Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/06/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au jour de carence (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au jour de carence (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de carenzdag (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 janvier 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2009,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, relative au jour de carence (section monteurs) (1) elektrische bouw, betreffende de carenzdag (sectie monteerders) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 janvier 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2009,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, relative au jour de carence (section monteurs). elektrische bouw, betreffende de carenzdag (sectie monteerders).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013. Gegeven te Brussel, 17 juni 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 19 janvier 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2009
Jour de carence (section monteurs) Carenzdag (sectie monteerders)
(Convention enregistrée le 24 février 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 24 februari 2009 onder het nummer
90983/CO/111) 90983/CO/111)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en
de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben.
La présente convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de
employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles werkgevers en de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van
ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,
l'activité principale consiste en : waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit :
- la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers - het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van
travaux de levage; allerlei hijswerken;
- l'exécution de divers travaux de levage; et qui ressortissent à la - het uitvoeren van allerlei hijswerken, en die onder het Paritair
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren,
électrique, section paritaire monteurs. paritaire sectie monteerders.
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace et

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert

coordonne la convention collective de travail du 9 juillet 2007 de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007 betreffende de
relative au jour de carence (secteur monteurs), conclue au sein de la carenzdag (sector monteerders), gesloten in het Paritaire Comité voor
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, paritaire sectie
électrique, section paritaire monteurs, enregistrée le 2 octobre 2007 monteerders, geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer
sous le numéro 84988/CO/111, et rendue obligatoire par arrêté royal du 84988/CO/111, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
19 mars 2008, publié au Moniteur belge le 14 mai 2008. 19 maart 2008, verschenen in het Belgisch Staatsblad op 14 mei 2008.
CHAPITRE III. - Force obligatoire HOOFDSTUK III. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen
vite. verbindend wordt verklaard.
CHAPITRE IV. - Jour de carence HOOFDSTUK IV. - Carenzdag
Réglementation à partir du 1er janvier 2009 : Regeling vanaf 1 januari 2009 :

Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2009 tous les jours de carence

Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2009 worden alle carenzdagen betaald aan

seront payés aux ouvriers. de arbeiders.
§ 2. Les entreprises qui, suite à l'application du paiement de tous § 2. Ondernemingen die ingevolge de toepassing van de betaling van
les jours de carence à partir de 2009, paient en moyenne et alle carenzdagen vanaf 2009 gemiddeld en globaal 2 carenzdagen meer
globalement 2 jours de carence de plus que sous le régime existant moeten betalen dan volgens de bestaande regeling van vóór 1 januari
avant le 1er janvier 2009, peuvent réclamer, à partir du 1er trimestre 2009, kunnen vanaf het 1ste kwartaal 2010 voor deze bijkomende
2010, le remboursement des jours de carence supplémentaires auprès du carenzdagen de terugbetaling vragen bij het fonds voor
fonds de sécurité d'existence. Le montant forfaitaire du remboursement bestaanszekerheid. Het forfaitair bedrag van de terugbetaling alsmede
ainsi que les modalités du remboursement seront fixés dans les statuts de modaliteiten inzake de terugbetaling, zullen vastgelegd worden in
du fonds de sécurité d'existence. de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid.
§ 3. Le remboursement est limité aux jours de carence surnuméraires § 3. De terugbetaling is beperkt tot de boventallige carenzdagen die
payés durant l'année civile 2009. betaald werden tijdens het kalenderjaar 2009.
Commentaire Opmerking
Les entreprises (ayant payé en moyenne et globalement trois jours de De ondernemingen (die vóór 1 januari 2009 gemiddeld en globaal drie
carence avant le 1er janvier 2009) peuvent, après introduction du
nouveau régime, réclamer au fonds de sécurité d'existence le carenzdagen betaalden), kunnen na invoering van de nieuwe regeling,
remboursement des coûts excédant le montant global d'en moyenne 5 voor de kost boven het globaal en gemiddelde van 5 carenzdagen per
jours de carence par ouvrier par année. arbeider per jaar de terugbetaling vragen bij het fonds voor
bestaanszekerheid.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duur

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2009 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maand bij een ter
mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw.
électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^