Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de bestrijding van salmonella bij pluimvee |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 17 JUIN 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Règlement (UE) n° 200/2012 de la Commission du 8 mars 2012 concernant un objectif de l'Union pour la réduction de la prévalence de Salmonella enteritidis et de Salmonella typhimurium dans les cheptels de poulets de chair, dont la fixation est prévue au Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil; | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de bestrijding van salmonella bij pluimvee ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Verordening (EU) nr. 200/2012 van de Commissie van 8 maart 2012 tot vaststelling van een doelstelling van de Unie voor het terugdringen van Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium bij koppels slachtkuikens, als vastgesteld in Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad; |
Vu le Règlement (UE) n° 1190/2012 de la Commission du 12 décembre 2012 | Gelet op de Verordening (EU) nr. 1190/2012 van de Commissie van 12 |
concernant un objectif de l'Union pour la réduction de la prévalence | december 2012 tot vaststelling van een doelstelling van de Unie voor |
de Salmonella Enteritidis et de Salmonella Typhimurium dans les | het terugdringen van Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium |
cheptels de dindes, tel que prévu par le Règlement (CE) n° 2160/2003 | bij koppels kalkoenen, als vastgesteld in Verordening (EG) nr. |
du Parlement européen et du Conseil; | 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad; |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, l'article | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, artikel 8, eerste |
8, alinéa premier, 1°, 2° et 3° et alinéa 2, l'article 9, 2° et 3°, | lid, 1°, 2° en 3° en tweede lid, artikel 9, 2° en 3°, artikel 9, 5° |
l'article 9, 5°, modifié par la loi du 28 mars 2003, l'article 15, 1°, | gewijzigd bij de wet van 28 maart 2003, artikel 15, 1°, gewijzigd bij |
modifié par la loi du 1er mars 2007, et les articles 18 et 18bis; | de wet van 1 maart 2007, en artikels 18 en 18bis; |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire, l'article 4, §§ 1er | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, artikel 4, |
et 2, l'article 4, § 3, modifié par la loi du 22 décembre 2003 et | §§ 1 en 2, artikel 4, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003 |
l'article 5, alinéa 2, 13° ; | en artikel 5, tweede lid, 13° ; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
la loi du 19 juillet 2001, l'article 3, § 5, alinéa 3; | diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd bij de wet van 19 juli |
2001, artikel 3, § 5, derde lid; | |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
salmonelles chez les volailles; | bestrijding van salmonella bij pluimvee; |
Gelet op het advies van de Raad van het Begrotingsfonds voor de | |
Vu l'avis du Conseil du Fonds budgétaire pour la santé et la qualité | gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, |
des animaux et des produits animaux, donné le 31 mars 2011; | gegeven op 31 maart 2011; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 8 novembre 2011 et du 30 novembre 2011; | Overheid van 8 november 2011 en van 30 november 2011; |
Vu l'avis n° 01-2012 du Comité scientifique institué auprès de | Gelet op het advies nr. 01-2012 van het Wetenschappelijk Comité |
l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le | ingesteld bij het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
20 janvier 2012; | Voedselketen, gegeven op 20 januari 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 février 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
februari 2012; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 maart 2012; |
Vu qu'en vertu de l'article 19/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la | Gelet op het feit dat overeenkomstig artikel 19/1 van de wet van 5 mei |
coordination de la politique fédérale de développement durable, un | 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake |
examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | duurzame ontwikkeling, een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de |
d'incidence (le « test EIDD ») a été effectué et qu'il ressort de cet | noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling (de « |
DOEB-test ») werd uitgevoerd en dat uit dit voorafgaand onderzoek | |
examen préliminaire qu'un test EIDD n'est pas requis; | gebleken is dat een DOEB-test niet noodzakelijk is; |
Vu l'avis 52.687/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 février 2013, en | Gelet op advies 52.687/1 van de Raad van State, gegeven op 4 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du | Overwegende de Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees |
Conseil du 17 novembre 2003 sur le contrôle des salmonelles et | Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van |
d'autres agents zoonotiques spécifiques présents dans la chaîne | salmonella en andere specifiek door voedsel overgedragen |
alimentaire; | zoönoseverwekkers; |
Considérant le Règlement (UE) n° 517/2011 de la Commission portant | Overwegende de Verordening (EU) nr. 517/2011 van de Commissie ter |
application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du | uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees |
Conseil en ce qui concerne la fixation de l'objectif de l'Union en | Parlement en de Raad wat betreft een doelstelling van de Unie voor het |
matière de réduction de la prévalence de certains sérotypes de | verminderen van de prevalentie van bepaalde serotypes van salmonella |
salmonelles chez les poules pondeuses de l'espèce Gallus gallus et | bij legkippen van Gallus gallus en tot wijziging van de Verordeningen |
portant modification du Règlement (CE) n° 2160/2003 et du Règlement (UE) n° 200/2010; | (EG) nr. 2160/2003 en (EU) nr. 200/2010; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique et de la | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid en de Minister |
Ministre de l'Agriculture, | van Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
contre les salmonelles chez les volailles, l'article 1er est remplacé | bestrijding van salmonella bij pluimvee, wordt artikel 1 vervangen |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Article 1er.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 2 |
« Artikel 1.§ 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 2 van |
du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil du | Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad |
17 novembre 2003 sur le contrôle des salmonelles et d'autres agents | van 17 november 2003 inzake de bestrijding van salmonella en andere |
zoonotiques spécifiques présents dans la chaîne alimentaire, pour | specifiek door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers, gelden voor de |
l'application du présent arrêté, les définitions de l'article 2 de | toepassing van dit besluit de definities van artikel 2 van het |
l'arrêté royal du 17 juin 2013 relatif aux conditions de police | koninklijk besluit van 17 juni 2013 tot vaststelling van |
sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les | veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire |
importations en provenance des pays tiers de volailles et d'oeufs à | handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en |
couver et relatif aux conditions d'autorisation pour les | broedeieren en tot vaststelling van de toelatingsvoorwaarden voor |
établissements de volailles sont d'application. | inrichtingen voor pluimvee. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend en outre par : | § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verder verstaan onder : |
1° Négociant : toute personne physique ou morale qui commercialise | 1° Handelaar : ieder natuurlijk of rechtspersoon die rechtstreeks of |
directement ou indirectement des animaux et qui procède à une rotation | onrechtstreeks pluimvee koopt en verkoopt voor handelsdoeleinden en |
régulière de ces animaux; | die een regelmatige omzet heeft van deze dieren; |
2° Salmonella zoonotiques : tous les types de Salmonella qui sont | 2° Zoönotische Salmonella : alle serotypes Salmonella die van belang |
importants pour la santé publique; | zijn voor de volksgezondheid; |
3° Positif : un lot est positif lorsqu'un examen bactériologique met | 3° Positief : een toom is positief indien bacteriologisch onderzoek |
en évidence un sérotype de Salmonella à combattre; | een te bestrijden serotype Salmonella aantoont; |
4° Le Fonds : le Fonds budgétaire pour la Santé et la qualité des | 4° Het Fonds : het Begrotingsfonds voor de Gezondheid en de kwaliteit |
animaux et des produits animaux; | van de dieren en de dierlijke producten; |
5° Arrêté royal du 23 mai 2000 : l'arrêté royal du 23 mai 2000 portant | 5° Koninklijk besluit van 23 mei 2000 : het koninklijk besluit van 23 |
des dispositions particulières concernant l'acquisition, la détention | mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in |
d'un dépôt, la prescription, la fourniture et l'administration de | depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van |
médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et | geneesmiddelen bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het |
concernant la détention et l'administration de médicaments destinés | bezit en het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de |
aux animaux par le responsable des animaux; | verantwoordelijke voor de dieren; |
6° Captage d'eau : l'eau de n'importe quelle provenance, autre que | 6° Waterwinning : water van gelijk welke herkomst, andere dan |
l'eau de distribution, utilisée pour les activités dans l'exploitation | leidingwater, gebruikt voor de activiteiten op het pluimveebedrijf; |
avicole; 7° Règlement (CE) n° 2160/2003 : Règlement (CE) n° 2160/2003 du | 7° Verordening (EG) nr. 2160/2003 : Verordening (EG) nr. 2160/2003 van |
Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 sur le contrôle | het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de |
des salmonelles et d'autres agents zoonotiques spécifiques présents | bestrijding van salmonella en andere specifiek door voedsel |
dans la chaîne alimentaire; | overgedragen zoönoseverwekkers; |
8° Règlement (UE) n° 200/2012 : Règlement (UE) n° 200/2012 de la | 8° Verordening (EU) nr. 200/2012 : Verordening (EU) nr. 200/2012 van |
Commission du 8 mars 2012 concernant un objectif de l'Union pour la | de Commissie van 8 maart 2012 tot vaststelling van een doelstelling |
réduction de la prévalence de Salmonella enteritidis et de Salmonella | van de Unie voor het terugdringen van Salmonella enteritidis en |
typhimurium dans les cheptels de poulets de chair, dont la fixation | Salmonella typhimurium bij koppels slachtkuikens, als vastgesteld in |
est prévue au Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du | Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad; |
Conseil; 9° Règlement (UE) n° 1190/2012 : Règlement (UE) n° 1190/2012 de la | 9° Verordening (EU) nr. 1190/2012 : Verordening (EU) nr. 1190/2012 van |
Commission du 12 décembre 2012 concernant un objectif de l'Union pour | de Commissie van 12 december 2012 tot vaststelling van een |
la réduction de la prévalence de Salmonella Enteritidis et de | doelstelling van de Unie voor het terugdringen van Salmonella |
Salmonella Typhimurium dans les cheptels de dindes, tel que prévu par | enteritidis en Salmonella typhimurium bij koppels kalkoenen, als |
le Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil; | vastgesteld in Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad; |
10° Règlement (UE) n° 200/2010 : Règlement (UE) n° 200/2010 de la | 10° Verordening (EU) nr. 200/2010 : Verordening (EU) nr. 200/2010 van |
Commission du 10 mars 2010 portant application du Règlement (CE) n° | de Commissie van 10 maart 2010 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. |
2160/2003 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la | 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft een |
fixation de l'objectif de l'Union en matière de réduction de la | doelstelling van de Unie voor het verminderen van de prevalentie van |
prévalence de sérotypes de salmonelles dans les cheptels d'animaux | serotypen Salmonella bij volwassen vermeerderingskoppels van Gallus |
adultes de reproduction de l'espèce Gallus gallus; | gallus; |
11° Règlement (UE) n° 517/2011 : Règlement (UE) n° 517/2011 de la | 11° Verordening (EU) nr. 517/2011 : Verordening (EU) nr. 517/2011 van |
Commission du 25 mai 2011 portant application du Règlement (CE) n° | de Commissie van 25 mei 2011 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. |
2160/2003 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la | 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft een |
fixation de l'objectif de l'Union en matière de réduction de la | doelstelling van de Unie voor het verminderen van de prevalentie van |
prévalence de certains sérotypes de salmonelles chez les poules | bepaalde serotypes van salmonella bij legkippen van Gallus gallus en |
pondeuses de l'espèce Gallus gallus et portant modification du | tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 2160/2003 en (EU) nr. |
Règlement (CE) n° 2160/2003 et du Règlement (UE) n° 200/2010. ». | 200/2010. ». |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'article 2, § 1er, est remplacé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 2, § 1, vervangen als volgt |
suit : | : |
« Art. 2.§ 1er. A l'exception du chapitre V/2, le présent arrêté |
« Art. 2.§ 1. Dit besluit is, met uitzondering van het hoofdstuk V/2, |
s'applique à toutes les exploitations avicoles où sont détenues des | van toepassing op alle pluimveebedrijven waar pluimvee van de soort |
volailles de l'espèce Gallus gallus et/ou dindes, à l'exception de | Gallus gallus en/of kalkoenen gehouden worden, met uitsluiting van |
celles dont la taille est inférieure à 200 animaux de la même espèce, | deze waarvan de bedrijfsgrootte kleiner is dan 200 dieren van dezelfde |
de la même catégorie et du même type, ou celles qui détiennent | soort, dezelfde categorie en hetzelfde type of deze die enkel tomen |
seulement des lots pour la vente directe de viandes fraîches au | houden voor de directe verkoop van vers vlees aan de eindverbruiker. |
consommateur final. ». | ». |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, un paragraphe 1er/1 est |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt in artikel 2 een paragraaf 1/1 |
inséré après le paragraphe 1er, rédigé comme suit : | ingevoegd na paragraaf 1, als volgt : |
« § 1/1. Le chapitre V/2 est applicable : | « § 1/1. Hoofdstuk V/2 is van toepassing op : |
1° aux exploitations avicoles détentrices de volailles de reproduction | 1° pluimveebedrijven met fokpluimvee voor de soorten parelhoenders, |
des espèces pintades, canards, oies, à l'exception de celles dont la | eenden, ganzen, met uitsluiting van deze waarvan de in SANITEL |
capacité enregistrée dans SANITEL est inférieure à 200 animaux de la | geregistreerde capaciteit kleiner is dan 200 dieren van dezelfde |
même espèce, de la même catégorie et du même type; | soort, dezelfde categorie en hetzelfde type; |
2° aux exploitations avicoles détentrices de volailles de rente des | 2° pluimveebedrijven met gebruikspluimvee van de soorten |
espèces pintades, canards, oies, à l'exception des exploitations | parelhoenders, eenden, ganzen, met uitsluiting van de |
avicoles de faible capacité; | pluimveebedrijven met geringe capaciteit; |
3° aux exploitations avicoles détentrices de volailles de rente de | 3° pluimveebedrijven met gebruikspluimvee van de soort Gallus gallus |
l'espèce Gallus gallus et/ou dindes, qui détiennent seulement des lots | en/of kalkoenen, die enkel tomen houden voor de directe verkoop van |
pour la vente directe de viandes fraîches au consommateur final. ». | vers vlees aan de eindverbruiker. ». |
Art. 4.Dans le même arrêté, après l'article 2, un article 2/1 est |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt na artikel 2 onder hoofdstuk II een |
inséré sous le chapitre II, rédigé comme suit : | artikel 2/1 ingevoegd, als volgt : |
« Art. 2/1.Pour la vaccination des volailles contre les salmonelles, |
« Art. 2/1.Voor het vaccineren van pluimvee tegen Salmonella dienen |
les conditions générales de l'annexe VIII doivent être suivies. ». | de algemene voorschriften van bijlage VIII gevolgd te worden. ». |
Art. 5.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées à l'article 3 : |
Art. 5.In hetzelfde besluit worden in artikel 3 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° de paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La vaccination contre Salmonella enterica sérotype | « § 1. Het is verplicht het pluimvee van de volgende categorieën te |
Enteritidis des volailles des catégories suivantes est obligatoire : | vaccineren tegen Salmonella enterica serovar Enteritidis : |
a) les poules pondeuses, | a) legkippen, |
b) les volailles de multiplication de l'espèce Gallus gallus. »; | b) vermeerderingspluimvee van de soort Gallus gallus. »; |
2° après le paragraphe 1er, un paragraphe 1er/1 est inséré, rédigé | 2° na paragraaf 1 wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, als volgt : |
comme suit : « § 1er/1. La vaccination des volailles visées au paragraphe 1er | « § 1/1. De vaccinatie van het in paragraaf 1 bedoelde pluimvee tegen |
contre d'autres Salmonella zoonotiques que Salmonella enterica | andere zoönotische Salmonella's dan Salmonella enterica serovar |
sérotype Enteritidis, est facultative. »; | Enteritidis, is facultatief. »; |
3° le paragraphe 4 est remplacé comme suit : | 3° de paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Par dérogation aux paragraphe 1er et paragraphe 1er/1, il est | « § 4. In afwijking van paragraaf 1 en paragraaf 1/1 is het verboden |
interdit d'administrer un vaccin contre la Salmonella aux volailles de | selectiepluimvee van de soort Gallus gallus te vaccineren met een |
sélection de l'espèce Gallus gallus. ». | vaccin tegen Salmonella. ». |
Art. 6.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées à l'article 8 : |
Art. 6.In hetzelfde besluit worden in artikel 8 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé comme suit : | 1° punt 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° en application de l'article 3, § 1er, les animaux sont vaccinés | « 1° in toepassing van artikel 3, § 1, worden de dieren gevaccineerd |
au moyen d'un vaccin pour lequel une autorisation de mise sur le | met een vaccin waarvoor een toelating voor het in de handel brengen |
marché a été obtenue pour l'espèce animale ou la catégorie d'animaux | |
en question et qui offre une protection contre Salmonella enterica | werd bekomen voor de betrokken diersoort of diercategorie en dat |
serovar Enteritidis; »; | bescherming biedt tegen Salmonella enterica serotype Enteritidis; »; |
2° après le point 1°, un point 1° /1 est inséré, rédigé comme suit : | 2° na punt 1° wordt een punt 1° /1 ingevoegd als volgt : |
« 1° /1. en application de l'article 3, § 1er/1, les animaux sont | « 1° /1. in toepassing van artikel 3, § 1/1 worden de dieren |
vaccinés au moyen d'un vaccin pour lequel une autorisation de mise sur | gevaccineerd met een vaccin waarvoor een toelating voor het in de |
le marché a été obtenue pour l'espèce animale ou la catégorie | handel brengen werd bekomen voor de betrokken diersoort of |
d'animaux en question et qui offre une protection contre un ou | diercategorie en dat bescherming biedt tegen één of meerdere serotypes |
plusieurs sérotypes de Salmonella zoonotiques. ». | zoönotische Salmonella. ». |
Art. 7.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées à l'article 13 : |
Art. 7.In hetzelfde besluit worden in artikel 13 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « toutes les 2 semaines jusqu'au moment | 1° in paragraaf 1, worden de woorden « om de 2 weken tot de dieren |
où les animaux sont abattus » sont remplacés par les mots « toutes les | geslacht worden » vervangen door de woorden « om de twee weken, |
deux semaines conformément au point 2.1.1, alinéa premier, b), de | overeenkomstig punt 2.1.1, eerste alinea, b), van de bijlage van |
l'annexe du Règlement (UE) n° 200/2010 »; | Verordening (EU) nr. 200/2010 »; |
2° le paragraphe 3 est remplacé comme suit : | 2° de paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le responsable fait échantillonner chaque lot de volailles | « § 3. De verantwoordelijke laat elke toom fokpluimvee bemonsteren |
reproductrices par une association dans les deux semaines avant le | door een vereniging binnen de 2 weken voor de overplaatsing naar de |
transfert vers l'unité de ponte et conformément au point 2.1.2.2. de | legeenheid en overeenkomstig punt 2.1.2.2. van de bijlage van |
l'annexe du Règlement (UE) n° 200/2010. »; | Verordening (EU) nr. 200/2010. »; |
3° le paragraphe 4 est abrogé; | 3° de paragraaf 4 wordt opgeheven; |
4° au paragraphe 5, première phrase, les mots « Sans préjudice des | 4° in paragraaf 5, eerste zin, worden de woorden « De verantwoordelijk |
dispositions du paragraphe 1er, » sont insérés avant les mots « Le | laat » vervangen door de woorden « Onverminderd de bepalingen in |
responsable fait »; | paragraaf 1 laat de verantwoordelijke »; |
5° au paragraphe 5, point a), la deuxième phrase est abrogée; | 5° in paragraaf 5, onder punt a), wordt de 2e zin opgeheven; |
6° au paragraphe 5, point c), les mots « au cours de la 15e semaine de | 6° in paragraaf 5, onder punt c), worden de woorden « in de 15e week |
la 2epériode de production ou » sont abrogés; | van de 2e productieperiode of » opgeheven; |
7° au paragraphe 5, point d), le chiffre « 3 » est remplacé par le | 7° in paragraaf 5, onder punt d), wordt het getal « 3 » vervangen door |
chiffre « 8 ». | het getal « 8 ». |
Art. 8.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées à l'article 14 : |
Art. 8.In hetzelfde besluit worden in artikel 14 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « à l'âge de 24, 39 et 54 semaines » | 1° in paragraaf 1 worden de woorden « op de leeftijd van 24, 39 en 54 |
sont remplacés par les mots « aux stades conformément au point 2.1. de | weken » vervangen door de woorden « op de tijdstippen overeenkomstig |
l'annexe du Règlement (UE) n° 517/2011, »; | punt 2.1. van de bijlage van Verordening (EU) nr. 517/2011, »; |
2° la dernière phrase du paragraphe 1er est abrogée; | 2° in paragraaf 1 wordt de laatste zin opgeheven; |
3° le paragraphe 2 est abrogé. | 3° de paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 9.Dans le même arrêté, l'article 15 est remplacé comme suit : |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt artikel 15 vervangen als volgt : |
« Art. 15.§ 1er. Chaque lot de poulets de chair ou dindes de chair |
« Art. 15.§ 1. Elke toom braadkippen of vleeskalkoenen wordt |
est échantillonné par le responsable à l'exploitation au stade | bemonsterd door de verantwoordelijke op het bedrijf als eendagskuiken |
'poussin d'un jour' et au stade conformément au point 2. 1, a), de | en op het tijdstip overeenkomstig punt 2. 1, a), van de bijlage van |
l'annexe du Règlement (UE) n° 200/2012 pour les poulets de chair et | Verordening (EU) nr. 200/2012 voor braadkippen en overeenkomstig punt |
conformément au point 2.1. a), i), de l'annexe du Règlement (UE) n° | 2.1, a), i) van de bijlage van Verordening (EU) nr. 1190/2012 voor |
1190/2012 pour les dindes de chair où le prélèvement d'échantillons au | vleeskalkoenen waarbij toegestaan wordt dat de bemonstering in de |
cours des six semaines qui précèdent la date de l'abattage est | laatste zes weken vóór de datum van de slacht plaatsvindt indien aan |
autorisé si les conditions sont remplies. Le responsable peut | de voorwaarden wordt voldaan. De verantwoordelijke kan voor de |
également faire appel au vétérinaire d'exploitation ou à un | bemonstering eveneens beroep doen op de bedrijfsdierenarts of op een |
laboratoire agréé pour l'échantillonnage. | erkend laboratorium. |
§ 2. La méthode d'échantillonnage pour le monitoring prévu au | § 2. De bemonsteringsmethode voor de monitoring bedoeld in paragraaf |
paragraphe 1er, est décrite à l'annexe III. | 1, is beschreven in bijlage III. |
§ 3. La méthode d'échantillonnage prévue aux paragraphes 1er et 2, | § 3. De bemonstering bij eendagskuikens voorzien bij paragrafen 1 en |
chez les poussins d'un jour ne doit pas être exécutée si | 2, dient niet te worden uitgevoerd indien de bemonstering op deze |
l'échantillonnage sur ces animaux a déjà été exécuté au couvoir | dieren reeds werd uitgevoerd als eendagskuikens in de broeierij |
conformément à l'annexe III. Le résultat de cet échantillonnage est | overeenkomstig bijlage III. Het resultaat van die bemonstering is |
valable pour l'application du présent arrêté. | geldig voor de toepassing van dit besluit. |
Sans préjudice de l'article 18, le couvoir doit fournir au responsable | Onverminderd artikel 18, dient de broeierij de gegevens van de in het |
de l'exploitation avicole les données de l'échantillonnage et son | eerste lid bedoelde bemonstering en het resultaat ervan over te maken |
résultat prévus à l'alinéa 1er. ». | aan de verantwoordelijke van het pluimveebedrijf. ». |
Art. 10.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées à l'article 17 : |
Art. 10.In hetzelfde besluit worden in artikel 17 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé comme suit : | 1° de paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Le responsable d'une exploitation d'élevage de volailles de | « § 2. De verantwoordelijke van een opfokbedrijf voor fokpluimvee |
reproduction informe l'association de la date du transfert du lot vers | meldt aan de vereniging de datum van overplaatsing van een toom naar |
l'unité de ponte au plus tard 6 semaines avant ce transfert. »; | de legeenheid ten laatste 6 weken voor de overplaatsing. »; |
2° le paragraphe 3 est remplacé comme suit : | 2° de paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le responsable d'une exploitation avicole détentrice de | « § 3. De verantwoordelijke van een pluimveebedrijf met fokpluimvee |
volailles de reproduction, informe l'association de la date d'abattage au plus tard 8 semaines avant l'abattage. »; | meldt de slachtdatum aan de vereniging ten laatste 8 weken vóór het slachten. »; |
3° le paragraphe 5 est abrogé. | 3° de paragraaf 5 wordt opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots « d'un couvoir ou |
Art. 11.In hetzelfde besluit worden in artikel 18 de woorden « |
» sont insérés entre les mots « Le responsable » et les mots « d'une | broeierij of een » ingevoegd tussen de woorden « De verantwoordelijke |
exploitation avicole ». | van een » en het woord « pluimveebedrijf ». |
Art. 12.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées à l'article 20 : |
Art. 12.In hetzelfde besluit worden in artikel 20 de volgende |
1° le point g) est remplacé comme suit : | wijzigingen aangebracht : |
« g) après les opérations de nettoyage et de désinfection et | 1° het punt g) wordt vervangen als volgt : |
l'instauration du vide sanitaire obligatoire, on procède à un | « g) na het reinigen en ontsmetten en de verplichte sanitaire |
hygiénogramme et à un contrôle par écouvillonnage dans le poulailler | leegstand wordt een hygiënogram en een swabcontrole uitgevoerd op de |
conformément à l'annexe V. Les échantillonnages, les analyses et | stal overeenkomstig bijlage V. De bemonsteringen, de analyses ervan en |
l'évaluation de l'hygiénogramme sont effectués par l'association | het beoordelen van het hygiënogram worden uitgevoerd door de |
conformément à l'annexe V. Si le résultat : | vereniging overeenkomstig bijlage V. Indien de uitslag : |
i) révèle la présence de Salmonella zoonotique, le poulailler doit | i) de aanwezigheid van zoönotische Salmonella aantoont, dient de stal |
être à nouveau nettoyé et désinfecté. Ces opérations sont répétées | opnieuw gereinigd en ontsmet te worden. Dit wordt herhaald tot |
jusqu'à ce qu'on ne détecte plus de Salmonella. Un nouveau lot ne peut | Salmonella niet meer kan teruggevonden worden. Enkel bij afwezigheid |
être mis en place qu'en l'absence de Salmonella, | van Salmonella kan een nieuwe toom worden opgezet, |
ii) donne un score supérieur à 1,5, le poulailler doit être à nouveau | ii) een score krijgt die hoger is dan 1,5, dient de stal opnieuw |
nettoyé et désinfecté, et on procède à un nouvel hygiénogramme. Un | gereinigd en ontsmet te worden en wordt een nieuw hygiënogram |
nouveau lot ne peut être mis en place que lorsqu'un score inférieur ou | uitgevoerd. Enkel bij een score gelijk aan of kleiner dan 1,5 kan een |
égal à 1,5 est obtenu; »; | nieuwe toom worden opgezet; »; |
2° un point h) est ajouté après le point g), rédigé comme suit : | 2° een punt h) wordt toegevoegd na punt g), als volgt : |
« h) lorsque les résultats des opérations mentionnées au point g) imposent une nouvelle opération de nettoyage et de désinfection, et si l'eau utilisée pour le nettoyage est prélevée par captage, une analyse bactériologique du captage d'eau est également obligatoire. L'échantillonnage doit être effectué par le laboratoire agréé ou par le vétérinaire d'exploitation. La bactériologie doit être effectuée par le laboratoire agréé. En cas de résultat non conforme, son utilisation est interdite jusqu'à ce que de nouvelles analyses démontrent que l'eau du captage est conforme. Le ministre détermine le mode d'échantillonnage et les normes de l'analyse. ». Art. 13.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont |
« h) wanneer door de resultaten in punt g) een nieuwe reiniging en ontsmetting wordt opgelegd en indien voor reinigingswater water uit de waterwinning wordt gebruikt, is tevens een bacteriologisch onderzoek verplicht op de waterwinning. De bemonstering dient te worden uitgevoerd door het erkend laboratorium of de bedrijfsdierenarts. De bacteriologie dient te worden uitgevoerd door het erkend laboratorium. Bij een niet-conform resultaat is het gebruik ervan verboden totdat nieuwe onderzoeken aantonen dat het water uit de waterwinning conform is. De minister bepaalt de wijze van monsterneming en de normen van het onderzoek. ». |
apportées à l'article 21 : | Art. 13.In hetzelfde besluit worden in artikel 21 de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° dans la première phrase, les mots « ou de poussins d'un jour du | 1° in de eerste zin worden de woorden « of bij eendagskuikens van het |
type ponte » sont insérés entre les mots « d'un lot de poules | type leg » ingevoegd tussen de woorden « van een toom legkippen » en |
pondeuses » et les mots « est positif »; | de woorden « positief is »; |
2° un point b)/1 est ajouté après le point b), rédigé comme suit : | 2° een punt b)/1 wordt toegevoegd na punt b), als volgt : |
« b)/1 lors d'un résultat positif de l'examen chez les poussins d'un | « b)/1 bij een positief resultaat van het onderzoek van eendagskuikens |
jour, ces animaux sont détruits dans une période d'un mois après | worden deze dieren binnen de periode van één maand na de positieve |
l'échantillonnage positif; »; | staalname vernietigd; »; |
3° le point g) est remplacé comme suit : | 3° het punt g) wordt vervangen als volgt : |
« g) après les opérations de nettoyage et de désinfection et | « g) na het reinigen en ontsmetten en de verplichte sanitaire |
l'instauration du vide sanitaire obligatoire, on procède à un | |
hygiénogramme et à un contrôle par écouvillonnage dans le poulailler | leegstand wordt een hygiënogram en een swabcontrole uitgevoerd op de |
conformément à l'annexe V. L'écouvillonnage doit être réalisé par le | stal overeenkomstig bijlage V. De swabbemonstering dient te worden |
laboratoire agréé ou par le vétérinaire d'exploitation. | uitgevoerd door het erkend laboratorium of de bedrijfsdierenarts. Het |
L'hygiénogramme doit être effectué par le laboratoire agréé. Les | hygiënogram dient te worden uitgevoerd door het erkend laboratorium. |
échantillonnages, les analyses et l'évaluation de l'hygiénogramme sont | De bemonsteringen, de analyses ervan en het beoordelen van het |
effectués conformément à l'annexe V. Si le résultat : | hygiënogram worden uitgevoerd overeenkomstig bijlage V. Indien de |
i) révèle la présence de Salmonella zoonotique, le poulailler doit | uitslag : i) de aanwezigheid van zoönotische Salmonella aantoont, dient de stal |
être à nouveau nettoyé et désinfecté. Ces opérations sont répétées | opnieuw gereinigd en ontsmet te worden. Dit wordt herhaald tot |
jusqu'à ce qu'on ne détecte plus de Salmonella. Un nouveau lot ne peut | Salmonella niet meer kan teruggevonden worden. Enkel bij afwezigheid |
être mis en place qu'en l'absence de Salmonella, | van Salmonella kan een nieuwe toom worden opgezet, |
ii) donne un score supérieur à 1,5, le poulailler doit être à nouveau | ii) een score krijgt die hoger is dan 1,5, dient de stal opnieuw |
nettoyé et désinfecté, et on procède à un nouvel hygiénogramme. Un | gereinigd en ontsmet te worden en wordt een nieuw hygiënogram |
nouveau lot ne peut être mis en place que lorsqu'un score inférieur ou | uitgevoerd. Enkel bij een score gelijk aan of kleiner dan 1,5 kan een |
égal à 1,5 est obtenu; »; | nieuwe toom worden opgezet; »; |
4° un point h) est ajouté après le point g), rédigé comme suit : | 4° een punt h) wordt toegevoegd na punt g), als volgt : |
« h) lorsque les résultats des opérations mentionnées au point g) imposent une nouvelle opération de nettoyage et de désinfection, et si l'eau utilisée pour le nettoyage est prélevée par captage, une analyse bactériologique du captage d'eau est également obligatoire. L'échantillonnage doit être effectué par le laboratoire agréé ou par le vétérinaire d'exploitation. La bactériologie doit être effectuée par le laboratoire agréé. En cas de résultat non conforme, son utilisation est interdite jusqu'à ce que de nouvelles analyses démontrent que l'eau du captage est conforme. Le ministre détermine le mode d'échantillonnage et les normes de | « h) wanneer door de resultaten in punt g) een nieuwe reiniging en ontsmetting wordt opgelegd en indien voor reinigingswater water uit de waterwinning wordt gebruikt, is tevens een bacteriologisch onderzoek verplicht op de waterwinning. De bemonstering dient te worden uitgevoerd door het erkend laboratorium of de bedrijfsdierenarts. De bacteriologie dient te worden uitgevoerd door het erkend laboratorium. Bij een niet-conform resultaat is het gebruik ervan verboden totdat nieuwe onderzoeken aantonen dat het water uit de waterwinning conform is. De minister bepaalt de wijze van monsterneming en de normen van het |
l'analyse. ». | onderzoek. ». |
Art. 14.A l'article 22 du même arrêté, le point a) est abrogé. |
Art. 14.In artikel 22 van hetzelfde besluit, wordt het punt a) |
Art. 15.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont |
opgeheven. Art. 15.In hetzelfde besluit worden in artikel 22bis de volgende |
apportées à l'article 22bis : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, point c), les mots « selon les instructions | 1° in paragraaf 1, punt c), worden de woorden « volgens de instructies |
de l'Agence » sont remplacés par les mots « conformément à l'annexe V | van het Agentschap » vervangen door de woorden « overeenkomstig |
»; | bijlage V »; |
2° dans le paragraphe 1er, point e), les mots « et exécutés | 2° in paragraaf 1, punt e), worden de woorden « en uitgevoerd |
conformément l'annexe V par un laboratoire agréé » sont ajoutés après | overeenkomstig bijlage V door een erkend laboratorium » toegevoegd na |
les mots « Vbis sont imposées » et la deuxième phrase est abrogée. | de woorden « overeenkomstig bijlage Vbis » en wordt de tweede zin opgeheven. |
3° un paragraphe 4 est ajouté comme suit : | 3° een paragraaf 4 wordt toegevoegd als volgt : |
« § 4. Lorsque l'analyse bactériologique de l'eau de nettoyage | « § 4. Wanneer het bacteriologisch onderzoek op het reinigingswater |
prélevée par captage, imposée en application de l'annexe Vbis, donne | afkomstig van waterwinning, opgelegd in toepassing van bijlage Vbis, |
un résultat non conforme, son utilisation est interdite jusqu'à ce que | een niet-conform resultaat oplevert, is het gebruik ervan verboden |
de nouvelles analyses démontrent que l'eau du captage est conforme. | totdat nieuwe onderzoeken aantonen dat het water uit de waterwinning |
L'échantillonnage pour cette bactériologie doit être effectué par le | conform is. De bemonstering voor deze bacteriologie dient te worden uitgevoerd |
vétérinaire d'exploitation ou par un laboratoire agréé. | door de bedrijfsdierenarts of door een erkend laboratorium. |
Le ministre détermine le mode d'échantillonnage et les normes de | De minister bepaalt de wijze van monsterneming en de normen van het |
l'analyse. ». | onderzoek. ». |
Art. 16.A l'article 23, § 1er du même arrêté, la première phrase est |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt in artikel 23, § 1, de eerste zin |
remplacée comme suit : | vervangen als volgt : |
« En application du présent arrêté, le Fonds peut, dans les limites de | « In toepassing van dit besluit kan het Fonds, binnen de perken van |
l'article du budget prévu à cette fin, octroyer une indemnité au | |
propriétaire pour la perte de valeur enregistrée à la suite de la | het daartoe bestemde begrotingsartikel, aan de eigenaar een vergoeding |
destruction ou du traitement d'oeufs à couver et de l'abattage | toekennen voor het waardeverlies geleden als gevolg van de destructie |
prématuré ou de la destruction d'un lot de volailles de reproduction, | of verwerking van broedeieren en het vervroegd slachten of vernietigen |
ou pour la perte de valeur enregistrée à la suite de la destruction | van een toom van fokpluimvee, of voor het waardeverlies geleden als |
d'un lot de poules pondeuses conformément à l'article 21, point b)/1. | gevolg van de destructie van een toom legkippen overeenkomstig artikel |
». | 21, punt b)/1. ». |
Art. 17.A l'article 24, § 2, dernière phrase, du même arrêté, les |
Art. 17.In hetzelfde besluit worden in artikel 24, § 2, laatste zin, |
mots « Chez les poules pondeuses » sont abrogés. | de woorden « bij leghennen » opgeheven. |
Art. 18.A l'article 27, § 3, point 2°, du même arrêté, les mots « à |
Art. 18.In hetzelfde besluit worden in artikel 27, § 3, punt 2°, de |
la procédure d'échantillonnage à 24 semaines » sont remplacés par les | woorden « de bemonstering op 24 weken » vervangen door de woorden « |
mots « au point 2 de l'annexe III ». | punt 2 van bijlage III ». |
Art. 19.Dans le même arrêté, un nouveau chapitre V/2 est inséré après |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt na artikel 28 een nieuw hoofdstuk |
l'article 28, rédigé comme suit : | ingevoegd, als volgt : |
« CHAPITRE V/ 2. - Mesures de contrôle diverses | « HOOFDSTUK V/ 2. - Diverse controlemaatregelen |
Art. 28.1. Il est interdit de traiter des volailles avec des produits | Art. 28.1. Het is verboden pluimvee met antimicrobiële middelen tegen |
antimicrobiens contre les Salmonella zoonotiques. | zoönotische Salmonella te behandelen. |
Art. 28.2. § 1er. Le responsable soumet les volailles visées à | Art. 28.2. § 1. Op het pluimvee bedoeld in artikel 2, § 1/1, 1°, voert |
l'article 2, § 1er/1, 1°, aux contrôles suivants visant à détecter la | de verantwoordelijke volgende controles uit op de aanwezigheid van |
présence de Salmonella zoonotiques : | zoönotische Salmonella : |
1° un contrôle d'entrée effectué sur les poussins d'un jour | 1° een ingangscontrole op de eendagskuikens uitgevoerd overeenkomstig |
conformément à l'annexe Ire, point 1er; | bijlage I, punt 1; |
2° un contrôle de sortie effectué dans les 2 semaines précédant le | 2° een uitgangscontrole in de 2 weken voor de overplaatsing naar de |
transfert vers les unités de ponte, dans les 3 semaines précédant | legeenheid en binnen de 3 weken voor het slachten, beiden uitgevoerd |
l'abattage, tous deux effectués conformément à l'annexe Ire, point 2. | overeenkomstig bijlage I, punt 2. |
§ 2. Le responsable soumet les volailles visées à l'article 2, § 1er/1, | § 2. De verantwoordelijke voert op het pluimvee bedoeld in artikel 2, |
2°, à un contrôle de sortie visant à détecter la présence de | § 1/1, 2°, een uitgangscontrole uit op de aanwezigheid van zoönotische |
Salmonella zoonotiques, dans les 3 semaines précédant l'abattage. Cet | Salmonella, binnen de laatste 3 weken voor het slachten. Deze |
échantillonnage est effectué comme l'échantillonnage prévu pour le | bemonstering wordt uitgevoerd zoals de bemonstering voorzien voor de |
contrôle des poulets de chair au point 3 de l'annexe du Règlement (CE) | controle bij braadkippen in punt 3 van de bijlage van Verordening (EU) |
n° 200/2012. | nr. 200/2012. |
§ 3. Le responsable peut également faire appel à un vétérinaire | § 3. De verantwoordelijke kan eveneens een beroep doen op een |
d'exploitation ou à un laboratoire agréé pour les contrôles visés aux | bedrijfsdierenarts of op een erkend laboratorium voor de controles |
paragraphes 1er et 2. | bedoeld bij paragrafen 1 en 2. |
Art. 28.3. Pour les volailles visées à l'article 2, § 1er/1, 3°, le | Art. 28.3. Voor het pluimvee bedoeld in artikel 2, § 1/1, 3°, voert de |
responsable procède deux fois par an, sur tous les lots ou bandes de | verantwoordelijke twee maal per jaar, bij alle op dat ogenblik |
production présents à ce moment contenant des animaux âgés d'au moins | |
3 semaines, à un contrôle de la présence de Salmonella zoonotiques | aanwezige tomen of productieronden met dieren van minimaal 3 weken |
oud, een controle uit op de aanwezigheid van zoönotische Salmonella | |
conformément à l'annexe VII du présent arrêté. Pour l'exécution de ce | overeenkomstig bijlage VII van dit besluit. De verantwoordelijke kan |
contrôle, le responsable peut également faire appel à un vétérinaire | eveneens een beroep doen op een bedrijfsdierenarts of op een erkend |
d'exploitation ou à un laboratoire agréé. | laboratorium voor de uitvoering van deze controle. |
Art. 28.4. Lorsque le contrôle visé à l'article 28.3 détecte la | Art. 28.4. Wanneer de controle bedoeld bij artikel 28.3. de |
présence d'un sérotype à combattre de Salmonella zoonotique, les | aanwezigheid van een te bestrijden serotype zoönotische Salmonella |
mesures ci-après sont applicables : | aantoont, gelden volgende maatregelen : |
1° de nouveaux lots ne peuvent être mise en place qu'après | 1° er mogen enkel nieuwe tomen worden opgezet na leegstand van de |
instauration d'un vide sanitaire des parties de poulailler concernées; | betrokken hokgedeelten; |
2° pendant le vide sanitaire, les parties de poulailler concernées | 2° tijdens de leegstand worden de betrokken hokgedeelten volledig |
sont entièrement nettoyées, désinfectées et séchées; | gereinigd, ontsmet en opgedroogd; |
3° après le séchage, le vétérinaire d'exploitation procède à un | 3° na het drogen voert de bedrijfsdierenarts een controle uit op de |
contrôle de la présence dans les poulaillers des sérotypes de | aanwezigheid van de te bestrijden serotypes zoönotische Salmonella in |
Salmonella à combattre, conformément à l'annexe V du présent arrêté. | de hokken, overeenkomstig bijlage V van dit besluit. Bij de |
En présence du(des) sérotype(s) à combattre de Salmonella zoonotique, | aanwezigheid van te bestrijden serotype(s) zoönotische Salmonella, |
une analyse bactériologique de l'eau du captage est imposée en | wordt een bacteriologisch onderzoek op het water van de waterwinning |
application de l'annexe Vbis. L'échantillonnage pour cette | opgelegd in toepassing van bijlage Vbis. De bemonstering voor deze |
bactériologie doit être effectué par le vétérinaire d'exploitation ou | bacteriologie dient te worden uitgevoerd door de bedrijfsdierenarts of |
par un laboratoire agréé. En cas de résultat non conforme, | door een erkend laboratorium. Bij een niet-conform resultaat, is het |
l'utilisation de l'eau du captage est interdite jusqu'à ce que de | gebruik van het water van de waterwinning verboden totdat nieuwe |
nouvelles analyses démontrent que cette eau est conforme. | onderzoeken aantonen dat dit water conform is. |
Le ministre détermine le mode d'échantillonnage et les normes de | De minister bepaalt de wijze van monsterneming en de normen van het |
l'analyse. | onderzoek. |
4° le lot ou la bande de production suivant le lot ou la bande de | 4° de toom of productieronde volgend op de positieve toom of |
production positive est contrôlée quant à la présence de Salmonella | productieronde wordt gecontroleerd op de aanwezigheid van zoönotische |
zoonotiques conformément à l'annexe VII dans les 3 semaines précédant | Salmonella overeenkomstig bijlage VII binnen de 3 weken voor het |
l'abattage des premiers animaux du lot ou de la bande de production. | slachten van de eerste dieren uit de toom of productieronde. |
Art. 28.5. Le responsable transmet les échantillons, accompagnés du | Art. 28.5. De verantwoordelijke maakt de stalen, samen met het |
formulaire d'envoi au laboratoire agréé pour la détection de | inzendformulier, over aan het erkende laboratorium voor de detectie |
Salmonella, pendant les heures d'ouverture, dans les 48 heures suivant | van Salmonella, tijdens de openingsuren, binnen de 48 uur na |
l'échantillonnage. | staalname. |
Les échantillons sont conservés au frais avant le transport vers le | De stalen worden koel bewaard vóór het transport naar het |
laboratoire. | laboratorium. |
Les données minimales devant figurer sur le formulaire d'envoi sont | De minimale gegevens van het inzendformulier worden beschreven in |
décrites à l'annexe IV. | bijlage IV. |
Art. 28.6. Le responsable d'une exploitation avicole communique les | Art. 28.6. De verantwoordelijke van een pluimveebedrijf deelt de |
résultats de tous les contrôles de Salmonella effectués au segment | resultaten van alle uitgevoerde controles op Salmonella mee aan de |
suivant de la chaîne alimentaire, avant le déplacement des animaux ou | volgende schakel in de voedselketen, voor het verplaatsen van dieren |
des produits. Ceci peut se faire sous forme électronique, par fax ou | of producten. Dit kan onder elektronische vorm, per fax of op papier. |
sur papier. Le destinataire conserve les résultats durant 5 ans. ». | De ontvanger houdt de resultaten bij gedurende 5 jaar. ». |
Art. 20.Dans l'annexe Ire du même arrêté, le texte complet du point |
Art. 20.In hetzelfde besluit wordt in bijlage I, onder punt 2, de |
2, est remplacé comme suit : | volledige tekst vervangen als volgt : |
« Conformément au point 2.2.2.1. de l'annexe du Règlement (UE) n° | « Overeenkomstig punt 2.2.2.1. van de bijlage van Verordening (EU) nr. |
200/2010. ». | 200/2010. ». |
Art. 21.L'annexe III du même arrêté, est remplacée par l'annexe Ire, |
Art. 21.In hetzelfde besluit wordt bijlage III, vervangen door |
jointe au présent arrêté. | bijlage I gevoegd bij dit besluit. |
Art. 22.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 22.In hetzelfde besluit worden in bijlage IV, de volgende |
apportées à l'annexe IV : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 4), les mots « numéro de bâtiment et » sont abrogés; | 1° in punt 4), worden de woorden « stalnummer en » opgeheven; |
2° un point 5.1), est inséré après le point 5), rédigé comme suit : | 2° een punt 5.1), wordt ingevoegd na punt 5), als volgt : |
« 5.1) la date de naissance du lot; »; | « 5.1) geboortedatum van de toom; »; |
3° le point 7), est remplacé comme suit : | 3° punt 7), wordt vervangen als volgt : |
« 7) identité de l'échantillonneur (responsable, vétérinaire | « 7) identificatie van de staalnemer (verantwoordelijke, |
d'exploitation, labo agréé); »; | bedrijfsdierenarts, erkend labo); »; |
4° au point 13), les mots « ou de premier contrôle » sont insérés | 4° in punt 13) worden de woorden « of eerste controle » ingevoegd |
entre les mots « à l'entrée » et les mots « : exploitation ». | tussen het woord « ingangscontrole » en het woord « : bedrijf ». |
Art. 23.Dans le même arrêté, l'annexe V est remplacée par l'annexe |
Art. 23.In hetzelfde besluit wordt de bijlage V vervangen door de |
II, jointe au présent arrêté. | bijlage II, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 24.Dans le même arrêté, l'annexe Vbis est remplacée par l'annexe |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt de bijlage Vbis vervangen door de |
III, jointe au présent arrêté. | bijlage III, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 25.Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 25.In hetzelfde besluit worden in bijlage VI, de volgende |
apportées à l'annexe VI : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé comme suit : | 1° punt 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° Echantillons de déjections et échantillons de poussière. | « 1° Mestmonsters en stofmonsters. |
L'échantillonnage est effectué conformément à l'annexe II, D, 4, b), | De bemonstering wordt uitgevoerd overeenkomstig bijlage II, D, 4, b), |
du Règlement (CE) n° 2160/2003. »; | van Verordening (EG) nr. 2160/2003. »; |
2° le point 2° est abrogé. | 2° punt 2° wordt opgeheven. |
Art. 26.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe VII, jointe en |
Art. 26.In hetzelfde besluit wordt een bijlage VII ingevoegd die als |
annexe IV au présent arrêté. | bijlage IV is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 27.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe VIII, jointe en |
Art. 27.In hetzelfde besluit wordt een bijlage VIII ingevoegd die als |
annexe V au présent arrêté. | bijlage V is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 28.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions et |
Art. 28.De minister bevoegd voor Volksgezondheid en de minister |
le ministre qui a la Sécurité de la Chaîne alimentaire dans ses | bevoegd voor de Veiligheid van de Voedselketen zijn, ieder wat hem |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe Ire de l'arrêté royal du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté royal | Bijlage I bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013 tot wijziging |
du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les | van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
volailles | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
Annexe III de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte | Bijlage III bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
contre les salmonelles chez les volailles | de bestrijding van salmonella bij pluimvee |
Méthode d'échantillonnage des poules pondeuses, poules de chair et | Bemonsteringsmethode bij legkippen, braadkippen en vleeskalkoenen door |
dindes de chair par le responsable. | de verantwoordelijke |
1. Poussins d'un jour | 1. Eendagskuikens |
Feuilles de recouvrement : lors de la livraison, on constitue un | Inlegvellen : bij levering wordt een monster samengesteld bestaande |
échantillon composé de 20 morceaux de feuilles de recouvrement | uit 20 stukken van met feces bevuilde inlegvellen. De stukken zijn |
souillées de fèces. Ces morceaux ont une dimension minimale de 5 cm | |
sur 5 cm et maximale de 10 cm sur 10 cm. Ces morceaux doivent | minimaal 5 op 5 cm en maximaal 10 op 10 cm. De stukken moeten een |
constituer un échantillon représentatif de l'ensemble du lot. Les | representatief monster vormen voor de ganse toom. De stukken worden in |
morceaux sont rassemblés dans un pot (ou un sac en plastique) stérile | een steriele pot (plastiek zak) verzameld en afgeleverd op het |
et livrés au laboratoire compétent par le responsable. | bevoegde laboratorium door de verantwoordelijke. |
Si l'échantillonnage est effectué au couvoir (uniquement pour les | Indien de bemonstering wordt uitgevoerd op de broeierij (enkel voor |
poulets de chair et dindes de chair) : l'échantillon, constitué de | braadkippen en vleeskalkoenen) : het monster, bestaande uit |
feuilles de recouvrement des paniers d'éclosoirs, de duvet ou de | inlegvellen van de uitkomstladen, dons of gebroken eischalen moet |
débris de coquilles, doit concerner le lot de poussins d'un jour livré | betrekking hebben op de afgeleverde toom eendagskuikens en dient te |
et doit être pris conformément aux instructions de l'Agence. Si un lot | worden genomen volgens de instructies van het Agentschap. Indien een |
contient plus de 50 000 poussins d'un jour, au moins 2 échantillons | toom uit meer dan 50 000 eendagskuikens bestaat, moeten minstens 2 |
doivent être pris. | stalen genomen worden. |
2. Pendant la période d'élevage et de production | 2. Tijdens de opfok en productieperiode |
Conforme au point 2.2.1 de l'annexe du Règlement (UE) n° 517/2011 pour | Overeenkomstig punt 2.2.1 van de bijlage van Verordening (EU) nr. |
les poules pondeuses. | 517/2011 voor leghennen. |
Conforme au point 2.2. de l'annexe du Règlement (UE) n° 200/2012 pour | Overeenkomstig punt 2.2. van de bijlage van Verordening (EU) nr. |
les poulets de chair. | 200/2012 voor braadkippen. |
Conforme au point 2.2. de l'annexe du Règlement (UE) n° 1190/2012 pour | Overeenkomstig punt 2.2. van de bijlage van Verordening (EU) nr. |
les dindes de chair. | 1190/2012 voor vleeskalkoenen. |
3. Etiquetage | 3. Etikettering |
Sur chaque échantillon, les données suivantes sont mentionnées : | Op elk monster worden volgende gegevens vermeld : |
1) numéro de troupeau, | 1) Beslagnummer, |
2) numéro de bâtiment et/ou de poulailler, | 2) Stal en/of hoknummer, |
3) date d'échantillonnage, | 3) Datum staalname, |
4) nature de l'échantillon (feuilles de recouvrement, pédisacs, | 4) Aard van het staal (inlegvel, overschoenen, mest). » |
déjections). » | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 juni 2013 tot |
royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les volailles. | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe II de l'arrêté royal du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté royal | Bijlage II bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013 tot wijziging |
du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les | van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
volailles | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
Annexe V de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre | Bijlage V bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les salmonelles chez les volailles | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
Hygiénogramme et écouvillonnage | Hygiënogram en swabcontrole |
1. Méthode d'échantillonnage. | 1. Methode van bemonstering |
a) Ecouvillons | a) Swabs |
2 échantillons composés chacun de 25 écouvillons d'environnement | 2 mengstalen van elk 25 omgevingsswabs worden verzameld op de plaatsen |
récoltés dans les endroits où le lot positif était logé. Les swabs | waar de positieve toom gehuisvest was. Swabs worden genomen van de |
sont récoltés dans les endroits les plus souillés et les plus | meest bevuilde en meest kritische plaatsen in de stal. |
critiques du poulailler. | |
b) Hygiénogramme | b) Hygiënogram |
25 plaquettes de rodac sont imprimées suivant les instructions de | Er worden 25 rodacplaatjes afgedrukt volgens de instructies van het |
l'Agence. | Agentschap. |
c) Etiquetage | c) Etikettering : |
Sur chaque échantillon, les données suivantes sont mentionnées : | Op elk monster worden volgende gegevens vermeld : |
1) Numéro de troupeau, | 1) Beslagnummer, |
2) Numéro de bâtiment et/ou de poulailler, | 2) Stal en/of hoknummer, |
3) Date de prélèvement, | 3) Datum staalname, |
4) Nom du préleveur, | 4) Naam staalnemer, |
5) Nature de l'échantillon (écouvillons d'environnement). | 5) Aard van het staal (omgevingsswabs). |
2. Evaluation de l'hygiénogramme et score. | 2. Beoordeling van het hygiënogram en de score. |
Pour chaque plaquette, on attribue un score en fonction du nombre | Per plaatje wordt een score toegekend afhankelijk van het aantal |
d'unités formant colonie (ufc) présentes sur la plaquette. Le score de | kolonievormende eenheden (kve) op het plaatje. De score van het |
l'hygiénogramme est la moyenne de tous les scores attribués aux | hygiënogram is het gemiddelde van alle scores toegekend aan de |
plaquettes individuelles. | individuele plaatjes. |
0 ufc/plaquette : | 0 kve/plaatje : |
score 0 | score 0 |
1 à 40 ufc/plaquette : | 1 t/m 40 kve/plaatje : |
score 1 | score 1 |
41 à 120 ufc/plaquette : | 41 t/m 120 kve/plaatje : |
score 2 | score 2 |
121 à 400 ufc/plaquette : | 121 t/m 400 kve/plaatje : |
score 3 | score 3 |
plus de 400 ufc/plaquette : | meer dan 400 kve/plaatje : |
score 4 | score 4 |
nombre incalculable : | ontelbaar : |
score 5 | score 5 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 juni 2013 tot |
royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les volailles. | bestrijding van salmonella bij pluimvee. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe III de l'arrêté royal du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté royal | Bijlage III bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013 tot wijziging |
du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les | van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
volailles | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
Annexe Vbis de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte | Bijlage Vbis bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
contre les salmonelles chez les volailles | de bestrijding van salmonella bij pluimvee |
Mesures à prendre dans les exploitations de poulets de chair et les | Maatregelen te nemen op braadkippenbedrijven en bedrijven met |
exploitations de dindes d'engraissement après un lot positif pour les | vleeskalkoenen na een salmonellapositieve toom, afhankelijk van het |
salmonelles, en fonction du résultat de l'hygiénogramme et de | resultaat van het hygiënogram en de swabcontrole |
l'écouvillonnage de contrôle Mesures concernant l'hygiénogramme et le contrôle par écouvillonnage | Maatregelen in verband met het hygiënogram en de swabcontrole |
En fonction du score de l'hygiénogramme et du résultat de | Afhankelijk van de score van het hygiënogram en het resultaat van de |
l'écouvillonnage de contrôle, les mesures ci-après sont imposées : | swabcontrole, worden volgende maatregelen opgelegd : |
Résultat hygiénogramme | Resultaat hygienogram |
Résultat écouvillonnage | Resultaat swabcontrole |
Mesures | Maatregelen |
X ? 1,5 | X ? 1,5 |
Négatif pour Salmonella spp. | Negatief voor Salmonella spp. |
Pas de mesure. | Geen maatregelen. |
X ? 1,5 | X ? 1,5 |
Positif pour Salmonella spp. | Positief voor Salmonella spp. |
Analyse bactériologique de l'eau du captage d'eau. | Bacteriologisch onderzoek van water uit de waterwinning. |
Ecouvillonnage après la période de vide sanitaire suivante. | Na volgende leegstandperiode swabcontrole. |
1,5 < X ? 3,0 | 1,5 < X ? 3,0 |
Négatif pour Salmonella spp. | Negatief voor Salmonella spp. |
Analyse bactériologique de l'eau du captage d'eau. | Bacteriologisch onderzoek van water uit de waterwinning. Na volgende |
Hygiénogramme après la période de vide sanitaire suivante. | leegstandperiode hygiënogram. |
1,5 < X = 3,0 | 1,5 < X ? 3,0 |
Positif pour Salmonella spp. | Positief voor Salmonella spp. |
Analyse bactériologique de l'eau du captage d'eau. | Bacteriologisch onderzoek van water uit de waterwinning. Na volgende |
Hygiénogramme et écouvillonnage après la période de vide sanitaire suivante. | leegstandperiode hygiënogram en swabcontrole. |
X > 3,0 | X > 3,0 |
Négatif ou positif pour Salmonella spp. | Negatief of positief voor Salmonella spp. |
Analyse bactériologique de l'eau du captage d'eau. | Bacteriologisch onderzoek van water uit de waterwinning. Na volgende |
Après la période de vide sanitaire suivante : | leegstandperiode : - laten ontsmetten door een externe firma, - |
? faire désinfecter par firme externe, | hygiënogram, - swabcontrole. |
? hygiénogramme, | |
? écouvillonnage. | |
X est la moyenne de tous les scores attribués aux plaquettes | X is het gemiddelde van alle scores toegekend aan de individuele |
individuelles. » | plaatjes. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 juni 2013 tot |
royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les volailles. | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe IV de l'arrêté royal du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté royal | Bijlage IV bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013 tot wijziging |
du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les | van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
volailles | bestrijding van salmonella bij pluimvee. |
Annexe VII de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte | Bijlage VII bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
contre les salmonelles chez les volailles | de bestrijding van salmonella bij pluimvee. |
Protocole d'échantillonnage pour le contrôle de salmonella pour les | Bemonsteringsprotocol voor de controle op salmonella voor bedrijven |
exploitations qui détiennent seulement des lots pour la vente directe | die enkel tomen houden voor de directe verkoop van vers vlees aan de |
de viandes fraîches au consommateur final | eindverbruiker |
1. Echantillons de déjections. | 1. Mestmonsters |
Les échantillons de déjections sont prélevés par lot ou par bande de | De mestmonsters worden genomen per toom of per productieronde |
production conformément au point 2 de l'annexe du Règlement (UE) n° | overeenkomstig punt 2 van de bijlage van Verordening (EU) nr. |
200/2012. | 200/2012. |
2. Etiquetage. | 2. Etikettering |
Sur chaque échantillon, les données suivantes doivent être mentionnées : | Op elk monster worden volgende gegevens vermeld : |
1) Numéro de troupeau, | 1) Beslagnummer, |
2) Numéro de bâtiment et/ou de poulailler, | 2) Stal en/of hoknummers, |
3) Date de prélèvement, | 3) Datum staalname, |
4) Nature de l'échantillon (pédisacs, déjections). » | 4) Aard van het staal (overschoenen, mest). » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 juni 2013 tot |
royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les volailles. | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe V de l'arrêté royal du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté royal du | Bijlage V bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013 tot wijziging |
27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les | van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
volailles | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
Annexe VIII de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte | Bijlage VIII bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
contre les salmonelles chez les volailles | de bestrijding van salmonella bij pluimvee. |
Conditions relatives à la vaccination de volailles | Voorschriften voor het vaccineren van pluimvee tegen Salmonella |
Concernant la vaccination contre tous les sérotypes de Salmonella, les | Ten aanzien van inenting tegen ongeacht welk serovar van Salmonella |
conditions suivantes s'appliquent : | moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan : |
a) les programmes de vaccination contre Salmonella ne doivent pas | a) de salmonella-inentingsprogramma's mogen niet van invloed zijn op |
interférer avec le dépistage sérologique dans le cadre des enquêtes de | de serologische opsporing in het kader van veldonderzoek of leiden tot |
terrain ni provoquer de tests faussement positifs; | vals positieve testresultaten; |
b) les vaccins vivants contre Salmonella ne doivent pas être utilisés | b) in het kader van nationale bestrijdingsprogramma's mogen geen |
dans le cadre des programmes nationaux de contrôle : | levende salmonellavaccins worden gebruikt : |
i) chez les volailles de reproduction et de rente pendant la phase de | i) bij fok- of gebruikspluimvee gedurende het voortplantings-, |
reproduction ou de ponte, sauf si leur innocuité a été démontrée et | respectievelijk legstadium, tenzij is aangetoond dat het gebruik van |
qu'une telle utilisation a été autorisée conformément à l'arrêté royal | de vaccins veilig is en zij voor dat doel zijn toegelaten |
du 14 décembre 2007 relatif aux médicaments à usage humain et vétérinaire, | overeenkomstig het koninklijk besluit van 14 december 2007 betreffende |
ii) lorsque le fabricant ne fournit pas une méthode appropriée qui | geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik,als de |
permette de discriminer, sur le plan bactériologique, les souches | fabrikant geen geschikte methode biedt om veldstammen van salmonella |
sauvages de salmonelles des souches vaccinales. » | bacteriologisch van vaccinstammen te onderscheiden. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 juin 2013 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 juni 2013 tot |
royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les volailles. | bestrijding van salmonella bij pluimvee |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |