Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles (1) het conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises het conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf, met
horticoles, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met artikel 4,
alinéa 2 de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
cas de licenciement. bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2001. Gegeven te Brussel, 17 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles Conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51374/CO/145) (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51374/CO/145)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met
horticoles à l'exception des entreprises dont l'activité principale uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat
consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. in het inplanten en onderhouden van parken en tuinen.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
et, au moment où le contrat de travail prend effectivement fin, avoir conventioneel brugpensioen en dienen zij op het ogenblik waarop de
atteint l'âge de 58 ans. arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar
te hebben bereikt.
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge de leur employeur après licenciement. Cette een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die
indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het netto refertemaandloon en de
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van
au sein du Conseil national du travail instituant un régime een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975.
CHAPITRE IV. - Intervention du Fonds social et de garantie pour les HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor
entreprises horticoles dans l'indemnité complémentaire het tuinbouwbedrijf in de aanvullende vergoeding

Art. 5.Le Fonds social et de garantie pour les entreprises

Art. 5.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf,

horticoles, institué par la convention collective de travail du 7 juin opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot
1991, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991, zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée à l'article van 3 oktober 1991, betaalt aan de werkgever de in artikel 3 bedoelde
3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge de aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse
l'employeur, à concurrence d'un montant maximum par prépensionné, à werkgeversbijdragen, terug tot een door het Paritair Comité voor het
fixer par la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. tuinbouwbedrijf te bepalen maximumbedrag per bruggepensioneerde.

Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés

Art. 6.Alleen de werkgevers waarvan bruggepensioneerde werknemers

ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken
prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, pourront die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert,
bénéficier de l'intervention visée à l'article 5. kunnen genieten van de in artikel 5 bedoelde tussenkomst.

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'intervention par le Fonds social et de arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het Waarborg- en
garantie pour les entreprises horticoles sera calculée sur la base de Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf berekend op basis van het
la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de
douze mois précédant sa prépension, et non pas sur base de la twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet op basis van
rémunération du mois de référence. het loon van de refertemaand.

Art. 8.Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie

Art. 8.De raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het

pour les entreprises horticoles fixe les modalités pratiques tuinbouwbedrijf stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking
concernant l'exécution du présent chapitre. tot de uitvoering van dit hoofdstuk.
CHAPITRE V. - Remplacement HOOFDSTUK V. - Vervanging

Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à

Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations en matière de prépension restent entièrement à charge des employeurs individuels. CHAPITRE VI. - Validité

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2000 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2001. La Ministre de l'Emploi,

overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2000 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^