Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'agriculture "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'agriculture Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het
conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'agriculture (1) conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op de koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het
conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'agriculture, à conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw, met
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met artikel 4,
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2001. Gegeven te Brussel, 17 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 25 avril 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997
Prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de Conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw
l'agriculture (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer
numéro 45003/CO/144) 45003/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité
paritaire de l'agriculture. voor de landbouw.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
et, au moment où le contrat de travail prend effectivement fin, avoir conventioneel brugpensioen en dienen zij op het ogenblik waarop de
atteint l'âge de 58 ans. arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar
te hebben bereikt.
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die
Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het netto refertemaandloon en de
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de
travail. Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE IV. - Intervention du Fonds social et de garantie pour HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
l'agriculture dans l'indemnité complémentaire Landbouw in de aanvullende vergoeding

Art. 5.Le Fonds social et de garantie pour l'agriculture, institué

Art. 5.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Landbouw, opgericht bij

par la convention collective de travail du 18 mai 1995, instituant un collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, tot oprichting van
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rembourse à een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten,
l'employeur l'indemnité complémentaire visée à l'article 3, y compris betaalt aan de werkgever de in artikel 3 bedoelde aanvullende
les cotisations spéciales mensuelles à charge de l'employeur, à vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse
concurrence d'un montant maximum par prépensionné, à fixer par la werkgeversbijdragen, terug tot een door het Paritair Comité voor de
Commission paritaire de l'agriculture. landbouw te bepalen maximumbedrag per bruggepensioneerde.

Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés

Art. 6.Alleen de werkgevers waarvan de bruggepensioneerde werknemers

ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken
prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever
Commission paritaire de l'agriculture pourront bénéficier de die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteert, kunnen
l'intervention visée à l'article 5. genieten van de in artikel 5 bedoelde tussenkomst.

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'intervention par le Fonds social et de arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het Waarborg- en
garantie pour l'agriculture sera calculée sur la base de la moyenne Sociaal Fonds voor de Landbouw berekend op basis van het gemiddelde
des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze mois van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf
précédant sa prépension, et non pas sur base de la rémunération du maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet op basis van het
mois de référence. loon van de refertemaand.

Art. 8.Le conseil d'adminstration du Fonds social et de garantie pour

Art. 8.De raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de

l'agriculture fixe les modalités pratiques concernant l'exécution du Landbouw stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de
présent chapitre. uitvoering van dit hoofdstuk.
CHAPITRE V. - Remplacement HOOFDSTUK V. - Vervanging

Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à

Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations légales en matière de prépension restent entièrement à charge des employeurs individuels. CHAPITRE VI. - Validité

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 1998 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2001. La Ministre de l'Emploi,

overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 1998 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^