Saint-Marin, la Slovénie, la Suède, la Suisse et la Cité du | Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, Zweden, Zwitserland |
Vatican sont cependant admis à la circulation en Belgique sans être | en Vaticaanstad, worden zonder internationaal verzekeringsbewijs tot |
munis d'un certificat international d'assurance. ». | het verkeer in België toegelaten. ». |
Art. 2.L'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Les Etats visés par l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 21 | « De in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 |
novembre 1989 sont : l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, Chypre, la | bedoelde staten zijn : België, Cyprus, Duitsland, Denemarken, Estland, |
Croatie, le Danemark, l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la | Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, IJsland, Italië, |
Grèce, la Hongrie, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Lettonie, le | |
Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, Monaco, la Norvège, | Kroatië, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Monaco, |
les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République slovaque, la | Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, San Marino, |
République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du | Slovenië, de Slowaakse Republiek, Spanje, de Tsjechische Republiek, |
Nord, Saint-Marin, la Slovénie, la Suisse, la Suède et la Cité du | het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, Zweden, |
Vatican. ». | Zwitserland en Vaticaanstad. ». |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions et Notre |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie en Onze minister bevoegd |
ministre qui a la Justice dans ses attributions, sont chargés, chacun | voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 17 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr.F. MOERMAN |