| Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 6 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au crédit-temps; b) la convention collective de travail du 31 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, modifiant la convention collective de travail du 6 septembre 2011 relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het tijdskrediet; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 betreffende het tijdskrediet |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention | 17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden |
| collective de travail du 6 septembre 2011, conclue au sein de la | verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september |
| Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het |
| relative au crédit-temps; b) la convention collective de travail du 31 | tijdskrediet; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari |
| janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de |
| grossistes-répartiteurs de médicaments, modifiant la convention | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot wijziging van de |
| collective de travail du 6 septembre 2011 relative au crédit-temps (1) | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 betreffende het |
| tijdskrediet (1) | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
| groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
| a) la convention collective de travail du 6 septembre 2011, reprise en | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
| annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de |
| grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au crédit-temps | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het tijdskrediet; |
| b) la convention collective de travail du 31 janvier 2013, reprise en | b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 |
| annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de |
| grossistes-répartiteurs de médicaments, modifiant la convention | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot wijziging van de |
| collective de travail du 6 septembre 2011 relative au crédit-temps. | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 betreffende het |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
tijdskrediet. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe 1re | Bijlage 1 |
| Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
| Convention collective de travail du 6 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 |
| Crédit-temps | Tijdskrediet |
| (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer |
| 106457/CO/321) | 106457/CO/321) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
| compétence de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
| de médicaments. | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
| CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps prolongeant le repos postnatal | HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet ter verlenging van het postnataal verlof |
Art. 2.Sans porter atteinte aux droits des travailleurs fondés sur la |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de rechten die de werknemers putten |
| convention collective de travail n° 77bis du Conseil national du | uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
| travail instaurant un système de crédit-temps, un droit au | Arbeidsraad tot instelling van een stelsel van tijdskrediet, wordt een |
| crédit-temps durant six mois doit être octroyé aux travailleuses qui | recht op tijdskrediet van 6 maanden ingesteld, voor alle werkneemsters |
| peuvent ainsi prolonger leur congé postnatal et qui en font la demande | die aldus hun postnataal verlof kunnen verlengen en die daartoe een |
| auprès de leur employeur six semaines avant la fin du congé postnatal. | aanvraag richten tot de werkgever zes weken vóór het einde van hun postnataal verlof. |
| La limitation à 5 p.c. du nombre de travailleurs occupés dans | De beperking tot 5 pct. van het aantal in de onderneming of de dienst |
| l'entreprise ou dans le service, tel que fixé à l'article 15 de la | tewerkgestelde werknemers, zoals vastgesteld in artikel 15 van de |
| convention collective de travail n° 77bis susmentionnée, ne vaut pas | hoger vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis geldt niet |
| dans les cas où un droit au crédit-temps est octroyé dans les | voor de gevallen waarin er een recht op tijdskrediet binnen de |
| conditions du présent article. | voorwaarden van dit artikel wordt toegestaan. |
| Ce droit supplémentaire au crédit-temps pris à titre de prolongation | Dit bijkomend recht op tijdskrediet ter verlenging van het postnataal |
| du congé postnatal peut être octroyé aux cadres à partir du 1er octobre 2011. | verlof kan worden toegekend aan kaderleden vanaf 1 oktober 2011. |
| CHAPITRE III. - Crédit-temps en général | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet in het algemeen |
Art. 3.Crédit-temps à temps plein |
Art. 3.Voltijds tijdskrediet |
| Les travailleurs ont droit au crédit-temps durant minimum 3 mois et | De werknemers hebben recht op een tijdskrediet dat minimaal drie |
| maximum 5 ans, s'ils en font la demande au plus tard trois mois avant | maanden en maximaal 5 jaar kan duren, indien zij hiertoe de aanvraag |
| le début ou la prolongation de cette interruption. | doen ten laatste drie maanden vóór het begin of de verlenging van deze |
| onderbreking. | |
| Le pourcentage de 5 p.c. mentionné dans l'article 15, § 1er de la | Het percentage van 5 pct. vermeld in artikel 15, § 1 van collectieve |
| convention collective de travail n° 77bis est porté à 10 p.c. de | arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt verhoogd tot 10 pct. berekend op |
| l'effectif total du personnel au sein de l'entreprise concernée. | het totaal personeelseffectief van de betrokken onderneming. |
| La réintégration de ces travailleurs après leur interruption de | De reïntegratie van deze werknemers na hun beroepsloopbaanonderbreking |
| carrière doit se faire dans une fonction de la même catégorie de | dient te geschieden in een functie van dezelfde looncategorie, |
| salaire; respectant les capacités du travailleur, mais pas | rekening houdend met de bekwaamheden van de betrokken werknemer, doch |
| nécessairement dans une fonction identique. | niet noodzakelijk in een identieke functie. |
Art. 4.Crédit-temps mi-temps et 1/5e |
Art. 4.Halftijds en 1/5e tijdskrediet |
| Pour les ouvriers et employés qui appartiennent aux 4 premières | Voor de arbeiders en bedienden die behoren tot de eerste 4 categorieën |
| catégories définies par les conventions collectives de travail des 5 | gedefinieerd bij collectieve arbeidsovereenkomsten van 5 en 21 oktober |
| et 21 octobre 2009 concernant la classification professionnelle, le | 2009 betreffende de beroepsclassificatie geldt een drempel van 10 pct. |
| seuil est fixé à 10 p.c. de l'effectif total que représente ce groupe | berekend op het totaal personeelseffectief dat deze groep |
| au sein de l'entreprise. | vertegenwoordigt binnen de onderneming. |
| Pour le reste du personnel, le seuil est fixé à 5 p.c. de l'effectif | Voor het overige personeel geldt een drempel van 5 pct. die berekend |
| wordt op het totaal personeelseffectief dat deze groep | |
| total que représente ce groupe au sein de l'entreprise. | vertegenwoordigt binnen de onderneming. |
| CHAPITRE IV. - Le droit à la réduction des prestations de travail | HOOFDSTUK IV. - Recht op vermindering van de arbeidsprestaties |
Art. 5.La limitation à 10 p.c. du nombre de travailleurs occupés dans |
Art. 5.De beperking tot 10 pct. van het aantal in de onderneming of |
| l'entreprise ou dans le service, tel que fixé à l'article 15 de la | dienst tewerkgestelde werknemers, zoals vastgesteld in artikel 15 van |
| convention collective de travail n° 77bis susmentionnée, n'est pas | de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, is niet |
| van toepassing op de gevallen waarin een loopbaanvermindering wordt | |
| d'application dans les cas où un droit à la réduction des prestations | toegestaan aan arbeiders en bedienden die behoren tot de eerste vier |
| categorieën gedefinieerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 | |
| est octroyé aux ouvriers et employés de minimum 53 ans qui appartiennent aux quatre premières catégories définies par la | maart 1980 betreffende de beroepsclassificatie van bedienden, artikel 2, van minstens 53 jaar. |
| convention collective de travail du 19 mars 1980 concernant la | Dit artikel doet geenszins afbreuk aan de rechten van de werknemers |
| classification professionnelle des employés, article 2. | |
| En outre, le présent article ne porte nullement atteinte aux droits | |
| des travailleurs de 50 ans et plus à une réduction de leurs | van 50 jaar of ouder op een loopbaanvermindering met 1/5 of met de |
| prestations de 1/5 ou de la moitié. | helft. Dit recht kan de werkgever niet verhinderen later voor dezelfde |
| Ce droit ne peut empêcher l'employeur d'appliquer le régime de la | persoon de regeling van het conventioneel brugpensioen toe te passen. |
| prépension conventionnelle pour la même personne plus tard. Le calcul | |
| de l'allocation complémentaire se fera dans ce cas sur la base du | De berekening van de aanvullende vergoeding zal in dat geval gebeuren |
| salaire de référence net à plein temps et des allocations de chômage | op basis van het voltijds netto-referteloon en van de |
| pour tous les jours de la semaine. | werkloosheidsuitkeringen voor alle dagen van de week. |
| CHAPITRE V. - Crédit-temps à 1/2 ou 1/5 pour 50+ | HOOFDSTUK V. - Halftijds en 1/5e tijdskrediet 50-plussers |
Art. 6.Pour avoir droit à une diminution de carrière ou à une |
Art. 6.Om recht te hebben op een loop-baanvermindering of een |
| réduction des prestations de travail, telles que prévues par l'article | |
| 9 de la convention collective de travail n° 77bis, le travailleur | vermindering van de arbeidsprestaties, als bedoeld in artikel 9 |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, moet de werknemer | |
| non-cadre dont l'engagement a pris cours après son 50e anniversaire, | niet-kaderlid, die vanaf zijn 50e wordt aangeworven, door een |
| doit avoir été lié à son employeur par un contrat de travail durant | arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn geweest gedurende |
| les 2 années qui précèdent l'avertissement écrit effectué conformément | de 2 jaar die voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als |
| à l'article 12 de la convention collective de travail n° 77bis. | verricht overeenkomstig artikel 12 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
| Pour avoir droit à une diminution de carrière ou à une réduction des | Om recht te hebben op een loopbaanvermindering of een vermindering van |
| prestations de travail, telles que prévues par l'article 9 de la | de arbeidsprestaties, als bedoeld in artikel 9 collectieve |
| convention collective de travail n° 77bis, le travailleur non-cadre | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, moet de werknemer niet-kaderlid, die |
| dont l'engagement a pris cours après son 55e anniversaire, doit avoir | vanaf zijn 55e wordt aangeworven, door een arbeidsovereenkomst met de |
| été lié à son employeur par un contrat de travail durant une année qui | werkgever verbonden zijn geweest gedurende 1 jaar dat voorafgaat aan |
| précède l'avertissement écrit effectué conformément à l'article 12 de | de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 |
| la convention collective de travail n° 77bis. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
| CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| convention collective de travail du 5 octobre 2009 relative au | arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 betreffende het tijdskrediet. |
| crédit-temps. Art. 8.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
| résiliée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de | elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij |
| trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
| président de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen en |
| de médicaments et aux organisations y représentées. | aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. |
| La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober |
| octobre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2011 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
| Convention collective de travail du 31 janvier 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2013 |
| Modification de la convention collective de travail du 6 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 |
| 2011 relative au crédit-temps (Convention enregistrée le 7 mars 2013 | betreffende het tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart |
| sous le numéro 113860/CO/321) | 2013 onder het nummer 113860/CO/321) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
| champ d'application de la Commission paritaire pour les | het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de |
| grossistes-répartiteurs de médicaments. | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
| CHAPITRE II. - Modifications à la convention collective de travail du | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan de collectieve arbeidsovereenkomst van |
| 6 septembre 2011 relative au crédit-temps | 6 september 2011 betreffende het tijdskrediet |
Art. 2.L'article 5, alinéa 1er du chapitre IV de la convention |
Art. 2.Artikel 5, 1e lid van hoofdstuk IV van de collectieve |
| collective de travail du 6 septembre 2011 est remplacé par la | arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 betreffende het tijdskrediet |
| disposition suivante : | wordt vervangen door volgende bepaling : |
| " Art. 5.La limitation à 10 p.c. du nombre de travailleurs occupés |
" Art. 5.De beperking tot 10 pct. van het aantal in de onderneming of |
| dans l'entreprise ou dans le service, tel que fixé à l'article 15 de | dienst tewerkgestelde werknemers, zoals vastgesteld in artikel 15 van |
| la convention collective de travail n° 77bis susmentionnée, n'est pas | bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, is niet van |
| d'application dans les cas où un droit à la réduction des prestations | toepassing op de gevallen waarin een loopbaanvermindering wordt |
| est octroyé aux ouvriers et employés de minimum 53 ans qui | toegestaan aan arbeiders en bedienden die behoren tot de eerste vier |
| appartiennent aux quatre premières catégories définies par les | categorieën gedefinieerd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
| conventions collectives de travail des 5 et 21 octobre 2009. Ces | 5 en 21 oktober 2009 betreffende de beroepsclassificatie, van minstens |
| travailleurs susmentionnés bénéficient d'un droit au crédit-temps sans | 53 jaar. Deze bovenvermelde werknemers hebben recht op tijdskrediet |
| application d'aucun seuil.". | zonder toepassing van enige drempel.". |
Art. 3.L'article 6 du chapitre V de la convention collective de |
Art. 3.Artikel 6 van hoofdstuk V van de collectieve |
| travail du 6 septembre est remplacé par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 betreffende het tijdskrediet |
| " Art. 6.Pour avoir droit à une diminution de carrière ou à une |
wordt vervangen door volgende bepaling : |
| réduction des prestations de travail, telles que prévues par l'article | " Art. 6.Om recht te hebben op een loopbaanvermindering of op een |
| 9 de la convention collective de travail n° 77bis, le travailleur | vermindering van de arbeidsprestaties, als bedoeld in artikel 9 van de |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, moet de werknemer | |
| non-cadre dont l'engagement a pris cours après son 50e anniversaire, | niet-kaderlid, die vanaf zijn 50ste wordt aangeworven, door een |
| doit avoir été lié à son employeur par un contrat de travail durant | arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn geweest gedurende |
| les 3 années qui précèdent l'avertissement écrit effectué conformément | de drie jaar die voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als |
| à l'article 12 de la convention collective de travail n° 77bis. | verricht overeenkomstig artikel 12 van de collectieve |
| arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | |
| D'un commun accord entre le travailleur et l'employeur, ce délai peut | Deze termijn kan in onderling akkoord tussen de werknemer en de |
| encore être abaissé à 2 ans au minimum pour les travailleurs engagés à | werkgever verder worden ingekort tot minimum twee jaar voor werknemers |
| partir de leur 50e anniversaire et à 1 an au minimum pour les | die vanaf hun 50e worden aangeworven en tot minimum 1 jaar voor |
| travailleurs engagés à partir de leur 55e anniversaire.". | werknemers die vanaf hun 55e worden aangeworven.". |
| CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
| effets le 1er octobre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2011 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Art. 5.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door |
| résiliée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de | elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij |
| trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
| président de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen en |
| de médicaments et aux organisations y représentées. | aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |