Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à l'octroi d'éco-chèques aux travailleurs pour l'année 2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van ecocheques aan de werknemers voor het jaar 2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2011, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | betreffende de toekenning van ecocheques aan de werknemers voor het |
relative à l'octroi d'éco-chèques aux travailleurs pour l'année 2010 (1) | jaar 2010 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2011, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
relative à l'octroi d'éco-chèques aux travailleurs pour l'année 2010. | betreffende de toekenning van ecocheques aan de werknemers voor het jaar 2010. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 17 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2011 |
Octroi d'éco-chèques aux travailleurs pour l'année 2010 | Toekenning van ecocheques aan de werknemers voor het jaar 2010 |
(Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer |
106865/CO/329.02) | 106865/CO/329.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux organismes d'insertion socio-professionnelle : | de "organismes d'insertion socio-professionnelle" : |
- tels que définis et agréés par la Commission communautaire française | - zoals zij worden omschreven en erkend door de Franse |
via le décret du 27 avril 1995 (décret relatif à l'agrément de | Gemeenschapscommissie krachtens het decreet van 27 april 1995 (decreet |
certains organismes d'insertion socio-professionnelle et au | betreffende de erkenning van sommige organismen voor |
subventionnement de leurs activités de formation professionnelle en | socioprofessionele inschakeling en subsidiëring van hun |
vue d'accroître les chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu | beroepsopleidingsactiviteiten teneinde de kansen van werkloze |
laaggeschoolde werkzoekenden om werk te vinden of te hervinden in het | |
qualifiés de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de | raam van de gecoördineerde bepalingen voor socioprofessionele |
dispositifs coordonnés d'insertion socio-professionnelle); | inschakeling te vergroten); |
- qui ont une convention de partenariat avec Actiris (anciennement | - die een partnerschapsovereenkomst hebben met Actiris (voorheen |
dénommé OrBem), telle que prévue par les arrêtés de l'Exécutif de la | BGDA), zoals bepaald door de besluiten van de Executieve van het |
Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 (arrêté autorisant l'Office régional bruxellois de l'emploi à conclure des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail et arrêté autorisant l'Office régional bruxellois de l'emploi à conclure des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés d'insertion socio-professionnelle); et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, qui sont visés dans l'arrêté 2011/713 du Collège de la Commission Communautaire relatif à l'intervention financière nécessaire à l'octroi d'éco-chèques en faveur des travailleurs occupés dans les secteurs du non-marchand et à leurs travailleurs. Les travailleurs concernés sont ceux qui sont affectés à des projets d'insertion socio-professionnelle tels que définis par le décret de la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 27 juni 1991 (besluit houdende toestemming aan de Brussels Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling om partnerschapsovereenkomsten af te sluiten teneinde voor sommige werkloze werkzoekenden de kansen om werk te vinden of te hervinden te vergroten en besluit houdende toestemming aan de Brussels Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling om partnerschapsovereenkomsten af te sluiten teneinde voor sommige werkloze werkzoekenden de kansen om werk te vinden of te hervinden in het raam van de gecoördineerden bepalingen inzake socioprofessionele inschakeling te vergroten); en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, die bedoeld worden in het besluit nr. 2011/713 van het College van het Gemeenschappelijk Gemeenschapscollege betreffende de financiële toelage die nodig is voor de toekenning van ecocheques aan de werknemers die in de non-profitsectoren tewerkgesteld zijn, en op hun werknemers. De betrokken werknemers zijn die welke toegewezen worden aan projecten van socio professionele inschakeling zoals zij worden omschreven en |
Commission communautaire française du 27 avril 1995. Dans les missions | erkend door het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 |
locales, sont également concernés, outre le personnel énoncé | april 1995. Zijn eveneens betrokken in de plaatselijke afdelingen, |
ci-dessus, les encadrants des programmes de transition professionnelle | behalve bovenvermeld personeel, het omkaderingspersoneel van de |
et le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. | doorstromingsprogramma's en het personeel van de actieve |
On entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins | werkzoekateliers. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
et féminins. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Définition - Liste des produits et services pouvant | HOOFDSTUK II. - Definitie - Lijst van ecologische producten en |
être acquis avec des éco-chèques | diensten die met ecocheques aangekocht kunnen worden |
Art. 2.Aux fins de la présente convention, il convient d'entendre par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
"éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits et services à | "ecocheque" verstaan : het voordeel met het oog op de aankoop van |
caractère écologique repris dans la liste annexée à la convention | producten en diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de |
collective de travail n° 98. | bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
Art. 3.Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que |
Art. 3.De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
les produits ou services à caractère écologique mentionnés | diensten van ecologische aard aankopen die uitdrukkelijk opgenomen |
expressément dans cette liste. | zijn in genoemde lijst. |
CHAPITRE III. - Information des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Voorlichting van de werknemers |
Art. 4.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
Art. 4.Wanneer de ecocheques voor het eerst aan de betrokken |
concernés, l'employeur les informe du contenu de cette liste, ainsi | werknemers worden afgegeven, stelt de werkgever hen op de hoogte van |
que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du | de inhoud van genoemde lijst, alsook telkens die gewijzigd wordt door |
travail. | de Nationale Arbeidsraad. |
CHAPITRE IV. - Période de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La validité des éco-chèques est limitée à 24 mois à partir de |
Art. 5.De geldigheid van de ecocheques wordt beperkt tot 24 maanden, |
la date de leur mise à disposition au travailleur. | te rekenen vanaf de datum van aflevering aan de werknemer. |
CHAPITRE V. - Mode de calcul du nombre d'éco-chèques | HOOFDSTUK V. - Wijze van berekening van het aantal aan de werknemers |
à octroyer aux travailleurs | toe te kennen ecocheques |
Art. 6.Les présentes dispositions concernent les éco-chèques dus pour |
Art. 6.Volgende bepalingen slaan op de ecocheques die verschuldigd |
l'année 2010 et distribués entre le 1er décembre 2011 et le 31 | zijn voor het jaar 2010 en tussen 1 december 2011 en 31 december 2011 |
décembre 2011. | verdeeld worden. |
§ 1er. La période de référence pour le calcul de l'avantage à octroyer | § 1. De referteperiode voor de berekening van het aan de werknemers |
aux travailleurs est l'année civile 2010. | toe te kennen voordeel is het kalenderjaar 2010. |
§ 2. Les éco-chèques sont octroyés à chaque travailleur pour une | § 2. De ecocheques worden aan elke werknemer toegekend voor een totale |
valeur totale calculée comme suit : un éco-chèques d'une valeur | waarde die als volgt berekend wordt : per begonnen kwartaal één |
faciale de 10 EUR (dix euros) par trimestre entamé, quelle que soit sa | ecocheque met een nominale waarde van 10 EUR (tien euros), welke ook |
durée hebdomadaire de travail. | de wekelijkse arbeidsduur zij. |
Chaque travailleur a droit à un maximum de quatre éco-chèques émis à | Elke werknemer heeft recht op ten hoogste vier op zijn naam |
son nom. | uitgeschreven ecocheques. |
§ 3. En cas de suspension du contrat de travail pendant l'année civile | § 3. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst gedurende het |
concernée, sont assimilés à des prestations : | kalenderjaar, worden met arbeidsprestaties gelijkgesteld : |
- les jours pour lesquels les travailleurs ont perçu une rémunération | - de dagen waarvoor de werknemers een loon hebben ontvangen of (de |
ou (les jours pour lesquels le contrat de travail est suspendu en | dagen waarvoor het arbeidscontract werd opgeschort krachtens artikel |
vertu de l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | 28, 1° van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978); |
contrats de travail); | |
- les jours de congé de maternité visés à l'article 39 de la loi sur | - de dagen moederschapsverlof als bedoeld in artikel 39 van de |
le travail du 16 mars 1971; | arbeidswet van 16 maart 1971; |
- les jours d'incapacité de travail couverts par une indemnité | - de dagen arbeidsongeschiktheid die worden gedekt door een vergoeding |
octroyée en application de la convention collective de travail n° | die wordt toegekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
12bis du 26 février 1979 adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative | nr. 12bis van 26 februari 1979 tot aanpassing van de collectieve |
aux contrats de travail, la convention collective de travail n° 12 du | arbeidsovereenkomst nr. 12 van 28 juni 1973 betreffende het toekennen |
28 juin 1973 concernant l'octroi d'un salaire mensuel garanti aux | van een gewaarborgd maandloon aan de werklieden in geval van |
ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie, d'un | arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, |
accident de droit commun, d'un accident de travail ou d'une maladie | arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende |
professionnelle; | de arbeidsovereenkomsten; |
- les jours d'incapacité de travail couverts par une indemnité | - de dagen arbeidsongeschiktheid die gedekt worden door een vergoeding |
octroyée en application de la convention collective de travail n° | die wordt toegekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
13bis du 26 février 1979 adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative | nr. 13bis van 26 februari 1979 tot aanpassing van de collectieve |
aux contrats de travail, la convention collective de travail n° 13 du | arbeidsovereenkomst nr. 13 van 28 juni 1973 betreffende het toekennen |
28 juin 1973 concernant l'octroi d'un salaire mensuel garanti à | van een gewaarborgd maandloon aan sommige bedienden in geval van |
certains employés en cas d'incapacité de travail résultant d'une | arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, |
maladie, d'un accident de droit commun, d'un accident du travail ou | arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende |
d'une maladie professionnelle. | de arbeidsovereenkomsten. |
§ 4. Lorsqu'un travailleur a occupé en 2010 des fonctions | § 4. Wanneer een werknemer in 2010 tezelfdertijd functies heeft |
simultanément dans plusieurs associations du secteur non-marchand qui | bekleed in verscheidene verenigingen uit de non-profitsector die onder |
relèvent de l'accord non-marchand CoCoF 2010-2012 du 22 décembre 2010, | het non-profitakkoord 2010-2012 van de FGC van 22 december 2010 |
les éco-chèques lui seront octroyés par l'employeur auprès duquel il | vallen, worden hem de ecocheques toegekend door de werkgever bij wie |
possède la plus grande ancienneté. | hij de langste loopbaan heeft. |
CHAPITRE VI. - Commande des éco-chèques | HOOFDSTUK VI. - Bestelling van de ecocheques |
Art. 7.L'employeur est responsable de la commande des éco-chèques |
Art. 7.De werkgever is verantwoordelijk voor het bestellen van de |
auprès d'une société émettrice de son choix ainsi que de leur | ecocheques bij een uitgiftemaatschappij van zijn keuze, alsook voor de |
distribution auprès des travailleurs. | verdeling ervan onder de werknemers. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 8.Les éco-chèques visés par la présente convention sont |
Art. 8.De door deze overeenkomst bedoelde ecocheques worden aan de |
attribués aux travailleurs à la condition que le Gouvernement de la | werknemers toegekend op voorwaarde dat de Regering van de FGC of een |
CoCoF ou une de ses composantes finance l'octroi des éco-chèques pour | van haar onderdelen de toekenning van de ecocheques aan de in de in |
les travailleurs occupés dans les associations visées à l'article 1er, | artikel 1 bedoelde verenigingen tewerkgestelde werknemers, met |
y compris les travailleurs non subventionnés affectés aux actions ISP | inbegrip van de niet-gesubsidieerde werknemers die in SPI-activiteiten |
au sein des Oisp agréés par la CoCof. | binnen door de FGC erkende Oisp's ingezet worden, financiert |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse ses effets le 31 décembre 2011. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |