Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un bien immobilier de l'Etat, géré par la Régie des Bâtiments, à la Ville de Bertrix par la conclusion d'un contrat d'emphytéose de 27 ans | Koninklijk besluit tot regeling van de terbeschikkingstelling van een onroerend goed van de Staat, beheerd door de Regie der Gebouwen, aan de Stad Bertrix door het sluiten van een erfpacht van 27 jaar |
---|---|
17 JUIN 2024. - Arrêté royal organisant la mise à disposition d'un | 17 JUNI 2024. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
bien immobilier de l'Etat, géré par la Régie des Bâtiments, à la Ville | terbeschikkingstelling van een onroerend goed van de Staat, beheerd |
de Bertrix par la conclusion d'un contrat d'emphytéose de 27 ans | door de Regie der Gebouwen, aan de Stad Bertrix door het sluiten van een erfpacht van 27 jaar |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 2, § 5 de la loi du 1er avril 1971 portant création de la | Gelet op artikel 2, § 5 van de wet van 1 april 1971 houdende |
Régie des Bâtiments ; | oprichting van een Regie der Gebouwen ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17/04/2024 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 17/04/2024 ; |
Vu l'avis du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 01/05/2024 ; | Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 01/05/2024 ; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op voorstel van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Digitalisation, chargé de la Simplification administrative, de la | Digitalisering, belast met Administratieve Vereenvoudiging, Privacy, |
Protection de la vie privée, de la Régie des bâtiments et des | de Regie der Gebouwen en de Federale Culturele Instellingen, |
Institutions culturelles fédérales, adjoint au Premier ministre et sur | toegevoegd aan de eerste minister en op het advies van Onze in Raad |
l'avis de nos ministres réunis en Conseil du 17/05/2024 ; | vergaderde Ministers op 17/05/2024 ; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les biens immobiliers de l'Etat étant un ensemble de |
Artikel 1.De onroerende goederen van de Staat zijnde een |
bâtiments administratifs sis à 6880 Bertrix, Rue de la Gare, 130, | administratieve gebouwen, gelegen te 6880 Bertrix, Rue de la Gare, 130 |
connu au cadastre de Bertrix, 1ère division section C, parcelle 0278T | ten kadaster gekend Bertrix, 1ste afdeling, sectie C, perceel 0278T |
P0000 dénommés ci-après " le Bien », géré par la Régie des Bâtiments, | P0000, hierna "het Goed" genoemd, beheerd door de Regie der Gebouwen, |
dénommée ci-après " le Bailleur », est donné en emphytéose à la Ville | hierna "de Erfpachtgever" genoemd, wordt in erfpacht gegeven aan de |
de Bertrix, dénommé ci-après " l'Emphytéote ». | Stad Bertirx, hierna "de Erfpachter" genoemd. |
Art. 2.L'emphytéose est autorisée pour une durée de 27 années. |
Art. 2.De erfpacht wordt toegestaan voor een periode van 27 jaar. |
Art. 3.L'emphytéose est consentie sans redevance ni indemnité. |
Art. 3.De erfpacht wordt verleend zonder heffing noch vergoeding. |
Art. 4.Le Bien doit être exploité conformément à sa destination qui |
Art. 4.Het Goed moet gebruikt worden overeenkomstig zijn bestemming, |
est d'être exclusivement destiné à un usage d'espaces de bureaux, de | namelijk uitsluitend als kantoorruimte, coworkingruimte, |
coworking, de salles de réunion, de formation et activités | vergaderzalen, opleidingsruimten en bijhorende activiteiten (zoals |
complémentaires (comme salle de réception par exemple). | bijvoorbeeld een receptieruimte). |
Le bien peut complémentairement, à titre accessoire, être utilisé | Het goed mag in ondergeschikte orde ook gedeeltelijk worden gebruikt |
partiellement comme restaurant, brasserie ou sandwicherie. | als restaurant, brasserie of broodjeszaak. |
Art. 5.L'Emphytéote s'engage à aménager dans le bien donné en |
Art. 5.De Erfpachter verbindt zich ertoe in het in erfpacht gegeven |
emphytéose un espace de coworking. Il garantit l'accès à cet espace et | goed een coworkingruimte in te richten. Hij waarborgt de toegang tot |
son utilisation à tout agent fédéral et ce, conformément aux | deze ruimte en het gebruik ervan aan elke federale ambtenaar, |
dispositions qui seront reprises dans l'acte. | overeenkomstig de bepalingen die in de akte zullen worden opgenomen. |
Art. 6.L'Emphytéote ne pourra céder tout ou partie de son droit |
Art. 6.De Erfpachter mag zijn erfpachtrechten of de werken en/of |
d'emphytéose ainsi que les ouvrages et/ou plantations dont il pourrait | aanplantingen waarvan hij eigenaar kan worden krachtens een recht van |
devenir propriétaire par l'effet d'une superficie-conséquence ou en | natrekking niet geheel of gedeeltelijk overdragen of verhuren, voor de |
donner location, pour tout ou partie de la durée de son droit, sans en | gehele of gedeeltelijke duur van zijn erfpacht, zonder de Eigenaar |
avoir préalablement averti le Bailleur. | hiervan vooraf in kennis te stellen. |
Art. 7.Le Secrétaire d'Etat compétent pour la Régie des Bâtiments est |
Art. 7.De Staatssecretaris bevoegd voor de Regie der Gebouwen is |
chargé de l'exécution du présent Arrêté. | belast met de uitvoering van dit Besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2024. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, chargé de la Simplification | De Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met Administratieve |
administrative, de la Protection de la vie privée, de la Régie des | Vereenvoudiging, Privacy, de Regie der Gebouwen en de Federale |
bâtiments et des Institutions culturelles fédérales, adjoint au | Culturele Instellingen, toegevoegd aan de Eerste Minister, |
Premier Ministre, | |
M. MICHEL | M. MICHEL |