| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à l'harmonisation des barèmes et la concordance des fonctions | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en overeenstemming van de functies |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 mai 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| santé, relative à l'harmonisation des barèmes et la concordance des | -diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en |
| fonctions (1) | overeenstemming van de functies (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| santé, relative à l'harmonisation des barèmes et la concordance des | -diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en |
| fonctions. | overeenstemming van de functies. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 17 juni 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| BEILAGE | BEILAGE |
| Paritätische Unterkommission für die Gesundheitseinrichtungen und | Paritätische Unterkommission für die Gesundheitseinrichtungen und |
| -Dienste | -Dienste |
| Kollektives Arbeitsabkommen vom 3. Mai 2002 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 3. Mai 2002 |
| Harmonisierung der Lohntabellen und Übereinstimmung der Funktionen | Harmonisierung der Lohntabellen und Übereinstimmung der Funktionen |
| (Kollektives Arbeitsabkommen eingetragen am 17. Juli 2002 unter der | (Kollektives Arbeitsabkommen eingetragen am 17. Juli 2002 unter der |
| Nummer 63395/CO/305.02) | Nummer 63395/CO/305.02) |
| KAPITEL I. - Anwendungsbereich | KAPITEL I. - Anwendungsbereich |
| Artikel 1. Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist anwendbar | Artikel 1.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist anwendbar |
| auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten und bezuschussten | auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten und bezuschussten |
| Einrichtungen und Dienste, sowie der Unternehmungen mit Aktivitäten | Einrichtungen und Dienste, sowie der Unternehmungen mit Aktivitäten |
| gleicher Art in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der | gleicher Art in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der |
| paritätischen Unterkommission für Gesundheitseinrichtungen und | paritätischen Unterkommission für Gesundheitseinrichtungen und |
| -Dienste unterliegen. | -Dienste unterliegen. |
| Als "Arbeitnehmer" ist das männliche und weibliche Arbeiter- und | Als "Arbeitnehmer" ist das männliche und weibliche Arbeiter- und |
| Angestelltenpersonal zu verstehen. | Angestelltenpersonal zu verstehen. |
Art. 2.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen bringt Punkt 1 des |
Art. 2.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen bringt Punkt 1 des |
| Rahmenabkommens vom 30. Juni 2000 für den nicht-kommerziellen Sektor | Rahmenabkommens vom 30. Juni 2000 für den nicht-kommerziellen Sektor |
| der Deutschsprachigen Gemeinschaft, 2001-2006 zur Ausführung. | der Deutschsprachigen Gemeinschaft, 2001-2006 zur Ausführung. |
Art. 3.Die Bestimmungen des vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens |
Art. 3.Die Bestimmungen des vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens |
| legen die für alle Arbeitnehmer geltenden Regeln fest und haben | legen die für alle Arbeitnehmer geltenden Regeln fest und haben |
| lediglich zum Ziel die Mindestlöhne zu bestimmen, wobei den Parteien | lediglich zum Ziel die Mindestlöhne zu bestimmen, wobei den Parteien |
| die Freiheit gelassen wird günstigere Bedingungen zu vereinbaren, | die Freiheit gelassen wird günstigere Bedingungen zu vereinbaren, |
| indem unter anderem den besonderen Fähigkeiten oder dem besonderen | indem unter anderem den besonderen Fähigkeiten oder dem besonderen |
| Verdienst der betreffenden Personen Rechnung getragen wird. | Verdienst der betreffenden Personen Rechnung getragen wird. |
| Sie können günstigere Bestimmungen für die Arbeitnehmer, dort wo eine | Sie können günstigere Bestimmungen für die Arbeitnehmer, dort wo eine |
| solche Situation existiert, nicht antasten. | solche Situation existiert, nicht antasten. |
Art. 4.Die Parteien vereinbaren ausdrücklich, dass die durch |
Art. 4.Die Parteien vereinbaren ausdrücklich, dass die durch |
| vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen gewährten Vorteile den | vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen gewährten Vorteile den |
| Arbeitnehmern nur in dem Masse gegeben werden, indem die Arbeitnehmer | Arbeitnehmern nur in dem Masse gegeben werden, indem die Arbeitnehmer |
| aufgrund ihren Aktivitäten unter den Befugnisbereich der | aufgrund ihren Aktivitäten unter den Befugnisbereich der |
| Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen, und in dem die Regierung der | Deutschsprachigen Gemeinschaft fallen, und in dem die Regierung der |
| Deutschsprachigen Gemeinschaft integral ihren Verpflichtungen des | Deutschsprachigen Gemeinschaft integral ihren Verpflichtungen des |
| Abkommens vom 30. Juni 2000 nachkommt und hierfür die nötigen Mittel | Abkommens vom 30. Juni 2000 nachkommt und hierfür die nötigen Mittel |
| zur Verfügung stellt. | zur Verfügung stellt. |
| KAPITEL II. - Berufseinstufung | KAPITEL II. - Berufseinstufung |
Art. 5.Die folgende Aufzählung der Funktionen in den einzelnen |
Art. 5.Die folgende Aufzählung der Funktionen in den einzelnen |
| Berufskategorien ist nicht als begrenzt anzusehen. | Berufskategorien ist nicht als begrenzt anzusehen. |
| A. Arbeitnehmer die gewöhnlich eine Handarbeid leisten | A. Arbeitnehmer die gewöhnlich eine Handarbeid leisten |
Art. 6.Die Arbeitnehmer, deren Beschäftigung hauptsächlich |
Art. 6.Die Arbeitnehmer, deren Beschäftigung hauptsächlich |
| handarbeitlicher Art ist, werden in drei Kategorien aufgeteilt, die | handarbeitlicher Art ist, werden in drei Kategorien aufgeteilt, die |
| nachstehend definiert werden: | nachstehend definiert werden: |
| - Unterhaltsarbeiter(in) (18 Jahre): Ungelernte Arbeiter. | - Unterhaltsarbeiter(in) (18 Jahre): Ungelernte Arbeiter. |
| - Gelernte(r) Unterhaltsarbeiter(in) (18 Jahre): Berufserfahrene | - Gelernte(r) Unterhaltsarbeiter(in) (18 Jahre): Berufserfahrene |
| Arbeiter ohne Studienabschlussdiplom oder Abgangsbescheinigung. | Arbeiter ohne Studienabschlussdiplom oder Abgangsbescheinigung. |
| - Erste(r) Facharbeiter(in) (18 Jahre): Gelernte Arbeiter mit | - Erste(r) Facharbeiter(in) (18 Jahre): Gelernte Arbeiter mit |
| Abschlussdiplom oder Abgangsbescheinigung der oberen Sekundarstufe - | Abschlussdiplom oder Abgangsbescheinigung der oberen Sekundarstufe - |
| technische oder berufliche Ausbildung, aus der hervorgeht, dass der | technische oder berufliche Ausbildung, aus der hervorgeht, dass der |
| Studiengang bestanden wurde; oder Gesellenbrief der mittelständischen | Studiengang bestanden wurde; oder Gesellenbrief der mittelständischen |
| Ausbildung; oder Inhaber eines Praktikerzertifikats der | Ausbildung; oder Inhaber eines Praktikerzertifikats der |
| mittelständischen Ausbildung; mit dreijähriger einschlägiger | mittelständischen Ausbildung; mit dreijähriger einschlägiger |
| Berufserfahrung sowie gelernte Unterhaltsarbeiter mit entsprechender | Berufserfahrung sowie gelernte Unterhaltsarbeiter mit entsprechender |
| Eignung mit mindestens 5 Jahren innerbetrieblicher einschlägiger | Eignung mit mindestens 5 Jahren innerbetrieblicher einschlägiger |
| Erfahrung oder 10 Jahren einschlägiger Berufserfahrung. | Erfahrung oder 10 Jahren einschlägiger Berufserfahrung. |
| B. Arbeitnehmer die hauptsächlich eine Kopfarbeit leisten | B. Arbeitnehmer die hauptsächlich eine Kopfarbeit leisten |
Art. 7.Das Verwaltungspersonal wird in drei Kategorien, die |
Art. 7.Das Verwaltungspersonal wird in drei Kategorien, die |
| nachstehend definiert werden, aufgeteilt: | nachstehend definiert werden, aufgeteilt: |
| - Verwaltungskraft (18 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms oder | - Verwaltungskraft (18 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms oder |
| einer Abgangsbescheinigung der unteren Sekundarstufe der allgemeinen | einer Abgangsbescheinigung der unteren Sekundarstufe der allgemeinen |
| oder technischen Ausbildung. | oder technischen Ausbildung. |
| - Sachbearbeiter(in) (20 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms oder | - Sachbearbeiter(in) (20 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms oder |
| einer Abgangsbescheinigung der oberen Sekundarstufe der allgemeinen | einer Abgangsbescheinigung der oberen Sekundarstufe der allgemeinen |
| oder technischen Ausbildung; sowie erfolgreiche Teilnehmer an den | oder technischen Ausbildung; sowie erfolgreiche Teilnehmer an den |
| Ausbildungsgängen des Arbeitsamtes zur polyvalenten Bürokraft; sowie | Ausbildungsgängen des Arbeitsamtes zur polyvalenten Bürokraft; sowie |
| Inhaber des Gesellenbriefes als Speditionskaufmann(-frau). | Inhaber des Gesellenbriefes als Speditionskaufmann(-frau). |
| - Buchhalter(in) 2. Klasse (20 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms | - Buchhalter(in) 2. Klasse (20 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms |
| oder einer Abgangsbescheinigung der oberen Sekundarstufe der | oder einer Abgangsbescheinigung der oberen Sekundarstufe der |
| allgemeinen oder technischen Ausbildung, Fachrichtung Handel; sowie | allgemeinen oder technischen Ausbildung, Fachrichtung Handel; sowie |
| erfolgreiche Teilnehmer an der Ausbildung des Arbeitsamtes mit | erfolgreiche Teilnehmer an der Ausbildung des Arbeitsamtes mit |
| Bescheinigung zum Hilfsbuchhalter; sowie Inhaber eines Gesellenbriefes | Bescheinigung zum Hilfsbuchhalter; sowie Inhaber eines Gesellenbriefes |
| als Buchhalter. | als Buchhalter. |
Art. 8.Das psycho-medizinisch-soziale Personal wird in sieben |
Art. 8.Das psycho-medizinisch-soziale Personal wird in sieben |
| Kategorien aufgeteilt: | Kategorien aufgeteilt: |
| - Erzieher(in) der Klasse III (18 Jahre): Inhaber einer der folgenden | - Erzieher(in) der Klasse III (18 Jahre): Inhaber einer der folgenden |
| Titel: Diplom oder Zertifikat der unteren Sekundarstufe der | Titel: Diplom oder Zertifikat der unteren Sekundarstufe der |
| allgemeinen oder technischen Ausbildung; Brevet, Zertifikat oder | allgemeinen oder technischen Ausbildung; Brevet, Zertifikat oder |
| Abgangsbescheinigung der oberen beruflichen Sekundarstufe, mit Erfolg | Abgangsbescheinigung der oberen beruflichen Sekundarstufe, mit Erfolg |
| beendet; sowie Kinderpfleger(innen), Familien- und | beendet; sowie Kinderpfleger(innen), Familien- und |
| Sanitätshelfer(innen) und Krankenwärter(innen) die Inhaber sind eines | Sanitätshelfer(innen) und Krankenwärter(innen) die Inhaber sind eines |
| der folgenden Titel: Brevet der Kinderpflegerin, Brevet der Familien- | der folgenden Titel: Brevet der Kinderpflegerin, Brevet der Familien- |
| und Sanitätshilfe, Zertifikat der Qualifizierung zum Familien- und | und Sanitätshilfe, Zertifikat der Qualifizierung zum Familien- und |
| Sanitätsassistenten, Zertifikat für Krankenwärter oder Brevet | Sanitätsassistenten, Zertifikat für Krankenwärter oder Brevet |
| Krankenhausangestellte oder Brevet Assistent der Krankenhauspflege. | Krankenhausangestellte oder Brevet Assistent der Krankenhauspflege. |
| - Erzieher(in) der Klasse IIB (20 Jahre): Inhaber eines | - Erzieher(in) der Klasse IIB (20 Jahre): Inhaber eines |
| Abschlussdiploms oder einer Abgangsbescheinigung der oberen | Abschlussdiploms oder einer Abgangsbescheinigung der oberen |
| Sekundarstufe der allgemeinen oder technischen Ausbildung. | Sekundarstufe der allgemeinen oder technischen Ausbildung. |
| - Kinderpfleger(in), Familien- und Sanitätshelfer(in), bzw. Familien- | - Kinderpfleger(in), Familien- und Sanitätshelfer(in), bzw. Familien- |
| und Seniorenhelfer(in) (18 Jahre): Inhaber eines Diploms, Brevets oder | und Seniorenhelfer(in) (18 Jahre): Inhaber eines Diploms, Brevets oder |
| einer Bescheinigung welches(r) einen dieser Berufstitel verleiht. | einer Bescheinigung welches(r) einen dieser Berufstitel verleiht. |
| - Erzieher(in) der Klasse IIA (20 Jahre): Inhaber eines | - Erzieher(in) der Klasse IIA (20 Jahre): Inhaber eines |
| Abschlussdiploms oder einer Abgangsbescheinigung der oberen | Abschlussdiploms oder einer Abgangsbescheinigung der oberen |
| Sekundarstufe in den Fachrichtungen Pädagogik, Soziales oder | Sekundarstufe in den Fachrichtungen Pädagogik, Soziales oder |
| Paramedizin; eines Kranken-pflegebrevets oder eines über Fortbildung | Paramedizin; eines Kranken-pflegebrevets oder eines über Fortbildung |
| oder Zusatzausbildung erhaltenen gleichwertigen Diploms in den | oder Zusatzausbildung erhaltenen gleichwertigen Diploms in den |
| angegebenen Fachrichtungen. | angegebenen Fachrichtungen. |
| - Krankenpfleger(in) A2 (21 Jahre): Inhaber eines | - Krankenpfleger(in) A2 (21 Jahre): Inhaber eines |
| Krankenpflegebrevets. | Krankenpflegebrevets. |
| - Erzieher Klasse I (20 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms oder | - Erzieher Klasse I (20 Jahre): Inhaber eines Abschlussdiploms oder |
| einer Abgangsbescheinigung des Hochschulwesens, mindestens | einer Abgangsbescheinigung des Hochschulwesens, mindestens |
| Vollzeitunterrichts des kurzen Zyklus, bzw. des | Vollzeitunterrichts des kurzen Zyklus, bzw. des |
| Fortbildungsunterrichtes kurzen Zyklus der Fachrichtung Pädagogik, | Fortbildungsunterrichtes kurzen Zyklus der Fachrichtung Pädagogik, |
| Psychologie, Soziales oder Paramedizin. | Psychologie, Soziales oder Paramedizin. |
| - Sozialassistent(in), Graduat in Kinesiotherapie, Graduat in | - Sozialassistent(in), Graduat in Kinesiotherapie, Graduat in |
| Logopädie, Ergotherapeut(in), Assistent(in) in Psychologie, | Logopädie, Ergotherapeut(in), Assistent(in) in Psychologie, |
| graduierte(r) Krankenpfleger(in) (23 Jahre), Graduat in Psychomotorik | graduierte(r) Krankenpfleger(in) (23 Jahre), Graduat in Psychomotorik |
| (23 Jahre): Inhaber eines Graduats welches einen dieser Titel | (23 Jahre): Inhaber eines Graduats welches einen dieser Titel |
| verleiht, bzw. für Graduat in Psychomotorik, Inhaber eines Graduats, | verleiht, bzw. für Graduat in Psychomotorik, Inhaber eines Graduats, |
| welches diese Spezialisierung bescheinigt. | welches diese Spezialisierung bescheinigt. |
Art. 9.Das leitende Personal wird in drei Kategorien aufgeteilt: |
Art. 9.Das leitende Personal wird in drei Kategorien aufgeteilt: |
| - Leiter(in), bzw. Verantwortliche(r) (24 Jahre): Inhaber eines der in | - Leiter(in), bzw. Verantwortliche(r) (24 Jahre): Inhaber eines der in |
| vorliegendem kollektivem Arbeitsabkommen vorgesehenen Titel für die | vorliegendem kollektivem Arbeitsabkommen vorgesehenen Titel für die |
| Funktionen 12 oder 13. | Funktionen 12 oder 13. |
| - Lizentiat in Psychologie, Pädagogik, Kinesiotherapie, Logopädie, | - Lizentiat in Psychologie, Pädagogik, Kinesiotherapie, Logopädie, |
| Soziologie (24 Jahre): Inhaber eines Diploms welches einen dieser | Soziologie (24 Jahre): Inhaber eines Diploms welches einen dieser |
| Titel verleiht. | Titel verleiht. |
| - Leiter(in) / Lizentiat: Inhaber eines der in vorliegendem | - Leiter(in) / Lizentiat: Inhaber eines der in vorliegendem |
| kollektivem Arbeitsabkommen vorgesehenen Titel: Lizenziat in | kollektivem Arbeitsabkommen vorgesehenen Titel: Lizenziat in |
| Psychologie, Pädagogik, Kinesiotherapie, Logopädie, Soziologie. | Psychologie, Pädagogik, Kinesiotherapie, Logopädie, Soziologie. |
| B. Übergangsbestimmungen | B. Übergangsbestimmungen |
Art. 10.Personal, das am 31. Dezember 2000 eingestellt war und dessen |
Art. 10.Personal, das am 31. Dezember 2000 eingestellt war und dessen |
| Qualifikation niedriger ist, als das jeweils oben angeführte, kann, | Qualifikation niedriger ist, als das jeweils oben angeführte, kann, |
| insofern eine nützliche aussergewöhnliche berufliche Erfahrung | insofern eine nützliche aussergewöhnliche berufliche Erfahrung |
| nachgewiesen wird, auf einem höheren Niveau gleichgestellt werden. | nachgewiesen wird, auf einem höheren Niveau gleichgestellt werden. |
| KAPITEL III. - Harmonisierung | KAPITEL III. - Harmonisierung |
Art. 11.Ab dem 1. Januar 2001 bis zum 30. Juni 2001 vereinbaren die |
Art. 11.Ab dem 1. Januar 2001 bis zum 30. Juni 2001 vereinbaren die |
| Parteien die Baremen anzuwenden wie sie in Anhang 1 des vorliegenden | Parteien die Baremen anzuwenden wie sie in Anhang 1 des vorliegenden |
| kollektiven Arbeitsabkommens angeführt sind, insofern sie bessere | kollektiven Arbeitsabkommens angeführt sind, insofern sie bessere |
| Bestimmungen, da wo sie bestehen, nicht beeinträchtigen. | Bestimmungen, da wo sie bestehen, nicht beeinträchtigen. |
| Ab dem 1. Juli 2001 gelten die Baremen wie im Anhang 2 des | Ab dem 1. Juli 2001 gelten die Baremen wie im Anhang 2 des |
| vorliegenden kollektiven arbeitsabkommens angeführt. Sie dürfen | vorliegenden kollektiven arbeitsabkommens angeführt. Sie dürfen |
| bessere Bestimmungen, da wo sie bestehen, nicht antasten. | bessere Bestimmungen, da wo sie bestehen, nicht antasten. |
| Die im Anhang 3 angeführten Lohntabellen entsprechen der Umsetzung | Die im Anhang 3 angeführten Lohntabellen entsprechen der Umsetzung |
| dieses letzten Baremas in euro. | dieses letzten Baremas in euro. |
Art. 12.Für die Anwendung vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens, |
Art. 12.Für die Anwendung vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens, |
| versteht man unter "Referenzfunktionen": diejenigen Funktionen der | versteht man unter "Referenzfunktionen": diejenigen Funktionen der |
| paritätischen Unterkommission für die Privatkrankenhäuser, die den in | paritätischen Unterkommission für die Privatkrankenhäuser, die den in |
| der vorliegenden Vereinbarung berücksichtigten Funktionen gleichwertig | der vorliegenden Vereinbarung berücksichtigten Funktionen gleichwertig |
| sind, entsprechend folgender Tabelle. | sind, entsprechend folgender Tabelle. |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 13.Die Parteien vereinbaren sich stark zu machen für die |
Art. 13.Die Parteien vereinbaren sich stark zu machen für die |
| schrittweise Anpassung der im Anhang des vorliegenden kollektiven | schrittweise Anpassung der im Anhang des vorliegenden kollektiven |
| Arbeitsabkommens angeführten Tabellen an die gleichwertigen | Arbeitsabkommens angeführten Tabellen an die gleichwertigen |
| Referenzfunktionen, wie im vorherigen Artikel bezeichnet. | Referenzfunktionen, wie im vorherigen Artikel bezeichnet. |
Art. 14.Alle im vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommen vorgesehenen |
Art. 14.Alle im vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommen vorgesehenen |
| Entlohnungen sind gebunden an den Verbraucherindex des Königreichs, in | Entlohnungen sind gebunden an den Verbraucherindex des Königreichs, in |
| Übereinstimmung mit den Modalitäten wie sie im Gesetz vom 1. März 1977 | Übereinstimmung mit den Modalitäten wie sie im Gesetz vom 1. März 1977 |
| über die Organisation eines Systems der Kopplung an den Index der | über die Organisation eines Systems der Kopplung an den Index der |
| Verbraucherpreise des Königsreiches an bestimmten Ausgaben im | Verbraucherpreise des Königsreiches an bestimmten Ausgaben im |
| öffentlichen Sektor, vorgesehen sind. | öffentlichen Sektor, vorgesehen sind. |
| Alle Beträge die im vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommen | Alle Beträge die im vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommen |
| aufgeführt sind, sowie diejenigen der Anhänge der vorliegenden | aufgeführt sind, sowie diejenigen der Anhänge der vorliegenden |
| Vereinbarung, werden angesehen als gekoppelt mit dem Angelindex 138,01 | Vereinbarung, werden angesehen als gekoppelt mit dem Angelindex 138,01 |
| (Basis 1984), und folgen der Indexierung der Löhnen die im | (Basis 1984), und folgen der Indexierung der Löhnen die im |
| Unterrichtswesen der Deutschsprachigen Gemeinschaft anwendbar ist. | Unterrichtswesen der Deutschsprachigen Gemeinschaft anwendbar ist. |
| Die im Anhang 1 berücksichtigten Lohntabellen sind zu 100% angeführt | Die im Anhang 1 berücksichtigten Lohntabellen sind zu 100% angeführt |
| und entsprechen dem Auszahlungskoeffizienten 1,2434 für die Periode | und entsprechen dem Auszahlungskoeffizienten 1,2434 für die Periode |
| vom 1. Januar 2001 bis zum 30. Juni 2001. | vom 1. Januar 2001 bis zum 30. Juni 2001. |
| Die im Anhang 2 berücksichtigten Lohntabellen sind zu 100% angeführt | Die im Anhang 2 berücksichtigten Lohntabellen sind zu 100% angeführt |
| und entsprechen den Auszahlungskoeffizienten 1,2683. Sie sind gültig | und entsprechen den Auszahlungskoeffizienten 1,2683. Sie sind gültig |
| ab dem 1. Juli 2001. | ab dem 1. Juli 2001. |
| Die im Anhang 3 berücksichtigten Lohntabellen entsprechen der | Die im Anhang 3 berücksichtigten Lohntabellen entsprechen der |
| Umsetzung in euro zu diesem letzten Auszahlungskoeffizienten. | Umsetzung in euro zu diesem letzten Auszahlungskoeffizienten. |
| Der indexgebundene Stundenlohn entspricht dem indexierten | Der indexgebundene Stundenlohn entspricht dem indexierten |
| Jahreseinkommen geteilt durch 1976 (Arbeitsregime 38 Stunden/Woche, | Jahreseinkommen geteilt durch 1976 (Arbeitsregime 38 Stunden/Woche, |
| multipliziert mit 52). Der indexierte Stundenlohn wird festgelegt mit | multipliziert mit 52). Der indexierte Stundenlohn wird festgelegt mit |
| Berücksichtigung der Hunderstel, ohne Aufrundung. | Berücksichtigung der Hunderstel, ohne Aufrundung. |
| KAPITEL IV. - Lohndienstalter | KAPITEL IV. - Lohndienstalter |
Art. 15.Für die Berechnung des Lohndienstalters, wird den effektiv |
Art. 15.Für die Berechnung des Lohndienstalters, wird den effektiv |
| geleisteten oder durch die Sozialgesetzgebung gleichgestellten | geleisteten oder durch die Sozialgesetzgebung gleichgestellten |
| Dienstperioden bei vorherigen Arbeitgebern wie folgt Rechnung | Dienstperioden bei vorherigen Arbeitgebern wie folgt Rechnung |
| getragen: | getragen: |
| - Dienstjahre, vollzeitig oder teilzeitig, insofern die | - Dienstjahre, vollzeitig oder teilzeitig, insofern die |
| Teilzeitbeschäftigung mindestens einem | Teilzeitbeschäftigung mindestens einem |
| Halbzeitbeschäftigungsverhältnis im Sozial- oder Gesundheitssektor | Halbzeitbeschäftigungsverhältnis im Sozial- oder Gesundheitssektor |
| entsprach und, insofern zu den personengebundenen Angelegenheiten | entsprach und, insofern zu den personengebundenen Angelegenheiten |
| gehörend, werden zu 100% anerkannt, falls diese Beschäftigung in einer | gehörend, werden zu 100% anerkannt, falls diese Beschäftigung in einer |
| gleichhohen oder höheren Funktion erfolgte. Sie werden zu 50% | gleichhohen oder höheren Funktion erfolgte. Sie werden zu 50% |
| anerkannt, erfolgte diese Beschäftigung in einer geringeren Funktion. | anerkannt, erfolgte diese Beschäftigung in einer geringeren Funktion. |
| Art. 15bis . Für die Funktion des Ersten Facharbeiters, sowie die | Art. 15bis . Für die Funktion des Ersten Facharbeiters, sowie die |
| Funktionen des Verwaltungspersonals, gelten für die Anrechnung des | Funktionen des Verwaltungspersonals, gelten für die Anrechnung des |
| Dienstalters das für die Berechnung des Lohnes massgebend ist, alle | Dienstalters das für die Berechnung des Lohnes massgebend ist, alle |
| Beschäftigungsverhältnisse bei anderen Arbeitgebern, insofern diese | Beschäftigungsverhältnisse bei anderen Arbeitgebern, insofern diese |
| mindestens Halbzeitbeschäftigungs-verhältnisse waren, und sie in einer | mindestens Halbzeitbeschäftigungs-verhältnisse waren, und sie in einer |
| gleichen oder höheren Qualifikation erfolgten, und dies abweichend von | gleichen oder höheren Qualifikation erfolgten, und dies abweichend von |
| den Bestimmungen des Artikels 15, der für alle anderen Funktionen | den Bestimmungen des Artikels 15, der für alle anderen Funktionen |
| anwendbar ist. | anwendbar ist. |
Art. 16.Für die Berechnung des Lohndienstalters gelten die |
Art. 16.Für die Berechnung des Lohndienstalters gelten die |
| Dienstzeiten in den Unternehmen, Einrichtungen und Diensten in Belgien | Dienstzeiten in den Unternehmen, Einrichtungen und Diensten in Belgien |
| und anderswo, wobei nur die vollen Kalendermonate berücksichtigt | und anderswo, wobei nur die vollen Kalendermonate berücksichtigt |
| werden. | werden. |
Art. 17.Hinsichtlich der Anerkennung des Dienstalters, geht der von |
Art. 17.Hinsichtlich der Anerkennung des Dienstalters, geht der von |
| den Arbeitnehmern zu erbringende Beweis aus den Überweisungen hervor, | den Arbeitnehmern zu erbringende Beweis aus den Überweisungen hervor, |
| die an eine Sozialsicherheitskasse oder eine Pensionskasse getätigt | die an eine Sozialsicherheitskasse oder eine Pensionskasse getätigt |
| wurden. Jedes andere Beweisdokument kann von den zuständigen Stellen | wurden. Jedes andere Beweisdokument kann von den zuständigen Stellen |
| gefordert werden. | gefordert werden. |
Art. 18.Bei Funktionsänderung oder bei Zugang zu einer anderen |
Art. 18.Bei Funktionsänderung oder bei Zugang zu einer anderen |
| Funktion bleibt das durch den Arbeitnehmer in seiner vorherigen | Funktion bleibt das durch den Arbeitnehmer in seiner vorherigen |
| Funktion erreichte Dienstalter erhalten. | Funktion erreichte Dienstalter erhalten. |
Art. 19.Das Lohndienstalter jedes am Tag des Inkrafttretens des |
Art. 19.Das Lohndienstalter jedes am Tag des Inkrafttretens des |
| vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens beschäftigten Arbeitnehmers | vorliegenden kollektiven Arbeitsabkommens beschäftigten Arbeitnehmers |
| wird entsprechend den vorher angeführten Bestimmungen berechnet, | wird entsprechend den vorher angeführten Bestimmungen berechnet, |
| jedoch ohne rückwirkenden Lohneffekt vor dem Datum dessen | jedoch ohne rückwirkenden Lohneffekt vor dem Datum dessen |
| Inkrafttretens. | Inkrafttretens. |
Art. 20.Individuelle oder kollektive Bestimmungen in Sachen |
Art. 20.Individuelle oder kollektive Bestimmungen in Sachen |
| Lohndienstalter die vorteilhafter sind, bleiben da wo sie existieren, | Lohndienstalter die vorteilhafter sind, bleiben da wo sie existieren, |
| gültig. | gültig. |
| KAPITEL V. - Schlussbestimmungen | KAPITEL V. - Schlussbestimmungen |
Art. 21.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen wird für |
Art. 21.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen wird für |
| unbestimmte Zeit getätigt, und tritt am 1. Januar 2001 in Kraft. | unbestimmte Zeit getätigt, und tritt am 1. Januar 2001 in Kraft. |
| Jede der Parteien kann es mittels dreimonatiger Kündigungsfrist, per | Jede der Parteien kann es mittels dreimonatiger Kündigungsfrist, per |
| Einschreiben an den Vorsitzenden der paritätischen Unterkommission für | Einschreiben an den Vorsitzenden der paritätischen Unterkommission für |
| die Gesundheitseinrichtungen und -dienste, aufkündigen. | die Gesundheitseinrichtungen und -dienste, aufkündigen. |
| Gesehen um den Königlichen Erlass vom 17 juni 2003 als Beilage | Gesehen um den Königlichen Erlass vom 17 juni 2003 als Beilage |
| beigefügt zu werden. | beigefügt zu werden. |
| Ministerin der Beschäftigung, | Ministerin der Beschäftigung, |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Traduction | Vertaling |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
| santé Convention collective de travail du 3 mai 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002 |
| Harmonisation des barèmes et concordance des fonctions (Convention | Harmonisering van de loonschalen en overeenstemming van de functies |
| enregistrée le 17 juillet 2002 sous le numéro 63395/CO/305.02) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des institutions et services subventionnés et/ou agréés, ainsi que des établissements ayant des activités du même type, en Communauté germanophone, qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Par "travailleur", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin. Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2002 onder het nummer 63395/CO/305.02) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de instellingen en diensten gesubsidieerd en/of erkend, evenals van de instellingen die soortgelijke activiteiten hebben, in de Duitstalige Gemeenschap, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Onder "werknemer" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt |
| au point 1er de l'accord-cadre relatif au secteur non-marchand de la | 1 van het raamakkoord over de non-profitsector van de Duitstalige |
| Communauté germanophone, conclue le 30 juin 2000 pour les années | Gemeenschap, gesloten op 30 juni 2000 voor de jaren 2001-2006. |
| 2001-2006. Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
| travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs et ne | de regels vast die van toepassing zijn op alle werknemers en hebben |
| visent qu'à déterminer les rémunérations minimales laissant aux | enkel tot doel de minimumlonen te bepalen, terwijl ze de partijen de |
| parties la liberté de convenir des conditions plus avantageuses en | vrijheid laten voordeligere voorwaarden overeen te komen, meer bepaald |
| tenant compte notamment des capacités particulières et du mérite | rekening houdend met de bijzondere capaciteiten en met de persoonlijke |
| personnel des intéressés. | verdienste van de betrokkenen. |
| Elles ne peuvent porter atteinte aux dispositions plus favorables aux | Zij kunnen geen afbreuk doen aan de gunstigere bepalingen voor de |
| travailleurs là où semblable situation existe. | werknemers daar waar een dergelijke toestand bestaat. |
Art. 4.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 4.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
| accordés par la présente convention collective de travail ne seront | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst enkel effectief |
| effectivement octroyés aux travailleurs, que pour autant que les | zullen worden toegekend aan de werknemers voorzover de werknemers in |
| travailleurs ressortissent du fait de leurs activités à la compétence | hun activiteiten ressorteren onder de bevoegdheid van de Duitstalige |
| de la Communauté germanophone et que le Gouvernement de la Communauté | Gemeenschap en dat de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
| germanophone exécute intégralement en ce qui concerne l'accord du 30 | integraal het akkoord van 30 juni 2000 uitvoert en de middelen toekent |
| juin 2000 et octroie les moyens de le réaliser. | om dit uit te voeren. |
| CHAPITRE II. - Classification | HOOFDSTUK II. - Classificatie |
Art. 5.L'énumération des fonctions rangées dans les différentes |
Art. 5.De opsomming van de functies opgenomen in de verschillende |
| catégories fixées ci-après doit être considérée comme non-limitative. | categorieën moet als niet-limitatief beschouwd worden. |
| A. Travailleurs fournissant généralement un travail d'ordre manuel | A. Werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten |
Art. 6.Les travailleurs dont l'occupation est de caractère |
Art. 6.De werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten, zijn |
| principalement manuel sont repris en trois catégories définies ci-après : | onderverdeeld in de volgende drie categorieën : |
| - Ouvrier d'entretien (h/f - 18 ans) : Ouvrier non-qualifié. | - Onderhoudsarbeider (m/v - 18 jaar) : Ongeschoold arbeider. |
| - Ouvrier d'entretien qualifié (h/f - 18 ans) : Travailleur avec | - Geschoold onderhoudsarbeider (m/v - 18 jaar) : Werknemer met |
| expérience professionnelle, sans diplôme de fin d'études ou | beroepservaring, zonder einddiploma of studieattest. |
| attestation d'études. - Premier ouvrier spécialisé (h/f -18 ans) : Ouvrier qualifié : | - Gespecialiseerd eerste arbeider (m/v - 18 jaar) : Geschoold arbeider |
| titulaire d'un diplôme de fin d'études ou d'une attestation d'études | : houder van een einddiploma of een studieattest (dat het slagen in de |
| (attestant de la réussite des études) de l'enseignement secondaire | studies bevestigt) van het hoger secundair onderwijs (technische of |
| supérieur (formation technique ou professionnelle); titulaire d'un | beroepsopleiding); houder van een getuigschrift van leercontract bij |
| certificat de fin d'apprentissage dans les classes moyennes | |
| (Gesellenbrief); titulaire d'un certificat de praticien dans les | de Middenstand (Gesellenbrief); houder van een getuigschrift van |
| classes moyennes (Praktikerzertifikat) avec 3 années d'expérience | praktijk bij de Middenstand (Praktikerzertifikat) met 3 jaar |
| professionnelle dans le domaine. Ouvrier d'entretien qualifié avec | beroepservaring in het domein. Geschoold onderhoudsarbeider met |
| aptitude correspondante : justifiant d'une expérience utile d'au moins | overeenstemmende bekwaamheid : bewijs van nuttige beroepservaring van |
| cinq ans dans le domaine et acquise dans son propre service; | minstens 5 jaar in het domein en verworven in zijn eigen dienst; |
| justifiant d'une expérience utile d'au moins dix ans dans le domaine. | bewijs van nuttige beroepservaring van minstens 10 jaar in het domein. |
| B. Travailleurs fournissant principalement un travail d'ordre | B. Werknemers die hoofdzakelijk hoofdarbeid verrichten |
| intellectuel Art. 7.Le personnel administratif est réparti en trois catégories |
Art. 7.Het administratief personeel wordt onderverdeeld in de |
| définies ci-après : | volgende drie categorieën : |
| - Agent administratif (h/f - 18 ans) : titulaire d'un diplôme de fin | - Administratief medewerker (m/v - 18 jaar) : houder van een |
| d'études ou d'une attestation d'études de l'enseignement secondaire | einddiploma of een studieattest van het lager secundair onderwijs |
| inférieur (formation générale ou technique). | (algemene of technische opleiding). |
| - Rédacteur (h/f - 20 ans) : titulaire d'un diplôme de fin d'études ou | - Opsteller (m/v - 20 jaar) : houder van een einddiploma of een |
| d'une attestation d'études de l'enseignement secondaire supérieur | studieattest van het hoger secundair onderwijs (algemene of technische |
| (formation générale ou technique, attestation délivrée par l'Office de | opleiding, attest afgeleverd door de Tewerkstellingsdienst op het |
| l'emploi à l'issue d'une formation d'employé de bureau polyvalent | einde van een opleiding tot polyvalent bediende met vrucht gevolgd); |
| suivie avec fruit); titulaire d'un certificat de fin d'apprentissage | houder van een getuigschrift van leercontract (Gesellenbrief) als |
| (Gesellenbrief) en tant que commissionnaire de transport. | vervoerscommissionair. |
| - Comptable 2e Classe (h/f - 20 ans) : titulaire d'un diplôme de fin | - Boekhouder 2de klasse (m/v - 20 jaar) : houder van een einddiploma |
| d'études ou d'une attestation d'études de l'enseignement secondaire | of een studieattest van het hoger secundair onderwijs (algemene of |
| supérieur (formation générale ou technique). Section commerciale, | technische opleiding). Commerciële afdeling, diploma afgeleverd door |
| attestation de réussite délivrée par l'Office de l'emploi à l'issue | de Tewerkstellingsdienst aan het einde van een opleiding van |
| d'une formation d'aide-comptable suivie avec fruit; titulaire d'un | hulpboekhouder met vrucht gevolgd; houder van een getuigschrift van |
| certificat de fin d'apprentissage (Gesellenbrief) en tant que | leercontract (Gesellenbrief) als boekhouder. |
| comptable. Art. 8.Le personnel psycho-médico-social est réparti selon les sept |
Art. 8.Het psycho-medisch-sociaal personeel wordt onderverdeeld in de |
| catégories suivantes : | volgende 7 categorieën : |
| - Educateur Classe III (h/f - 18 ans) : titulaire d'un des titres | - Opvoeder klasse III (m/v - 18 jaar) : houder van een van de volgende |
| suivants : diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire | graden : diploma of getuigschrift van het lager secundair onderwijs |
| inférieur (formation générale ou technique); brevet, certificat ou | (algemene of technische opleiding); brevet, getuigschrift of attest |
| attestation d'études de l'enseignement secondaire supérieur | van studies van het hoger secundair beroepsonderwijs (met vrucht |
| professionnel (terminé avec fruit); ainsi que les - puéricultrices, | beëindigd), evenals kinderverzorgster, familiehulp en zorg, |
| aides-familiales et -soignantes, garde-malades (h/f), titulaires d'un | ziekenoppassers (m/v), houders van een : brevet van kinderverzorgster; |
| : brevet de puéricultrice; brevet d'aide-familiale ou sanitaire ou | brevet van gezinshulp of sanitaire helpster of getuigschrift van |
| certificat de qualification d'aide-familiale ou -soignante (h/f); | kwalificatie van familiehulp of zorg (m/v); getuigschrift van |
| certificat de garde-malades ou brevet d'employé hospitalier ou brevet | ziekenoppasser of brevet van ziekenhuisbediende of brevet van sociaal |
| d'assistant en soins hospitaliers (h/f). | verpleegkundige (m/v). |
| - Educateur Classe II B (h/f - 20 ans) : titulaire d'un diplôme de fin | - Opvoeder klasse II B (m/v - 20 jaar) : houder van een einddiploma of |
| d'études ou d'une attestation d'études de l'enseignement secondaire | een studieattest van hoger secundair onderwijs (algemene of technische |
| supérieur (formation générale ou technique). | opleiding). |
| - Puéricultrice, aide-familiale ou -soignante et -seniors (h/f - 18 | - Kinderverzorgster, gezins- en bejaardenzorg of hulp (m/v/ - 18 jaar) |
| ans) : titulaire d'un diplôme, d'un brevet ou d'une attestation | : houder van een diploma, van een brevet of een getuigschrift dat een |
| octroyant l'un de ces titres professionnels. | van deze beroepstitels toekent. |
| - Educateur Classe II A (h/f - 20 ans) : titulaire d'un diplôme de fin | - Opvoeder klasse II A (m/v - 20 jaar) : houder van een einddiploma of |
| d'études ou d'une attestation d'études de l'enseignement secondaire | studieattest van het hoger secundair onderwijs in de afdelingen |
| supérieur dans les sections pédagogie, sciences sociales ou | pedagogie, sociale of paramedische wetenschappen; brevet van |
| paramédicales; brevet d'infirmier; diplôme équivalent obtenu dans | verpleegkundige; gelijkwaardig diploma behaald in deze afdelingen door |
| lesdites sections par le biais d'une fonction continuée ou d'une | middel van een voortgezette functie of een bijkomende opleiding. |
| formation supplémentaire. | |
| - Infirmier A2 (h/f - 21 ans) : titulaire d'un brevet d'infirmier. | - Verpleegkundige A2 (m/v - 21 jaar) : houder van een brevet van verpleegkundige. |
| - Educateur Classe I (h/f - 20 ans) : titulaire d'un diplôme de fin | - Opvoeder klasse I (m/v - 20 jaar) : houder van een einddiploma of |
| d'études ou d'une attestation d'études de l'enseignement supérieur, au | een studieattest van hoger onderwijs, minstens onderwijs met volledig |
| moins un enseignement de plein exercice de type court ou des cours de | leerplan van het korte type of cursussen voor sociale promotie van het |
| promotion sociale de type court; sections pédagogie, psychologie, | korte type; afdelingen pedagogie, psychologie, sociale of paramedische |
| sciences sociales ou paramédicales. | wetenschappen. |
| - Assistant social, gradué en kinésithérapie, en logopédie, | - Sociaal assistent, graduaat in de kinesitherapie, de logopedie, |
| ergothérapeute (h/f), assistant en psychologie (h/f), infirmier gradué | ergotherapeute (m/v), assistent in de psychologie (m/v), gegradueerd |
| (h/f - 23 ans), gradué en psychomotricité (h/f - 23 ans) : titulaire | verpleegkundige (m/v - 23 jaar), gegradueerde in de psychomotoriek |
| d'un graduat octroyant l'un de ces titres professionnels; gradué en | (m/v - 23 jaar) : houder van een graduaat dat toegang geeft tot een |
| psychomotricité : titulaire d'un graduat attestant cette | van deze beroepstitels; Graduaat in de psychomotoriek : houder van een |
| spécialisation. | graduaat dat deze specialisatie bevestigt. |
Art. 9.Le personnel dirigeant est réparti selon les trois catégories |
Art. 9.Het leidinggevend personeel wordt onderverdeeld in de volgende |
| suivantes : | drie categorieën : |
| - Directeur ou responsable (h/f - 24 ans) : titulaire d'un des titres | - Directeur of verantwoordelijke (m/v - 24 jaar) : houder van een van |
| requis prévus dans la présente Sous-commission paritaire pour les | de verworven titels bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| établissements et les services de santé (catégorie 12 ou 13). | (categorie 12 of 13). |
| - Licencié en psychologie, pédagogie, kinésithérapie, logopédie, | - Licentiaat in de psychologie, pedagogie, kinesitherapie, logopedie, |
| sociologie (h/f - 24 ans) : titulaire d'un diplôme octroyant ce titre | sociologie (m/v - 24 jaar) : houder van een diploma dat toegang geeft |
| professionnel. | tot deze beroepstitel. |
| - Directeur / Licencié : titulaire d'un des titres requis prévus dans | - Directeur/Licentiaat : houder van een van de verworven titels |
| la présente convention collective du travail; titre de licencié en | bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; titel van licentiaat |
| psychologie, pédagogie, kinésithérapie, logopédie, sociologie. | in de psychologie, pedagogie, kinesitherapie, logopedie, sociologie. |
| B. Mesures transitoires | B. Overgangsmaatregelen |
Art. 10.Pour le personnel en place au 31 décembre 2000 et dont le |
Art. 10.Voor het personeel in dienst op 31 december 2000 en waarvan |
| niveau de qualification est inférieur à celui exigé ci-dessus, des | het kwalificatieniveau lager is dan hetgeen hierboven wordt vereist, |
| assimilations à des niveaux supérieurs pourront être accordées, pour | zullen gelijkschakelingen met de hogere niveaus kunnen worden |
| autant qu'une expérience professionnelle utile exceptionnelle soit | toegekend, voorzover een uitzonderlijke nuttige beroepservaring wordt |
| acquise. | vereist. |
| CHAPITRE III. - Harmonisation | HOOFDSTUK III. - Harmonisering |
Art. 11.A partir du 1er janvier 2001 et jusqu'au 30 juin 2001, les |
Art. 11.Vanaf 1 januari 2001 en tot 30 juni 2001, komen de partijen |
| parties conviennent d'appliquer les barèmes mentionnés en annexe 1er | overeen de loonschalen vermeld in bijlage 1 van deze collectieve |
| de la présente convention collective de travail, pour autant qu'elles | arbeidsovereenkomst toe te passen, voorzover zij geen afbreuk doen aan |
| ne portent pas préjudice à des dispositions meilleures là où elles existent. | betere bepalingen, daar waar deze bestaan. |
| A partir du 1er juillet 2001, les barèmes repris en annexe 2 de la | Vanaf 1 juli 2001 zijn de loonschalen als bijlage 2 bij deze |
| présente convention collective de travail sont d'application, pour | collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd, van toepassing, voor zover |
| autant qu'elles ne portent pas préjudice à des dispositions meilleures | zij geen afbreuk doen aan betere bepalingen daar waar deze bestaan. |
| là où elles existeraient. | |
| Les barèmes repris à l'annexe 3 correspondent à la conversion en euro | De loonschalen als bijlage 3 komen overeen met de omzetting in euro |
| de ce dernier barème. | van deze laatste loonschaal. |
Art. 12.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 12.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail, on entend par "fonctions de référence" : les fonctions de la | wordt onder « refertefuncties » verstaan : de functies van het |
| Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, équivalentes aux | |
| fonctions retenues dans la présente convention collective de travail | Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, gelijk aan de functies |
| selon le tableau suivant : | in deze collectieve arbeidsovereenkomst volgens de volgende tabel : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 13.Les parties conviennent d'oeuvrer afin d'aligner |
Art. 13.De partijen komen overeen zich in te spannen om de |
| progressivement les barèmes repris en annexe de la présente convention | loonschalen als bijlage gevoegd bij deze collectieve |
| collective de travail sur les barèmes des fonctions de référence | arbeidsovereenkomst progressief gelijk te schakelen met de loonschalen |
| équivalentes dont question à l'article précédent. | van de gelijkaardige refertefuncties, waarvan sprake in vorig artikel. |
Art. 14.Toutes les rémunérations prévues dans la présente convention |
Art. 14.Alle lonen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| collective de travail sont liées à l'indice des prix à la consommation | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
| du Royaume, conformément aux modalités fixées par la loi du 1er mars | Rijk, overeenkomstig de modaliteiten bepaald door de wet van 1 maart |
| 1977, organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | 1977, houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in |
| consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. | de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van |
| het Rijk worden gekoppeld. | |
| Tous les montants repris dans la présente convention collective de | Alle bedragen vermeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst en deze |
| travail et ceux repris en annexe de la présente convention, sont | vermeld als bijlage van deze overeenkomst worden beschouwd als |
| considérés comme étant liés à l'indice 138,01 (base 1984) et suivent | gekoppeld aan de index 138,01 (basis 1984) en volgen het systeem van |
| le système d'indexation des salaires du secteur enseignement de la | indexering van de lonen in de onderwijssector van de Duitstalige |
| Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
| Les barèmes repris à l'annexe 1re sont exprimés à 100 p.c. et sont | De loonschalen in bijlage 1 worden uitgedrukt aan 100 % en zijn |
| conformes au coefficient de liquidation 1,2434 pour la période du 1er | conform aan de liquidatiecoëfficiënt 1,2434 voor de periode van 1 |
| janvier 2001 au 30 juin 2001. | januari 2001 tot 30 juni 2001. |
| Les barèmes repris à l'annexe 2 sont exprimés à 100 p.c. et | De loonschalen in bijlage 2 worden uitgedrukt aan 100 % en komen |
| correspondent au coefficient de liquidation 1,2683. Ils sont | overeen met de liquidatiecoëfficiënt 1,2683. Zij zijn van toepassing |
| d'application à partir du 1er juillet 2001. | vanaf 1 juli 2001. |
| Les barèmes repris à l'annexe 3 correspondent à la transposition en | De loonschalen in bijlage 3 komen overeen met de omzetting in euro van |
| euro des barèmes pour ce dernier coefficient de liquidation. | de loonschalen voor deze laatste liquidatiecoëfficiënt. |
| Le salaire horaire indexé est égal à la rémunération annuelle indexée | Het geïndexeerd uurloon is gelijk aan het geïndexeerd jaarloon gedeeld |
| divisée par 1976 (régime de 38 heures par semaine, multiplié par 52 | door 1976 (stelsel van 38 uren per week, vermenigvuldigd met 52 |
| semaines). Le salaire horaire indexé est calculé en tenant compte des | weken). Het geïndexeerd uurloon wordt berekend door rekening te houden |
| centièmes, sans aucun arrondi. | met de honderdsten, zonder afronding. |
| CHAPITRE. IV. - Ancienneté pécuniaire | HOOFDSTUK IV. - Geldelijke anciënniteit |
Art. 15.Pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, il est tenu compte |
Art. 15.Voor de berekening van de geldelijke anciënniteit, wordt |
| des périodes de service effectivement prestées ou assimilées par une | rekening gehouden met de effectief gepresteerde dienstperiodes of |
| législation sociale chez des employeurs précédents, de la façon | gelijkgesteld door een sociale wetgeving bij de vorige werkgevers, op |
| suivante : | de volgende wijze : |
| Les années d'occupation à temps plein ou à temps partiel, pour autant | De jaren voltijdse of deeltijdse tewerkstelling, voorzover de |
| que la prestation à temps partiel l'ait été au moins à mi-temps, dans | halftijdse tewerkstelling minstens deeltijds was, in de sociale sector |
| le secteur social ou le secteur de la santé pouvant être rattaché aux | of de gezondheidssector die in verband kan worden gebracht met de |
| matières dites personnalisables, sont prises en compte à 100 p.c. si | zogenaamde persoonsgebonden materies, worden aan 100 pct. in |
| cette occupation l'était dans une fonction à qualification plus élevée | aanmerking genomen, indien deze tewerkstelling gebeurde in een functie |
| ou équivalente, à 50 p.c. si cette occupation l'était dans une | met een hogere of gelijkwaardige, aan 50 pct., indien deze |
| fonction à qualification plus basse. | tewerkstelling gebeurde in een functie met een lagere kwalificatie. |
| Art. 15bis . Pour la fonction de premier ouvrier qualifié, ainsi que | Art. 15bis.Voor de functie van eerste geschoolde arbeider, evenals |
| pour les fonctions pour le personnel administratif, on tiendra compte | voor de functies van het administratief personeel, zal voor de |
| pour l'imputation de l'ancienneté pécuniaire, qui prévaut pour le | verrekening van de geldelijke anciënniteit die voor de berekening van |
| calcul des salaires, de toutes les années d'occupation auprès d'autres | de lonen maatgevend is, rekening gehouden worden met alle |
| employeurs, pour autant que cette occupation l'ait été au moins à | tewerkstellingsjaren bij andere werkgevers, voor zover deze |
| mi-temps dans une fonction à qualification égale ou supérieure, et | tewerkstelling minstens halftijds was in een functie met een hogere of |
| cela en dérogation aux dispositions de l'article 15, qui s'applique à | gelijkwaardige kwalificatie, en dit in afwijking van de bepalingen in |
| toutes les autres fonctions. | artikel 15, dat van toepassing is op alle andere functies. |
Art. 16.Pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, on tient compte |
Art. 16.Voor de berekening van de geldelijke anciënniteit wordt |
| des années d'occupation dans les institutions, entreprises ou services | rekening gehouden met de tewerkstellingsjaren in de instellingen, |
| en Belgique ou ailleurs, en ne tenant compte que des mois calendrier | ondernemingen of diensten in België of elders, waarbij enkel rekening |
| complets. | gehouden wordt met de volledige kalenderjaren. |
Art. 17.En vue de la reconnaissance de l'ancienneté, la preuve à |
Art. 17.Met het oog op de erkenning van de anciënniteit vloeit het |
| fournir par les intéressés résulte des versements effectués auprès | bewijs dat door de betrokkenen moet worden geleverd voor bewezen |
| d'un organisme de sécurité sociale ou d'une caisse de pension. Tout | diensten voort uit de stortingen bij een organisme voor sociale |
| autre document justificatif pourra être exigé par les services | zekerheid of een pensioenkas. Elk ander bewijsdocument zal kunnen |
| compétents. | worden geëist door de bevoegde diensten. |
Art. 18.En cas de modification de fonction ou d'accès à une fonction |
Art. 18.In geval van wijziging van functie of overgang naar een |
| supérieure, la totalité de l'ancienneté obtenue par le travailleur | hogere functie blijft de anciënniteit verworven door de werknemer in |
| dans l'ancienne fonction lui reste acquise. | de vorige functie verworven. |
Art. 19.Chaque travailleur occupé à la date d'entrée en vigueur de la |
Art. 19.Van elke werknemer tewerkgesteld bij de inwerkingtreding van |
| présente convention collective de travail verra son ancienneté calculé | deze collectieve arbeidsovereenkomst zal de anciënniteit berekend |
| selon les dispositions précèdentes, et ce sans rétroactivité | worden volgens de voorafgaande bepalingen, en dit zonder geldelijke |
| pécuniaire avant cette date de prise en cours. | terugwerkende kracht voor deze datum van inwerkingtreding. |
Art. 20.Des dispositions individuelles ou collectives meilleures en |
Art. 20.Voordeliger individuele of collectieve bepalingen inzake de |
| matière de l'ancienneté pécuniaire là ou elles existent restent en vigueur. | geldelijke anciënniteit, daar waar zij bestaan, blijven van kracht. |
| CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 21.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
| une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2001. | onbepaalde tijd en wordt van kracht op 1 januari 2001. |
| Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de chacune des parties, | Zij kan worden herzien of opgezegd op vraag van elk van de partijen, |
| moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au | met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post |
| président de la Sous commission paritaire pour les établissements et | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
| services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2003. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |