Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, fixant les salaires mensuels minimums des employés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de bedienden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
fixant les salaires mensuels minimums des employés (1) | geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de bedienden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
fixant les salaires mensuels minimums des employés. | geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
bedienden. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 6 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 |
Fixation des salaires mensuels minimums des employés | Vaststelling van de minimum maandlonen van de bedienden (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 17 janvier 2012 sous le numéro 107775/CO/321) | geregistreerd op 17 januari 2012 onder het nummer 107775/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | Onder "bediende" worden zowel de mannelijke als de vrouwelijke |
CHAPITRE II. - Salaires mensuels minimums | bedienden verstaan. HOOFDSTUK II. - Minimum maandlonen |
2.1. Barème d'expérience | 2.1. Ervaringsbarema |
Art. 2.Les salaires mensuels minimums des employés sont fixés au 1er |
Art. 2.De minimum maandlonen van de bedienden worden op 1 januari |
janvier 2011 selon le barème d'expérience repris en annexe à la | 2011 vastgesteld volgens de in bijlage van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst opgenomen ervaringsbarema's. |
L'insertion de l'employé dans le barème se fait en fonction de | De inschaling van de bediende gebeurt in functie van de opgebouwde |
l'expérience acquise et en fonction de la catégorie professionnelle à | ervaring en in functie de beroepencategorie waartoe hij behoort. |
laquelle il appartient. | |
2.2. Salaires de départ | 2.2. Aanvangslonen |
Art. 3.§ 1er. Pour les catégories 1 et 2, le salaire de départ est |
Art. 3.§ 1. Voor de categorieën 1 en 2 wordt het aanvangsloon |
fixé conformément au barème d'expérience repris en annexe de la | vastgesteld in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail. | opgenomen ervaringsbarema's. |
Pour le calcul du nombre d'années d'expérience professionnelle | |
nécessaires pour déterminer le salaire de départ, les périodes | Voor de berekening van het aantal jaren werkervaring ter bepaling van |
d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la | het aanvangsloon worden de periodes van onderwijs, studies en |
scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience | stage-opleidingen na de schoolplichtige leeftijd gelijkgesteld met |
professionnelle ainsi que les périodes assimilées, telles que prévues | werkervaring en daarmee gelijkgestelde periodes, zoals verder bepaald |
à l'article 4 de cette convention collective de travail. | in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Pour la catégorie 3, le salaire de départ est fixé conformément | § 2. Voor de categorie 3 wordt het aanvangsloon vastgesteld volgens |
au barème d'expérience 5 (annexe). | ervaringsbarema 5 (bijlage). |
Cette catégorie requiert un minimum de 5 années complètes d'expérience | Voor deze categorie is een minimum werkervaring of daarmee |
professionnelle ou de périodes assimilées, telles que prévues à | |
l'article 4 de cette convention collective de travail. | gelijkgestelde periodes, zoals verder bepaald in artikel 4 van deze |
Pour le calcul du nombre d'années d'expérience professionnelle | collectieve arbeidsovereenkomst, vereist van 5 volledige jaren. |
nécessaires pour déterminer le salaire de départ, les périodes | Voor de berekening van het aantal jaren werkervaring ter bepaling van |
d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la | het aanvangsloon worden de periodes van onderwijs, studies en |
scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience | stage-opleidingen na de schoolplichtige leeftijd gelijkgesteld met |
professionnelle. | werkervaring. |
§ 3. Pour la catégorie 4, le salaire de départ est fixé conformément | § 3. Voor de categorie 4 wordt het aanvangsloon vastgesteld volgens |
au barème d'expérience 7 (annexe). | ervaringsbarema 7 (bijlage). |
Cette catégorie requiert un minimum de 7 années complètes d'expérience | Voor deze categorie is een minimum werkervaring of daarmee |
professionnelle ou de périodes assimilées, telles que prévues à | |
l'article 4 de cette convention collective de travail. | gelijkgestelde periodes, zoals verder bepaald in artikel 4 van deze |
Pour le calcul du nombre d'années d'expérience professionnelle | collectieve arbeidsovereenkomst, vereist van 7 volledige jaren. |
nécessaires pour déterminer le salaire de départ, les périodes | Voor de berekening van het aantal jaren werkervaring ter bepaling van |
d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la | het aanvangsloon worden de periodes van onderwijs, studies en |
scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience | stage-opleidingen na de schoolplichtige leeftijd gelijkgesteld met |
professionnelle. | werkervaring. |
2.3. Insertion des employés entrant en service | 2.3. Inschaling van in dienst komende bedienden |
Art. 4.§ 1er. L'insertion des employés entrant en service se fait sur |
Art. 4.§ 1. De inschaling van in dienst komende bedienden gebeurt op |
la base de l'expérience professionnelle et des périodes assimilées. | basis van beroepservaring en daarmee gelijkgestelde periodes. |
§ 2. Pour l'octroi des années d'expérience, aucune distinction n'est | § 2. Voor de toekenning van de ervaringsjaren wordt geen onderscheid |
faite entre des prestations à temps plein ou à temps partiel. | gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. |
§ 3. On comprend par expérience professionnelle : l'exercice de | § 3. Onder beroepservaring wordt verstaan : de uitoefening van de |
l'activité professionnelle auprès de l'employeur qui l'occupe. | beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij is tewerkgesteld. |
§ 4. Est assimilée à l'expérience professionnelle telle que définie au | |
§ 3 : chaque expérience professionnelle comme salarié ou indépendant | § 4. Wordt met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld : |
elke beroepservaring als loontrekkende of zelfstandige met een maximum | |
avec un maximum de 20 ans. | van 20 jaar. |
§ 5. Les périodes suivantes de suspension du contrat de travail qui | § 5. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst welke gepaard |
sont couvertes par un salaire de remplacement sont assimilées à de | gaan met een vervangingsinkomen, worden gelijkgesteld met |
l'expérience professionnelle telle que définie au § 3 : | beroepservaring zoals bedoeld in § 3 : |
a) les périodes de suspension partielle en raison d'un crédit-temps, | a) de periodes van deeltijdse schorsing wegens tijdskrediet, |
congés thématiques et incapacité de travail; | thematische verloven en arbeidsongeschiktheid; |
b) les périodes de suspension complète en raison d'une maladie, d'un | b) de periodes van voltijdse schorsing wegens ziekte, arbeidsongeval |
accident de travail et d'une maladie professionnelle; | en beroepsziekte; |
c) les périodes de congé de maternité; | c) de periodes van zwangerschapsverlof; |
d) les périodes de suspension complète en raison de congés thématiques | d) de periodes van voltijdse schorsing wegens thematische verloven |
en ce compris le crédit-temps thématique avec un maximum de 3 ans; | inclusief tijdskrediet om thematische redenen met een maximum van 3 |
e) les autres périodes de suspension complète en raison d'un | jaar; e) andere periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet met een |
crédit-temps avec un maximum d'1 an. | maximum van 1 jaar. |
§ 6. Les périodes de chômage complet indemnisé sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que définie au § 3 avec un maximum de 3 ans. Les périodes de chômage partiel indemnisé et les allocations d'attente sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que définie au § 3. § 7. Les périodes d'enseignement, d'études et de stages de formation après l'âge de la scolarité obligatoire sont assimilées à de l'expérience professionnelle telle que définie au § 3 avec un maximum de 3 ans. § 8. Pour l'acquisition de l'expérience professionnelle, aucune période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période d'activité professionnelle ou une autre période d'assimilation. 2.4. Evolution des salaires Art. 5.§ 1er. L'évolution des salaires en application du barème d'expérience dépend de l'accroissement de l'expérience professionnelle |
§ 6. De periodes van voltijds uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld met een maximum van 3 jaar. De periodes van deeltijds uitkeringsgerechtigde werkloosheid en van wachtuitkering worden met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld. § 7. De periodes van onderwijs, studies en stage-opleiding na de schoolplichtige leeftijd worden met beroepservaring zoals bedoeld in § 3 gelijkgesteld met een maximum van 3 jaar. § 8. Voor de aanrekening van beroepservaring mag geen enkele gelijkstellingsperiode gecumuleerd worden met een periode van beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingsperiode. 2.4. Evolutie van het loon Art. 5.§ 1. De evolutie van het loon volgens de ervaringsbarema's is |
de 12 mois depuis l'entrée en service ou, le cas échéant, depuis la | afhankelijk van het feit dat de beroepservaring met 12 maanden is |
dernière augmentation salariale résultant d'un accroissement | toegenomen sedert de indiensttreding of in voorkomend geval sinds de |
d'expérience. | laatste loonsverhoging ingevolge de ervaringstoename. |
Lorsque l'employé se situe dans une phase du barème d'expérience dans | Als de bediende zich in een fase van de ervaringsbarema's bevindt waar |
laquelle une augmentation salariale n'est octroyée qu'après | een loonsverhoging pas wordt toegekend na een toename van de |
l'accroissement de l'expérience professionnelle de 2, 3 ou 4 ans, ce | beroepservaring met 2, 3 of 4 jaar, is dit respectievelijk 24, 36 of |
délai équivaut respectivement à 24, 36 ou 48 mois au lieu de 12 mois. | 48 maanden in plaats van 12 maanden. |
§ 2. Au moment de l'entrée en service, le salaire barémique de | § 2. Op het ogenblik van de indiensttreding wordt het baremaloon van |
l'employé est déterminé conformément au barème lié à l'expérience | de bediende vastgesteld in overeenstemming met het |
professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base | beroepservaringsbarema van de categorie waartoe zijn functie behoort |
de l'expérience professionnelle telle que définie à l'article 4 | en op basis van de beroepservaring zoals bepaald in artikel 4 |
précité. | hiervoor. |
La somme des périodes d'expérience professionnelle et des périodes | De som van de beroepservaringsperioden en gelijkgestelde perioden |
assimilées est exprimée en années et mois. | wordt uitgedrukt in jaren en maanden. |
La première augmentation barémique après l'entrée en service | De eerste baremieke verhoging na de indiensttreding zal gebeuren op de |
interviendra le premier jour du mois qui suit le moment où l'employé | eerste dag van de maand nadat de bediende het eerstvolgende jaar |
passe à l'année d'expérience professionnelle supérieure. | beroepservaring heeft bereikt. |
§ 3. A la demande de l'employeur, l'employé doit, au plus tard lors de | § 3. De bediende moet uiterlijk bij zijn indiensttreding, op vraag van |
son entrée en service, transmettre à l'employeur les éléments de | de werkgever, de nodige bewijsstukken aan de werkgever overmaken. |
preuve nécessaires. | |
2.5. Dispositions spécifiques pour les étudiants | 2.5. Specifieke bepalingen voor studenten |
Art. 6.Pour les employés engagés dans les liens d'un contrat |
Art. 6.Voor de bedienden met een studentenovereenkomst zoals bepaald |
d'étudiant tel que défini au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 | in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
relative aux contrats de travail, le barème jeunes est fixé à 94,00 | arbeidsovereenkomsten, wordt het barema vastgelegd op 94,00 pct. van |
p.c. du barème de base d'application à la catégorie de fonction | het basisbarema dat van toepassing is voor de betrokken |
concernée. | functiecategorie. |
2.6. Dispositions spécifiques pour les représentants de commerce | 2.6. Specifieke bepalingen voor handelsvertegenwoordigers |
Art. 7.Les dispositions particulières suivantes sont applicables aux |
Art. 7.De volgende bijzondere bepalingen zijn van toepassing op de |
représentants de commerce. | handelsvertegenwoordigers. |
Lorsqu'ils ont moins de 5 années complètes d'expérience | Wanneer zij minder dan 5 volledige jaren beroepservaring hebben, moet |
professionnelle, leur salaire doit au moins être égal au barème de | hun loon, tenminste gelijk zijn aan het aanvangsbarema van de tweede |
départ de la deuxième catégorie. | categorie. |
Lorsqu'ils ont plus de 5 années complètes d'expérience professionnelle | Wanneer zij meer dan 5 volledige jaren beroepservaring en minder dan 7 |
et moins de 7 années complètes d'expérience professionnelle, leur | volledige jaren beroeservaring hebben, moet hun loon, tenminste gelijk |
salaire doit au moins être égal au barème de départ de la troisième | zijn aan het aanvangsbarema van de derde categorie. |
catégorie. Lorsqu'ils ont plus de 7 années complètes d'expérience | Wanneer zij meer dan 7 volledige jaren beroepservaring hebben, moet |
professionnelle, leur salaire doit au moins être égal au barème de | hun loon tenminste gelijk zijn aan het aanvangsbarema van de vierde |
départ de la quatrième catégorie. | categorie. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 21 octobre 2009 fixant les | arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2009 tot vaststelling van de |
salaires mensuels minimums des employés. La présente convention | maandelijkse minimumlonen van de bedienden. Deze collectieve |
collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 2011. | arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 2011. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze kan door een van de partijen |
par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. La | met drie maanden worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de |
dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire pour | voorzitter van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers |
les grossistes-répartiteurs de médicaments par lettre recommandée à la | in geneesmiddelen bij een ter post aangetekende brief. |
poste. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 6 décembre 2011, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
grossistes-répartiteurs de médicaments, fixant les salaires mensuels | geneesmiddelen, tot vaststelling van de minimum maandlonen van de |
minimums des employés | bedienden |
Barèmes d'expérience employés au 1er octobre 2011 | Ervaringsbarema's bedienden op 1 oktober 2011 |
Expérience/Ervaring | Expérience/Ervaring |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4 | Cat. 4 |
0 | 0 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
1 | 1 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
2 | 2 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
3 | 3 |
1551,43 | 1551,43 |
1629,11 | 1629,11 |
4 | 4 |
1563,10 | 1563,10 |
1654,53 | 1654,53 |
5 | 5 |
1574,85 | 1574,85 |
1669,27 | 1669,27 |
1726,07 | 1726,07 |
6 | 6 |
1587,22 | 1587,22 |
1677,48 | 1677,48 |
1755,55 | 1755,55 |
7 | 7 |
1598,98 | 1598,98 |
1699,43 | 1699,43 |
1784,82 | 1784,82 |
1863,56 | 1863,56 |
8 | 8 |
1610,77 | 1610,77 |
1722,35 | 1722,35 |
1814,48 | 1814,48 |
1902,58 | 1902,58 |
9 | 9 |
1622,50 | 1622,50 |
1745,11 | 1745,11 |
1843,92 | 1843,92 |
1941,63 | 1941,63 |
10 | 10 |
1634,08 | 1634,08 |
1767,28 | 1767,28 |
1873,13 | 1873,13 |
1980,57 | 1980,57 |
11 | 11 |
1646,77 | 1646,77 |
1789,73 | 1789,73 |
1902,58 | 1902,58 |
2019,54 | 2019,54 |
12 | 12 |
1660,19 | 1660,19 |
1811,98 | 1811,98 |
1931,83 | 1931,83 |
2058,58 | 2058,58 |
13 | 13 |
1669,27 | 1669,27 |
1834,61 | 1834,61 |
1961,68 | 1961,68 |
2097,41 | 2097,41 |
14 | 14 |
1669,27 | 1669,27 |
1857,31 | 1857,31 |
1990,97 | 1990,97 |
2136,57 | 2136,57 |
15 | 15 |
1669,27 | 1669,27 |
1879,57 | 1879,57 |
2020,35 | 2020,35 |
2175,62 | 2175,62 |
16 | 16 |
1678,23 | 1678,23 |
1902,21 | 1902,21 |
2049,69 | 2049,69 |
2214,42 | 2214,42 |
17 | 17 |
1688,84 | 1688,84 |
1924,45 | 1924,45 |
2079,02 | 2079,02 |
2253,53 | 2253,53 |
18 | 18 |
1699,41 | 1699,41 |
1941,22 | 1941,22 |
2101,33 | 2101,33 |
2282,81 | 2282,81 |
19 | 19 |
1699,41 | 1699,41 |
1941,22 | 1941,22 |
2123,27 | 2123,27 |
2312,03 | 2312,03 |
20 | 20 |
1708,05 | 1708,05 |
1954,17 | 1954,17 |
2145,77 | 2145,77 |
2341,49 | 2341,49 |
21 | 21 |
1708,05 | 1708,05 |
1954,17 | 1954,17 |
2145,77 | 2145,77 |
2370,79 | 2370,79 |
22 | 22 |
1716,88 | 1716,88 |
1967,09 | 1967,09 |
2163,35 | 2163,35 |
2400,09 | 2400,09 |
23 | 23 |
1716,88 | 1716,88 |
1967,09 | 1967,09 |
2163,35 | 2163,35 |
2440,09 | 2440,09 |
24 | 24 |
1825,68 | 1825,68 |
1980,05 | 1980,05 |
2180,84 | 2180,84 |
2421,95 | 2421,95 |
25 | 25 |
1725,68 | 1725,68 |
1980,05 | 1980,05 |
2180,84 | 2180,84 |
2421,95 | 2421,95 |
26 | 26 |
1980,05 | 1980,05 |
2198,47 | 2198,47 |
2443,62 | 2443,62 |
27 | 27 |
1980,05 | 1980,05 |
2198,47 | 2198,47 |
2443,62 | 2443,62 |
28 et sv./28 en volg. | 28 et sv./28 en volg. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |